① 王寶強主演電影的總票房破百億,還有哪些明星破百億了
總票房破百億的演員有:吳京、黃渤、徐崢、王寶強 、張譯等。
票房TOP100的電影合集網路網盤高清資源免費在線觀看:
鏈接:https://pan..com/s/196QKhODc6BAYRAa18rqz1Q
1、吳京電影推薦
《戰狼Ⅱ》是吳京執導的動作軍事電影,由吳京、弗蘭克·格里羅、吳剛、張翰、盧靖姍、淳於珊珊、丁海峰等主演。該片於2017年7月27日在中國內地上映。該片講述了脫下軍裝的冷鋒被捲入了一場非洲國家的叛亂,本來能夠安全撤離的他無法忘記軍人的職責,重回戰場展開救援的故事。
2、沈騰電影推薦
《你好,李煥英》是由賈玲執導,賈玲、張小斐領銜主演,劉佳、沈騰、陳赫等人主演的奇幻喜劇電影。該片於2021年2月12日在中國內地上映。該片根據2016年的同名小品及賈玲親身經歷改編,講述了剛考上大學的女孩賈曉玲經歷了一次人生的大起大落後情緒失控,隨後意外穿越回到了二十世紀八十年代,與20年前正值青春的母親李煥英相遇的故事。
3、黃渤電影推薦
《奪冠》是由我們製作有限公司攝制,由陳可辛執導的運動片,鞏俐、黃渤、吳剛、彭昱暢、白浪、中國國家女子排球隊領銜主演。該片於2020年9月25日在中國內地上映。影片講述了中國女排從1981年首奪世界冠軍到2016年裡約奧運會生死攸關的中巴大戰,詮釋了幾代女排人歷經浮沉卻始終不屈不撓、不斷拼搏的傳奇經歷。
4、王寶強電影推薦
《集結號》是由馮小剛執導,劉恆編劇,張涵予、鄧超、袁文康、湯嬿、廖凡、王寶強等主演,胡軍、任泉特別出演的戰爭片。該片改編自楊金遠的小說《官司》,講述了解放戰爭期間,九連連長穀子地接受了一項阻擊戰的任務,他與團長約定以集結號作為撤退的號令。當戰友一個個陣亡,穀子地對號聲是否響起心存疑問,他發誓要找到真相的故事。
5、周冬雨電影推薦
《少年的你》是根據玖月晞小說改編的電影,由曾國祥執導,周冬雨、易烊千璽領銜主演,尹昉、黃覺、吳越、周也、張耀、張藝凡、趙潤南、郜玄銘主演。該片講述在高考前夕,被一場校園意外改變命運的兩個少年,如何守護彼此成為想成為的成年人的故事。
6、張譯電影推薦
《北京愛情故事》由陳思誠執導,梁家輝、劉嘉玲、王學兵、余男、陳思誠、佟麗婭、斯琴高娃、劉昊然、歐陽娜娜主演的愛情片。該片通過不同年齡段五對戀人的愛情故事講述了一個人一生的愛的寓言,全年齡段、全方位的展現愛情。
② 盤點泰國動作電影票房排行榜前十名,【免費高清】在線觀看百度網盤資源
資源鏈接:https://pan..com/s/1KE_Ogia7YXTorvp4Akuh0Q?pwd=dea5
將司(阿部寬 飾)是一個來自日本的黑社會頭目,在一次與泰國黑幫的交易沖突中,對方容貌妖艷、身手矯捷的女子成員阿欣(Ammara Siripong 飾)引起了他的注意。在此之後,兩人開始交往,然而日本和泰國的幫派沖突卻逐漸升級。最終,阿欣為了救心上人而背叛了自己的老大。將司迫於無奈逃回日本,阿欣則留在泰國,獨自生下女兒阿珊。阿珊從小患有自閉症,但她卻有著非凡的能力,她能迅速記下並掌握復雜的格鬥動作。數年過後,成年的阿珊(傑佳·亞寧 JeeJa Yanin 飾)儼然成長為一個出色的格鬥高手。
③ 文化之窗|四大名著影視作品,成也改編,敗也改編
在豆瓣,34448名觀眾給《真·三國無雙》打出了3.9分的低分。這部由中國根據「日本根據中國古典名著改編的 游戲 」改編的電影,中間經歷了從小說《三國演義》到漫畫、再到網游、再到電影的「魔改」過程。盡管有豪華的演員陣容,不缺少熱度,卻抵消不了人們對此類 游戲 改編電影的極度不信任——「毫無懸念的爛片」等類似話語充斥著評論區。
《真·三國無雙》的「撲街」具有必然性。它不是直接取材於《三國演義》,劇中呂布、曹操、劉備、關羽等角色與人們熟知的人物形象相差甚遠,低能的劇情讓大部分觀眾無法接受這種形式的「創新」。
作為國內超級大IP,從老版的央視四大名著電視劇開始算起,其改編劇一直在數量上擁有絕對優勢,無奈卻陷入了「越拍越爛」的怪圈。守著「富礦」,卻拍不出精品,四大名著的影視化可以清楚地驗證這樣的藝術規律:成功的改編是相似的,翻車的改編各有不同。名著改編劇,到底路在何方?
