❶ 找一本老電影《虎虎虎》
http://58.251.57.206/down1?cid=&t=13&fmt=&usrinput=偷襲珍珠港&dt=1000000&ps=672_380&rt=0kbs&plt=4542
這個是標清的,要高清下下面那個
http://58.251.57.206/down1?cid=&t=13&fmt=&usrinput=偷襲珍珠港&dt=95000006&ps=800_336&rt=0kbs&plt=2897
❷ 電影《虎虎虎》主要是講什麼事件
本片忠實再現了日軍偷襲珍珠港的始末。日本帝皇決定要展開攻擊,但美軍高級將領卻不把這當成一回事;他們雖然攔截了日軍的通訊,但卻把這項重要消息壓了下來,甚至對雷達上的警訊也視而不見,連發現日軍強大的海軍艦隊逼近珍珠港時都未警覺到事情的嚴重性。最後終於爆發珍珠港事件,美軍在毫無戒備下,損失慘重,太平洋艦隊幾乎全軍覆沒。「虎!虎!虎!」是日軍戰機偷襲得手後向母艦發出的密電,因為日本人迷信地認為虎是一種能平安地從千里征途上歸來的神奇動物。
❸ Tiger! Tiger! Tiger! 是什麼電影 一片論文里出現的 ... 不太懂! 求解!
電影:虎虎虎!
本片由美國與日本電影界合拍,日方原想請大師黑澤明負責掌舵,後來日軍部分的戲由深作欣二、增田俊雄執導。本片從日美雙方出發,真實客觀再現了珍珠港事件的歷史真相,以近似個案檢討的方式交代日軍偷襲珍珠港之所以會成功的來龍去脈,故不像其它大型戰爭片那麼富有戲劇性和沖擊性,但嚴謹的製作可讓觀眾了解歷史,日機轟炸珍珠港的場面亦拍得逼真可觀。 本片是一部可與紀實片媲美的經典戰爭電影。曾獲奧斯卡最佳特別效果獎。
本片忠實呈現日軍攻擊珍珠港的始末。 1940年,日本與德意結成軍事同盟。為遏制日本在亞太地區的擴張,美國對日實施戰略物資禁運。日本決定先發制人,冒險一搏,以外交談判為掩護,策劃攻擊美國太平洋艦隊。美軍高級將領麻痹大意,並未意識到事態嚴重性。1941年11月,以6艘航母為主力的日本艦隊長途奔襲,於12月7日拂曉對珍珠港展開突擊。美軍雖然截獲了日本的通訊,但卻把這些重要信息壓了下來,甚至對雷達屏幕上的警訊也視而不見。一系列的失誤終於導致了珍珠港的災難。
「虎虎虎」這條密電是偷襲行動開始後發出的 暗語代號的意思「攻擊 攻擊 繼續攻擊」 "虎虎虎" 是日本密碼專家多田一紫和多位專家設計的,共採用了英文,日文,法文,和數字位置打亂配製而成,可靠率為百分之九十七之所以要選「虎」字,有人說是因為日本有一名民間諺語「虎行千里必凱旋」。為此,傳記作家吳越曾專門致函詢問晚年僑居日本的池步洲老先生,池老先生回信說:日本政府在發動偷襲珍珠港之前幾個月,就曾經用密電向各使領館發布了許多暗語,這些暗語也都先後被他破譯,但其中並無「虎!虎!虎!」這條暗語。淵田當時在飛機上發出的密電,可能是「東風,雨」這一隱語。這條隱語是日本政府發布的若干隱語之一,表示「日美開戰」,這是日本政府規定全軍甚至所有使領館通用的,只要播發這一暗語,全軍和駐世界各使領館全軍全都瞭然,不可能也沒有必要為偷襲珍珠港單獨設一隱語。因為「東風」二字的日語發音為TOH HUH,其中HUH的發音,與漢語「虎」字發音相近。「雨」字在這里當動詞用,意即「下雨」,日語的發音為HUHru,其中-ru為尾音,很輕微,聽起來和HUH也相差不遠。因此,「東風,雨」的日語發音,是TOH HUH HUHru,反復播發,就訛變成「虎!虎!虎!」了。
❹ 電影虎虎虎下載地址
只是舉個例子 8rre.cᴏm 是這個,也就是某個應用場景的一個軟體,終於有人跟我想的一樣了。
❺ 虎虎虎上譯國語配音
“虎虎虎”上譯國語配音是指將外國影片《虎!虎!虎!》(Tora! Tora! Tora!)中的對話和旁白翻譯成中文,並由中國的配音演員進行配音的版本。
《虎!虎!虎!》是一部以第二次世界大戰中日本偷襲珍珠港為題材的美國電影。影片從美日雙方的角度同時呈現了珍珠港事件的始末,為觀眾提供了全面而深入的視角。由於該片在全球范圍內的影響力,許多國家和地區都對其進行了本地化的配音,以便更好地為當地觀眾所接受。
在中國,上譯(上海電影譯制廠)長期以來一直是外國影片國語配音的重要機構。上譯擁有一批專業的翻譯和配音團隊,他們不僅精通外語,還深諳中文表達的藝術,能夠確保翻譯既准確又傳神。在“虎虎虎”上譯國語配音版本中,配音演員們通過精湛的技藝,將原版影片中的情感、語氣和節奏完美地傳達給了中國觀眾。
例如,在影片的高潮部分,當日本飛機突襲珍珠港時,美國士兵的驚慌、指揮官的決斷以及日本飛行員的緊張情緒,都被配音演員們用中文表達得淋漓盡致。觀眾在聽到熟悉的母語時,更容易產生共鳴,從而更加深入地體驗到影片所展現的歷史時刻。
此外,上譯國語配音版本還考慮到了中國觀眾的文化背景和語言習慣,對一些可能在中國觀眾中引起困惑或誤解的細節進行了適當的調整和處理。這使得中國觀眾在欣賞這部經典戰爭片時,不僅能夠領略到影片的藝術魅力,還能夠從中獲得有關歷史和文化的新認識。