『壹』 如何給mkv格式的電影內嵌字幕以及用什麼軟體
如果是封裝軟字穗拆如幕,使用mkvtoolnix軟體中的mmg工具,添加mkv,添加字幕,混流御碼輸出為一個新的mkv就可以。
如果想嵌入硬字幕到視頻當中,使用格式工廠進行轉換,轉猜啟換時選擇字幕。
『貳』 如何將字幕嵌入mkv,mkv電影嵌入字幕的方法
1、打開mkv字幕嵌入軟體,選擇初始界面左上方的「添加視頻」,將准備好的MKV電影文件「打開」導入進來。這里以電影007大破量子危機.mkv為實例演示下。
這條內容是才從這里看到的【http://www.leawo.cn/space-138176-do-thread-id-58525.html】把有用的搬過來了。
『叄』 怎麼把字幕放到電影里 把字幕嵌入視頻
下載要嵌入的字幕文件,打開圖二的工具。點擊左側的格式,點擊配置。按圖一設置字幕大小顏色,點擊附加。點選要嵌入到電影的字幕,點擊添加。選擇添加,選擇視頻。點擊確定開始,那麼此時就會把字幕嵌入到視頻里。
在歌劇演出過程中,通過字幕打出同步翻譯的唱詞,如今已成為歐美歌劇院的標准「硬體」之一。但字幕與歌劇的全面「配套」不過短短十餘年的歷史,而新近去世的著名女高音歌唱家,當年曾被譽為「美國歌劇女皇」的貝弗利·西爾斯堪稱字幕的創始者。
那是在1983年,紐約城歌劇院根據時任總監西爾斯的提議,率先引進字幕顯示技術,以解決美國觀眾聽不懂義大利歌劇的問題。此舉招來激烈批評,戲劇和舞蹈評論家克萊夫·巴恩斯毫不客氣地直斥她是「外行」。
時隔兩年,紐約大都會歌劇院欲步後塵卻遭遇難以逾越的障礙,因為該院音樂總監詹姆斯·萊文揚言,誰想採用字幕,「先得從我的屍體上踩過去!」直到1995年,字幕裝置才得以落戶大都會,觀眾能夠通過一個鑲嵌在座椅後背、可任意開關的小屏幕看到唱詞。
『肆』 用什麼軟體把字幕內嵌
要封裝字幕,使用mkvtoolnix 軟體,其中的做叢mmg工仿胡銷具,用於把視頻、音頻、字幕封裝在一起,混流成為mkv文件。
要嵌入硬字幕,可以用格式工廠進行視頻轉換,轉換時指定外掛字幕,轉換之後備游,字幕就嵌入視頻了。
『伍』 有什麼軟體可以直接把字幕內嵌到MP4裡面 不要轉換或壓縮的那種
將字幕文件嵌入MP4視頻,推薦用 MP4/RM轉換專家
軟體支持導入幾乎所有視頻格式,並可以為視頻加外掛字幕,包括有ASS/SRT/SSA/SMI/PSB/SUB等字幕文件!
導入MP4視頻,選擇導出視頻格式,在「設置咐州待轉換的視頻參數」對衡擾蔽話框中,點擊「添加/設置字幕」按李顫鈕,就可以添加SSA字幕,就導出MP4視頻格式。
可以將視頻保存為MP4、3GP、AVI、FLV、3G2等格式,參數可以靈活設置!
轉換速度是目前最快的,視頻畫面質量非常好,支持更多的CPU優化,功能很齊全!試試便知!
網路搜索 MP4/RM轉換專家
『陸』 怎麼把字幕放到電影里 把字幕嵌入視頻
把字幕放到電影和嵌入視頻可以通過外掛字幕的方式實現,使用外掛字幕再用視頻播放器播放會比較簡單方便。
一、准備工具:
1.
第三方的影音播放器,因為有載入字幕的功能。
2.
編排好的外掛字幕。
二、把外掛字幕放入視頻步驟:
1.
首先要保證外掛字幕和視頻放在同一個文件裡面。
2.
使用播放器播放的時候,播放器會自動載入字幕。
3.
滑鼠在屏幕右鍵點擊,菜單選擇轉碼—截取—合並,最後選擇視頻壓縮。
4.
在轉換列表會出現視頻和字幕正在合並的列表。
5.
點擊參數設置,再轉出文件。
6.
保存視頻,點擊確定。
7.
設置好保存後,點擊開始轉換。
8.
