❶ 我看了《這個殺手不太冷》,很正常啊,為什麼有人說這步片有少兒不宜的片斷
Luc Besson的《這個殺手不太冷》原始拷貝在登陸美國的時候被剪掉了二十四分鍾,如今看來,完全搞不懂美國人到底在想什麼。首先,那個床戲的傳說完全是訛傳。Mathilda的確與Leon同床,但不但沒脫衣服,甚至沒有抱在一起入睡。再者,美版剪掉的片段對於角色的成長有非常重要的作用,補齊這些交代,很多當初看起來過於突兀的轉折都顯得自然多了。
被剪掉的片段如下:
一、剛到Hotel National check in時,Mathilda告訴Leon她十八歲,Leon將信將疑。
二、在電影進行七十分鍾後,Mathilda查到兇手的姓名跟辦公所在,拿著鈔票要雇Leon殺他。Leon不答應,表示他厭倦了Mathilda的游戲,不想再跟她有牽扯。Mathilda於是在左輪里裝進三顆子彈,玩俄羅斯輪盤。
「If I win, You keep me with you...for life.」
「...And if you lose?」
「Go shopping alone, like before.」
Leon在千鈞一發之際伸手撥開Mathilda扣下扳機的手。
「......I win.」
三、Leon帶著Mathilda去見Tony,宣布她是他的搭檔。
四、他們第一次合作,襲擊一個毒販的家。Mathilda看到桌上的毒品,一把火燒個干凈。
五、他們在一家高級餐廳(看起來有點像The Four Season)慶祝第一次的合作行動成功。Mathilda想要吻Leon,害羞的他堅持不要。然後Mathilda喝掉一整杯的酒,喝醉了,歇斯底里地一直笑,搞得Leon很尷尬(這段實在是很好笑,尤其是Leon臉上的表情)。
六、某一次的襲擊行動被識破,Leon把手榴彈丟進房間去炸人。他指著手上的保險拴,說這是「the ring trick」。後來他用同一招解決Stansfield。
七、Leon要去宰中國人,不讓Mathilda跟。
「You need some time to grow up a little.」
「I finished growing up, Leon. I just get older.」
「For me it''s the opposite. I''m old enough. I need time to grow up.」
八、傳說中的「床戲」...-_-
我們現在看到的,都是完整的版本,根本沒有所謂的「床戲」,也就是,沒有少兒不宜的鏡頭。
該片的原始版本在法國定級是France:-12,只是因為暴力血腥鏡頭,在美國被定為R級。