㈠ 翻譯 昨天晚上我去電影院了,電影很好。
I went to see a film last night, it's very nice.
㈡ 我出去看電影了,翻譯成I go out to go to the movies可以嗎
嗯.... 「go out」雖然表示 「出去的意思」但一般表示比較強烈的命令語氣,甚至可以理解為「滾出去」 一般不用在自己身上,不過這樣說倒是也可以, 但是用「go out」也是要有be動詞存在的 所以應該是
I went going out to go to themovies.
當然 went 也可以換成"am"但這樣意思會變成「我在去外面看電影的路上」
之所以用過去式表示 是因為「我出去看電影了」是已經發生了的 ,用過去式會比較好。
若想強調「出去」看電影,也可用I went to the cinema .(我去電影院了)。比較言簡意賅。
㈢ 「我已經很長時間沒有拜訪我的阿婆了」和「他們已經去了電影院」的英文翻譯
I haven't visited my grandma's been a long time.
我已經很長時間沒有拜訪我的阿婆了
They have been to the cinema.
他們已經去了電影院
㈣ 翻譯句子:我昨天去了一個電影院
我昨天去了一個電影院
I went to a movie theater yesterday.
㈤ 他已經去了電影院。我不知道上映什麼片子翻譯成英文
He has gone to the cinema. I don't know what the film is on.
他已經去了電影院。我不知道上映什麼片子
㈥ 翻譯「我已經去過電影院了」,下面翻譯對嗎
gone是去了還沒回來,been是去了回來了,第二個對
㈦ 去了電影院 准確翻譯是 ( 不是看電影)
個人覺得應該避免這種問題,一是可以在後面接目的狀語,明確說明,如he went to the cinema early today for his work,二是可以查查英語國家表達方式,有外教就最好。個人意見
㈧ 誰能幫我翻譯一下
1.Hardly had I reached the cinema when the movie began.
2.She must work very late last night.
3.This river was named after his name.
4.When I was a child ,I used to go to the park on sunday.
5.It is very important for us to learn English.
6.This bridge is twice as big as that one .
7.If we can remember 200 English new words, it would be easy for us to learn english.
8No matter who you are ,you must finish your homework on time.
㈨ 去電影院看電影了的翻譯是:什麼意思
去電影院看電影了.
對應的英語;
Watched a movie/film in the cinema.