㈠ 小王子譯本哪個最好
個人覺得胡雨蘇譯的最好
㈡ 哪個版本《小王子》翻譯得好
個人來說我覺得周克希的不錯。上海譯文的。對周克希的翻譯 比如包法利夫人一直很愛譯文也讓人比較有信心。而且比較便宜當然胡雨蘇的也不錯,有愛的是彩色插圖本,而且原版插圖。中國友誼出版公司。有人說馬愛農的好,但她必然是從英語翻過來的,所以我覺得沒什麼價值。僅供參考
㈢ 誰翻譯的《小王子》最經典
艾柯
翻譯的很好。。我小時候就是看他的
㈣ 小王子好看嗎那個出版社的好
好看啊~成人童話吧,每個年齡段感受不同
㈤ 《小王子》哪個翻譯版本最好
人民文學出版社和譯林出版社
㈥ 哪個譯本的《小王子》比較好
原著語言很簡單,譯本都差不多。
㈦ 《小王子》哪個出版社的,誰翻譯的好
1979年,《小王子》(法漢對照),陳學鑫、連宇譯,商務印書館
個人覺得胡雨蘇版本的最好,無論是翻譯,還是印刷(銅板彩印的)。
㈧ 哪個版本的《小王子》翻譯最好
我記得我是買的光明日報版的,很便宜,5元錢。小王子本來就是用小孩子的口吻寫給大人看的童話,用孩子的觀點解釋了這個世界裡的一些現象,所以我倒覺得不必太在意翻譯的最好,懷著一顆童心在去看看吧~
㈨ 哪個版本,哪個譯者翻譯的《小王子》最好
胡雨蘇譯的小王子最好看了,那種語言很有味道,我想譯者本人對小王子也應該有很深的理解,不然為什麼會翻譯地那麼好,深深迷戀其中.這本是周國平做的序
英文原版,中英文對照的
小王子最好
中國友誼出版公司的《小王子(彩色插圖本)》(胡雨蘇譯周國平序2000年9月)