A. 同聲翻譯耳機看電影能用不
同聲翻譯耳機看電影能用的,現在市場上的真無線藍牙耳機可選型特別多,但是往往能被大家記住的要麼就是主流品牌,要麼就是賣點特別明顯,而小度主動降噪智能耳機PRO,它的賣點就比較特殊了。白色的充電盒圓潤,它的蓋子阻尼很舒服,吸力很大,放在包里的時候它也不會很容易被誤打開,Type-C充電口,不支持無線充電。我拿到這款耳機的時候,並沒有著急地去測試它的音質,反而對它跟那些其它耳則清機沒有的功能感興趣,就比拆猛如說通話錄音,而且它還能把這個錄音的東西翻譯成文本檔保存下來。可能有人會說,我的手機打電話也能錄音,如果你是iPhone用戶的話,那它是不是就是神助攻了。你在和別人打電話的時候它可以一邊錄音一邊保存一份文本文檔,當你打完電話之後,這個文本文檔還可以分享給別人,尤其是地鐵高鐵這些場景,很容易漏掉一些重要的電話,它可以幫助你保存一份文本文檔,甚至還可以保存通話錄音。除了「通話轉寫」之外,還可以「語音筆記」功能,這個功能是可以用在會議記錄場景的,它可以把收聽到的內容完整的轉成文字。它的同聲轉譯模式特別有用,特別是看大量的國外數碼達人的視頻,他們對產品的理解和分孫御前析角度是很新鮮的,但它沒有中文字幕,而用這款耳機去看英文內容,它可以把裡面的英文語音直接播放成中文放給你聽。這個是非常好的,用它去聽可以看懂90%的內容,因為數碼領域有很多詞都是自創的,它不是正規的語法,所以它就翻譯不過來。看講座、新聞之類的就沒有問題,它們的發音都很標准。
B. 有沒有可以在看電影的時候直接把英語翻譯成國語讀出來
你說的這個,如果真人完成,叫做同聲傳譯,對翻譯者的要求極高,且索取報酬通常很高。如果計算機完成,需要首先對英語進行語音識別,再將英語機器翻譯成漢語,最後將漢語讀出來。前兩步目前都槐喚前有不小的誤差:電影中有時運用口語,語言不規范,加上非語音噪音干擾較大,增大了語音識別的誤差;機器翻譯方面,谷歌號稱運用神經網路機鏈巧器翻譯系統,將翻譯准確率提高了50%,目前來看,結果依然不理想,離日常交流的語言流暢度還有距離。這兩步疊加起來可能導致翻譯出來的結果匪鉛清夷所思,不能達到一般人的要求。
C. 如何用軟體同步翻譯電影
用同聲傳譯設備軟體。
操作方法:1、打開軟體,點擊首頁下方功能欄中的同聲傳譯功能。
2、接著我們可以根據自身需求點擊更換頁面上方的源語言和目標語音,選好之後點擊中間的藍色按鈕開始講我們需要翻譯的文本內容。
3、最後系統會自動識別你輸出的內容,進行實時翻譯,實現精準同步翻譯,這樣就翻譯完成啦。如果翻譯的文本內容較多,還可以點擊右下角的小圖標進行復制哦。
D. 有哪些可以提供生活小技能的APP
作為一個APP愛好者,我的手機里躺著很多既實用又有意思的APP,下面這3款APP能幫助我們get很多生活小技能。
1、彩雲小譯
英語渣、跨國交流有障礙怎麼辦?可以試試這款黑科技APP——彩雲小譯。
彩雲小譯是一款手機翻譯工具,為用戶提供便捷的實時翻譯功能。用戶只需戴上耳機,就能開啟同聲傳譯模式。同時,APP的顏值也很高,以白色作為底襯,綠色與橘黃色相搭配,醒目又對比強烈。
如果以後在馬路上碰到外國人問路,再也不用害怕英語不好了,直接打開彩雲小譯,你說一句,它就幫你翻譯一句斗塌,保證交流順暢無壓力!
顏值超高,又能get生活小技能,上面這3個APP是不是很棒。如果覺得我的分享有意思,請給我點個贊吧~
E. 什麼軟體能把視頻里的英文翻譯成中文
這種軟體目前還沒有,
你如果自己懂英文旅緩的哪鎮凱話,就可以自己聽下來,翻李喚譯成中文,再找個加字幕軟體把字幕加上去.配音的話,也得先翻譯為中文,再一句句對上去
F. 找一部有關同聲傳譯的美國影片
翻譯風雲
G. 如何將影片中的外語同步翻譯
一般翻譯的軟體都很死板,基本不可用。
建議你字幕網站去下載中文字幕,一般就去 射手網。
進網站主頁,在框中輸入電影名字即可。
地址:http://shooter.cn/
下載完後,你用播放軟體「載入字幕……」(一般在「打開」菜單下)這一項加入字幕即可。
H. 現在有沒有對視頻網站的視頻同聲傳譯的軟體
I. 日語語音翻譯器,求個可以把日本電影同步翻譯過來的軟體最和是有聲的!!
simesi和日文語音輸入法和谷歌語音搜索結合使用就可以了
J. 在用電腦或手機看英文電影時,有沒有能直接翻譯成中文的軟體。
用電腦或者手機看英文電影時是沒辦法,直接翻譯成中文的。暫時是沒有這種軟體,但是有一個辦法可以做得到。你得下載一個愛剪輯。然後在迅雷裡面下載好這部電影的中文字幕,然後通過愛剪輯,把中文字幕導入進去電影裡面就可以了。