第一次改編往往即為巔峰
文學特性是影視劇的發生學基因,小說的文學性故事與影視劇具有天然的親緣關系。我國古典四大名著都是章回體長篇小說,其通俗性、戲劇性、民族性、趣味性、生活化、形象化等文學特點都十分適合改編成影視劇進行全方位的演繹。從二十世紀八十年代中期起,四大名著被陸續搬上銀幕和熒屏,涌現出一批經典作品。
由中國電視劇製作中心出品、中央電視台首播的1986年版《西遊記》、1987年版《紅樓夢》、1994年版《三國演義》、1998年版《水滸傳》,是幾代人心中的美好回憶,播出時都是萬人空巷。之後,「老版四大名著劇」被多次重復播放。值得一提的是,2020年,「老版四大名著劇」在嗶哩嗶哩甫一上線,便受到網友的熱烈追捧,播放量、彈幕量一騎絕塵。
央視第一次將四大名著搬上熒屏,忠於原著的經典性,讓作品有了獨立於小說之外的藝術價值。因而,它們能魅力不減、歷久彌新。此後幾十年中,「新版四大名著劇」陸續出現,電影作品更是層出不窮。但改編作品藝術質量往往讓觀眾大失所望,優秀者鳳毛麟角。
其中,《西遊記》影視改編種類最繁,涉及到電影、動漫、電視劇、網路劇等多種藝術形式,改編數量位居四大名著之首。得益於章回體結構形式和文本本身的魔幻特性,滿足了人們對魔幻世界的想像,《西遊記》改編的空間很大。豆瓣App顯示,與《西遊記》有關的影視作品有一百多部。《西遊降魔篇》《西遊記之大鬧天宮》《西遊記之大聖歸來》《西遊記之三打白骨精》《西遊伏妖篇》等大量西遊電影輪番上映,屢創票房奇跡,這讓許多人看到了名著改編廣闊的市場前景。更有人斷定《西遊記》將為中式魔幻電影的發展奠定基礎,成為我們抗衡西方《哈利·波特》《指環王》等魔幻大片的超級IP。
與《西遊記》的火熱相對比,另外三部名著的影視化改編,收獲的更多的是批評與沉寂:2010年,聲勢浩大的新版《紅樓夢》,引來一片批評聲,最終以6.0的豆瓣評分慘淡收場,之後鮮有大製作出現;《三國演義》相關改編,較有影響力的《赤壁》系列電影,距今已有18年;而《水滸傳》更為慘淡,除了幾部電影網路自製劇,已經全面絕跡於院線電影項目……
三種改編方式的「翻車」
改編涉及到兩種不同藝術之間的轉化,文字文本轉化為影視文本,抽象思維具象化呈現,會不可避免與小說產生一定的差異。其精髓在於「舊瓶裝新酒」,能夠呈現名著在當代語境下的解讀。概括起來,當下名著改編方式有三種,取材式改編、戲說式改編以及「魔改」。
取材式改編,是較為安全的改編方式。這類改編大多忠於原著,還原了主要關系和人物情節。但忠實原著並不意味著限制改編者應有的創作自由,忠實原著不是亦步亦趨完全照搬,同樣需要大膽的虛構、獨特的發現和不拘一格的風格。一句話,其創新高度需要「配得上」原著。由於對文學作品十分熟悉、珠玉在前,觀眾會產生定向期待和心理預設,如果創意沒有達到這一要求,出現大型「翻車」現場是難以避免的:以新版《紅樓夢》為例,小說中對黛玉外貌有詩意的描述,「嫻靜時如嬌花照水,行動處似弱柳扶風」,與新版「胖黛玉」形象形成的反差,一直被觀眾所詬病。所謂創新的崑腔配樂、「黃瓜片」「銅錢頭」的頭發造型等,都是「創新配不上原著」的典型事例,反對聲此起彼伏也就毫不奇怪了。
