㈠ 求 經典國外的文學作品 最好是有電影版的
鏈接:https://pan..com/s/1tAlow2ehqCQayzZTJZLoNw
收集多部《呼嘯山莊》《大衛·科波菲爾》《雙城記》《霧都孤兒》《魯濱孫漂流記》《傲慢與偏見》《理智與情感》等等。
㈡ 《苔絲》哪個譯本比較好
張若谷譯本比較好。
《德伯家的苔絲》是英國作家哈代的長篇小說,是「威塞克斯系列」中的一部。小說講述了女主人公苔絲生於一個貧苦家庭,父母要她到一個富老太婆家去攀親戚,結果她被少爺亞歷克誘奸,後來她與牧師的兒子克萊爾戀愛並訂婚,在新婚之夜她把昔日的不幸向丈夫坦白,卻沒能得到原諒。
兩人分居,丈夫去了巴西,幾年後,苔絲再次與亞歷克相遇,後者糾纏她,這時候她因家境窘迫不得不與仇人同居,不久克萊爾從國外回來,向妻子表示悔恨自己以往的冷酷無情。
在這種情況下,苔絲痛苦地覺得是亞歷克·德伯使她第二次失去了克萊爾,便憤怒地將他殺死。最後她被捕並被處以絞刑。
作品評價
《德伯家的苔絲》是19世紀英國文學的一顆明珠,奠定了哈代在英國乃至世界文學的地位。在美麗的苔絲身上人們至始至終看到的是她純潔的本性對逼迫她的惡勢力的苦苦掙扎。(諾貝爾文學獎得主克洛德·西蒙評)
㈢ 哪個譯本的《德伯家的苔絲》比較好
《苔絲》有張谷若採用了增譯法的不同理解和運用,通過分析《德伯家的苔絲》的7個中文譯中,可讀性比較好。
㈣ 求98版苔絲 電影
你現在有這個版本的么?1998年的,很喜歡女主角,因為她主演了一部電影叫《錦綉佳人》,很喜歡,她也演了這部電影《苔絲》,想看看,有的話,發給我唄,謝謝。[email protected]。謝謝啊
㈤ 想要苔絲Tess(1979)年上映由娜塔莎·金斯基,彼得·弗斯主演的電影百度網盤免費鏈接誰有求分享
《苔絲Tess》網路網盤高清資源免費在線觀看;
鏈接:
導演:羅曼·波蘭斯基
編劇:熱拉爾·布拉什/羅曼·波蘭斯基
主演:娜塔莎·金斯基/彼得·弗斯/利·勞森/約翰·科林/羅斯瑪麗·馬丁/更多...
類型:劇情/愛情
製片國家/地區:法國/英國
語言:英語
上映日期:1979-10-25
片長:184分鍾/172分鍾(DVD)/150分鍾(阿根廷)/170分鍾(法國)
又名:黛絲姑娘(港)
該片講述了苔絲(娜塔莎·金斯基NastassjaKinski飾)出生於英國鄉村的一個小農家庭,一天她的父親聽說自家是古老貴族德伯維爾的後裔。這個傳聞,讓苔絲的一生發生了劇變。因為有一個姓德伯維爾的有錢人家就住在不遠,父母讓苔絲前去攀親。
苔絲的美貌讓德伯維爾家的少爺阿雷克(利·勞森LeighLawson飾)心生邪念,他奪走了苔絲的貞潔,讓苔絲懷上了孩子,然而孩子卻在出生後不久就夭折了。在德伯維爾家的這段悲慘經歷,讓苔絲失去了當時社會最看重的貞操,當她在牛奶廠遇上安吉爾(彼得·弗斯PeterFirth飾),以為安吉爾是她的終生伴侶時,卻在新婚一夜因為告知安吉爾自己的過往而遭到拋棄。對愛情對生活已經絕望的苔絲,此時又遇上了家庭的變故。面對阿雷克的再次追求,苔絲別無選擇。然而,苔絲的命運仍然急瀉直下
㈥ 關於德伯家的苔絲的電視劇和電影
不算無聲片,有三個電影和電視電影版本.最著名的是1979年的版本,也就是波蘭斯基導演的版本.
㈦ 請問《苔絲》的中文譯本哪個地方翻譯的比較好啊
人民文學出版社,但是要選版本,要找「世界文學名著文庫」里的。畢竟人民文學是有個有著政府背景的出版社,很多硬體上是其他出版社比不了的
㈧ 《苔絲》電影的版本有兩個!誰知道新版的名字
德伯家的苔絲
英國作家狄更斯和哈代。狄更斯是英國19世紀傑出的批判現實主義文學家,代表作有《奧列佛·特維斯特》、《大衛·科波菲爾》、《雙城記》等。《奧列佛·特維斯特》(又譯為《霧都孤兒》,寫於1838年)通過主人公奧列佛·特維斯特的苦難生活旅程以及那些被冷酷無情的社會壓扁了的流浪兒的形象,深刻地揭露出倫敦貧民窟的悲慘情景和資本主義的罪惡。《大衛·科波菲爾》是一部半自傳式的長篇小說,它以科波菲爾的經歷為主線,融進了多種類型的人物和生活際遇,反映了工業革命以後英國的社會狀況。哈代是19世紀後期至20世紀初期英國最傑出的現實主義小說家,生於英國西南部多塞郡的一個村莊里。哈代最有成就的作品是總名為「威塞克斯小說」(威塞克斯是多塞郡及其附近地區的古稱)的14部長篇小說,都以其故鄉威塞克斯廣大農村地區為背景。其中最著名和最有代表性的一部是《德伯家的苔絲》(也譯為《苔絲》)。小說通過農村姑娘苔絲一家的遭遇,具體生動地描寫了19世紀末資本主義經濟侵入英國農村後小農破產的痛苦過程。小說的中心人物苔絲是英國文學史上一個在不幸命運中堅持反抗的光輝的女性形象,哈代通過她屢遭迫害以至於毀滅的悲劇,對資本主義社會及其法律、道德提出了強烈的控訴,但也流露出他的一種信念:人類是無情命運的玩物。哈代的優秀作品還有《卡斯特橋市長》(1896年)、《無名的裘德》(1896年)等
㈨ 德伯家的苔絲哪個版本翻譯的最好
張谷若先生翻譯了許多哈代的作品:德伯家的苔絲、還鄉、無名的裘德;
其實德伯家的苔絲的英文並不難,翻譯的優劣在於對托馬斯哈代的理解與還原;
所以推崇 張若谷 譯本。