Ⅰ 「電影院」用俄語怎麼說急!!
kuno
是電影
Teatp
是劇院
合在一起的是對的
別花眼了
Ⅱ 去電影院怎麼買票
去電影院買票可以去電影售票處進行購買。
到電影院後,可以到售票處服務台進行購票。電影院服務台牆上有顯示電影信息的LED屏幕,可以先查看選擇想觀看的電影信息,當然也可以根據電影院里的電影宣傳海報和片花決定好觀看的電影後再去售票處服務台購票。
(2)俄語電影院買票擴展閱讀
要買電影票,除了可以去電影院進行購票,還能在網上購買電影票。網上購票平台很多,比如網路糯米、淘票票以及電影院官網等都可以進行網上購票。選擇好購票平台後,根據該平台的購票提示進行購票即可。
網上購票的好處在於可以提前選擇合適的場次、觀看日期、座位以及電影院,而且網上購票會比在電影院購票在價格上更優惠,可以比較不同的影院影廳的票價,選擇最優的購買方案,同時網上購票,還能方便地進行退改簽操作。
Ⅲ 學俄語講俄語的基礎詞彙
學俄語講俄語的基礎詞彙
聽讀練習
(1) и-ки и-ке
и-ги и-ге
и-хи и-хе
ке-ки ки-ке
ке-ге ки-ги
ке-хе хе-хи
ки-хи хи-хе
(2) кино電影院
киоск書攤
Киев基輔
химия化學
стихи詩歌
русский俄語、俄羅斯
гитара吉他
еньги錢
по-русски用俄語
по-китайски用中文
Ⅱ、子音的無聲化與有聲化
無聲化:有聲子音位於無聲子音之前時,要讀成相對應的無聲子音。
例如:завтра-за(ф)тра 明天
лока-ло(т)ка 小船
有聲化:無聲子音位於有聲子音之前時,要讀成相對應的有聲子音。
例如:футол-фу()ол 足球
вокзал-во(г)зал 車站
但在м,н,л,р,в這五個有聲子音之前的無聲子音不發有聲化的情形。
例如:слово-слово 單詞
флаг-флаг 旗
Ⅲ、非重音я、е的弱化
在重音前第一音節時讀成(и)音,在其他非重音節時讀成短而弱的(и)音。
例如:часы-ч(и)сы 表
сегоня-с(и)воня 今天
тепло-т(и)пло 溫暖
восемь-вос(и)мь 八
человек-ч(и)ловек 人
Ⅳ、前置詞與後面詞的.連讀
前置詞與後面的詞一般要連讀,前置詞通常不帶重音,它的母音要弱化,子音也要發生無聲化或有聲化。
例如:на столе 讀成 (нъ) столе
на улице 讀成 (нъ) улице
в школе 讀成 (ф) школе
Упражнения練習
1、朗讀下列單詞,請注意к,г,х的發音。
языки語言(復數)
физики物理學家(復數)
химик化學家
книга書 - книги(復數)
нога腳- ноги(復數)
рука手- руки(復數)
сумка皮包 - сумки(復數)
успех成功、成績- успехи(復數)
2、朗讀下列單詞在空白處填上讀音(請注意子音有聲化與無聲化規則)。
сказка-ска( )ка故事
юка-ю( )ка裙子
завтра-за( )тра明天
поез-пое( )火車
футол-фу( )ол足球
вокзал-во( )зал火車站
ложка-ло( )ка湯匙
космос-ко( )мос宇宙
3、朗讀下列單詞,注意非重讀之音а,о,я,е的弱化
четыре四
пять五
восемь八
евять九
есять十
понеельник星期一
第十課
俄語語調(интонация в русском языке)
語調是指說話或朗讀時在聲音高低、音調起伏、用力輕重和音響持續長短方面的變化。最常用的調型有以下幾種:
Ⅰ、調型一(ик-1)陳述句語調
調型一通常用於陳述句,表示語意的結束。句中表達主要意思的某個詞的重音音節是語調中心,標調時可用阿拉伯數字表示調型的類型及語調中心的位置。
例如:то Антон
то Анна
то Анна и Антон ;
Ⅳ 電影院怎麼買票和取票
Ⅳ 碩果時代電影院怎麼買票
1、首先碩果時代電影院買票可以選擇在售票處購買。
2、其次告知工作人員自己要觀看的電影、場次,選擇相應的座位。
3、最後現場支付後即可取票。
Ⅵ 俄語對話 有要求
--Алло, Ли Хун, привет!
--Привет, привет! Откуда ты звонишь?
--Из магазина 《Подарки》.Не помнишь ли ты, послезавтра будет день рождения у Ван На.
--Помню, помню. А какой подарок ты предпочитал?
--Пока не могу решить, приди ко мне в магазин,давай вместе подумаем.
--Хорошо. Меня жди!
(через десять минут)
--Ли Мин, в дорогу к магазину я вспомнила о том, что Ван На более всего любит читать. Давай купим детектив на память.
--Хорошая идея.
(кончили купить подарок)
--Ли Мин, знаешь ли ты , сегодня вечером будет фильм 《Личный номер》?
--Не знаю, кажется, обычно Ван На нравится такой фильм. Давай позовём Ван На в кино,это самый хороший подарок.
(Они пришли в кино)
Ⅶ 譯句子 1.那你可以帶她去陽光電影院。 2.沒錯,電影票多少錢一張3.從我家到公園只要20分鍾。
一、.英文:1. That you can take her to the cinema of sunshine. 2. Yes, how much money a movie ticket? 3. From my house to the park as long as 20 minutes.
二、日語:1 。それはあなたの日差しの映畫館に彼女を取ることができます。 2 。はい、いくらお金を、映畫のチケット? 3 。限り、私の家は、公園には20分。
三、俄語:1. Что вы можете взять ее в кино солнца. 2. Да, как много денег, билета в кино? 3. Исходя из моего дома в парк, пока 20 минут.
四、德語:1. Das können Sie sie in die Kinos der Sonne. 2. Ja, wie viel Geld ein Film-Ticket? 3. Von meinem Haus in den Park so lange wie 20 Minuten.