戲說式改編,最典型的是劉鎮偉導演的《大話西遊》系列電影。孫悟空本來是一個具有反叛精神的傳奇英雄,《大話西遊》卻開創性地將愛情元素加入其中,讓佛教徒和妖怪談起了戀愛,因為其不倫不類的改編,其實一開始反響平平。但好在這種改變暗合了時代要求,隨著網路興起帶來的「解構主義」審美趨勢,大出意外地在事後被網民奉為經典,《大話西遊》系列也成為《西遊記》改編電影中評價較高的一部作品。
由此可見,戲說式改編,因為對原著背離尺度較大,所以新的版本最關鍵的是要翻出新意,暗合當代的 社會 心理需求,就如《金瓶梅》從《水滸傳》脫出而完全是另一部新作一樣,難度可想而知,所以相對於第一種改編,風險更大。2004年,同樣秉承《大話西遊》的戲說風格,劉鎮偉以《水滸傳》為藍本,重新塑造武松、武大郎、潘金蓮、西門慶之間的故事,結果被稱為「一部真正的爛俗之作」。吳宇森的電影《赤壁》,大致也是這種戲說的路子,最終為觀眾所記得的,也不過是一堆雷人雷語。
至於「魔改」,聽名字就是「改不驚人死不休」的路子了。對於四大名著這樣的經典,「魔改」可以說是舍其精華自創糟粕。這在外國人對四大名著的改編中體現得最為明顯。日本1993年版《西遊記》,由女性主演唐僧,並將角色設定為女性,是孫悟空初戀的後人;2006年,日本富士電視台又推出了新版《西遊記》,女三藏法師,經常因為命運無常而哭哭啼啼;2015年,法國推出《王子與108煞》的院線動畫電影,直接化用和改編「水滸一百零八好漢」的設定;2017年韓國拍攝的《花游記》,牛魔王是韓國最大 娛樂 公司的會長,為了成仙,他幫助女唐僧陳善美用金箍束縛孫悟空……如此「魔改」的劇情,國內觀眾直呼受到了驚嚇,「他們總能理直氣壯地把別人家的故事改出自家的精神和風格。」
但想想也不奇怪,四大名著代表了中國審美的精髓,外國人不明就裡,敢這樣胡亂改動,也正是出於「無知者無畏」吧。
主要看「氣質」
名著改編劇陷入了「越拍越爛」的怪圈,其實也符合創作規律:其一,「老版四大名著劇」在二十世紀八九十年代熱播,與當時文化產品不夠豐富有關,也就是說,作品的藝術水平盡管問題不少,但大致可以跟上時代的要求。當下名著改編劇,往往只在視覺表現上有突破,藝術水平卻不足以滿足時代的審美需求;其二,第一次改編,一般首先是保證原著基本不走樣,所以「底子」有了起碼的保證,能為廣大觀眾所認同,但同時也會讓後來者陷入無現成路可走的逼仄境地,越往後越要另闢新路,難度自然會大很多。
除了客觀因素,更重要的是主觀創作的問題,具體說,當前的名著改編,通常沾染上了過度 娛樂 化和世俗化氣質。
快節奏、高效率的現代 社會 生活中,具有審美 娛樂 與宣洩功能的影視藝術是人們釋放壓力的主要途徑。很多名著改編作品為了迎合觀眾,過度放大了這種 娛樂 化需求。為了達到喜劇效果,類似《西遊記》改編電影選擇淡化「取經」主題,加入戲謔成分。《情癲大聖》里的唐三藏愛啰嗦,逼得龜丞相自殺。師徒四人來到莎車城,一路載歌載舞、扭扭捏捏出場。《西遊降魔篇》中的唐僧,被錯貼聽話符,模仿女性跳舞。為了觀眾能夠捧腹大笑,《西遊伏妖篇》還過度挖掘豬八戒好色的特點,影片中的豬八戒見到女性便垂涎不已,經常性地脫口而出:「你好性感哦!」
不得已的「世俗化」,使名著深度被削平。《西遊伏妖篇》將小說中的一些晦澀難懂的佛家之語刪去,「秀特技打妖怪」,改編後的故事不再具有復雜性,而是成了通俗易懂的簡單故事。一心朝聖,願意為了天下蒼生的信仰解救而放棄自身享受的境界被拉低,觀眾稱之為「青春低幼基情版西遊記」。
《明清小說傳播研究》一書提到,商品經濟時代的特點決定了古典文學名著影視劇的改編、拍攝,不可避免地要顧及經濟利益而增加其 娛樂 性和現代 社會 的契合性,但改編必須要賦予作品新的意義,主要看時代氣質——從這個角度看,好的改編都是相似的。
④ 馮小剛曾說不好的電影票房高,票房高可以證明電影好嗎
馮導這般說,頗有些顧盼自憐的感覺,但這也算是一個不爭的事實,至少在國內目前的影壇現狀來看,普遍存在著這樣的狀況。
在中國必定普通觀眾多,高大上,假大空的空洞套路,普通人看不懂,也不願看。電影最終要進市場,進影院,電影的好壞成敗是觀眾說的算,製片方投資再大,演員陣容再豪華,不符合觀眾心理,觀眾口味,也是白費!得民心者得天下,得民心者得票房!
⑤ 張涵予主演電影票房100億,他都有過哪些優秀作品
張涵予有過非常多的優秀作品,比如說在早年的時候,張涵予就飾演了一部電影叫作李米的猜想。這部電影是由曹保平來進行導演的,張涵予在其中飾演了一個很關鍵的角色。從這部電影中來看的話,整體劇情是非常不錯的,並且也獲得了非常多的這種獎項。從整個劇情中來看,張涵予在其中的表現是非常不錯的,他的演技相比於那些小鮮肉來說確實不是一個檔次的。
⑥ 吳京出演的《一百零八》票房慘淡,是什麼原因
吳京客串了一百零八這部影片,大家本來對這部影片抱有了很大的希望,但是在上映之後票房的慘淡證明這部電影的可觀度並不是特別的高。而導致票房慘淡的原因,其實是因為前期並沒有太多的宣傳,在悄無聲息上映的同時,大家對這部影片並沒有太高的關注。而且在零宣傳的狀態之下,大家並不怎麼關注電影的動態,所以會不知道這部影片的存在也不足為奇。其次就是因為這部影片沒有強大的演員陣容,最為知名的就是吳京,但是吳京在其中,僅僅只是客串,還不是一個主角,飾演的一個見證者,所以在戲份不多的同時只靠著吳京也很難支撐起一百零八這部影片。
主次不明畢竟在這部影片中,大家想要看到的是人間大愛,並不是兩個人在情感上面的升華。同時影片在最初有熱度的時候,僅僅傳出了吳京的名字,但是主次不分明,一個見證者就這樣的宣傳有一種蹭熱度的感覺。
⑦ 你知道哪些國產電影曾在海外被翻拍
中國電影《一半是火焰,一半是海水》,美國翻拍《愛得太費勁》《一半海水一半火焰》是根據王朔的小說《一半是火焰一半是海水》改編的電影,由劉奮斗編導,講述了一一個無情的皮條客王耀與純情少女麗川之間發生的愛恨情仇的故事。該片於2008年在戛納首映。美國根據王朔小說將其翻拍成了電影《愛得太辛苦》。