轉換成功後,直接打開視頻就可以了。
『柒』 一般電影用什麼軟體做字幕
有兩種方法:
1.視頻內嵌字幕
用會聲會影編輯視頻,字幕是自己輸入的,在文字軌。輸出視頻文件,就帶有內嵌字幕了。
2.外掛字幕
使用popsub或者subcreator手動添加時間軸。具體操作可以上網搜索教程。
或者用這個工具,含下載地址及使用教程:
http://soft.yesky.com/tools/456/2029456.shtml
做好後的字幕文件是srt格式的,文件基本名與視頻文件相同,放在同一個目錄下,用KMPlayer等播放器播放,就會連同字幕一起顯示出來了。
『捌』 用什麼軟體可以把字幕鑲嵌到電影裡面
Adobe Premiere Pro7.0簡體中文版 最強的視頻編輯軟體
下載地址:
http://down.zjw.cn/get.asp?id=36&type=4&url=1
SN:1132-1381-7346-2847-2617-6783
軟體簡介
Adobe Premiere 目前已經成為主流的DV編輯工具,它為高質量的視頻提供了完整的解決方案。 [本信息引至www.ynllw.com 軟體下載樂園〕 新版本增強了實時預覽功能,更新了編輯工具,支持了更多的流行技術,輸出格式更為廣泛,包括了MPEG-2DVD輸出。 Premiere作為一款專業非線性視頻編輯軟體在業內受到了廣大視頻編輯專業人員和視頻愛好者的好評。Adobe公司於今年7月又推出了Premiere的最新版本-PremierePro,也可以稱為7.0版,PremierePro的About如圖1所示。 PremierePro最主要的新功能就是實時性、界面集成性和輸入輸出AllInOne,下面我們分別進行介紹。 文章導讀 一、實時性 Premiere在以前的6.5版本中曾經對實時預覽做過優化,不過總體效果不是很理想。在現在的7.0版本中增加了視頻音頻特效(Effects)、運動路徑(Motionpath)、字幕(Title)和色彩校對(Colorcorrection)等的實時加入及編輯預覽功能。 (1)視頻音頻特效 (2)運動路徑 (3)字幕 (4)色彩校對 二、界面集成性 PremierePro更加合理地分配了各個常見窗口的位置。單擊菜單【Window->Workspace】,可以看到四個常見的工作模式:Editing(編輯)、Effects(特效)、Audio(音頻)和ColorCorrection(色彩校對)。這四種模式都各自有其自身的特點,每種模式都很有針對性,對用戶特定的要求都配合的很完美,可以說是Adobe最具有親和力的界面。 三、輸入輸出AllInOne PremierePro對於前面的6.5版本,增加了一些文件的支彎備持,如可以導入WindowsMediaPlayer文件(wma、wmv和asf)等。 另外對於視頻文件的採集,PremierePro也將其界面做的更加簡單化、智能化了。 Adobe公司的官方編程人員聲稱對PremierePro輸出系統程序進行了大幅度修改,輸出的文件類型比以前多了許多。 另外只要你有DVD刻錄機,無需第三方DVD刻錄軟體的費用,再加上內置的5.1聲道系統,你還可以輕松刻錄自己製作哪皮的DVD影片。
如果簡單的要將字幕整體提前或者延時,直接在播放軟體里調整就可以,常見的播放軟體都具備這種功能,譬如MPC,譬如KMP。
目前流行的VOBSUB所支持的字幕主要有以下幾種:
1、由直接從DVD中提取的.idx和.sub文件組成的圖形格式的字幕文件,體積很大,無法調整字體、大小;
2、Microdvd格式的.sub文件,內容為文本格式,就是幀數和相應的字幕內容,體積很小,可以在播放時調節字體、大小;
3、Subripper格式的.srt文件,內容為文本格式,是時間和相應的字幕內容,和單獨的.sub很相似;
4、由Sub Station Alpha創建的.ssa文件,內容同樣為文本格式,和其他文本格式字幕不同的是,它裡麵包含了一些字幕的設置信息,如字體、大小、出血、陰影、顏色等等,播放時可以不用調整。
文本格式字幕的優點是顯而易見的,體積極小,一般只有幾十KB,方便刻盤;可以直接調整字體和大小,李鬧差可以自己調整到適合自己的樣式,尤其是.ssa格式的字幕,不但可以定義好字體和大小以方便新手直接播放,老鳥在播放時也可以自己更改所有的設定。說了這么多優點,也來說說缺點,就是很多朋友發現,文本格式的所有字幕很難調節時間和幀率,如果一部電影的字幕對不上號,那在觀看的時候簡直是一場噩夢,我相信很多朋友對此都深有體會吧!
只要安裝了vobsub,在程序組中會有字幕格式轉換的好工具SubResync。這個工具支持srt、sub、ssa、smi、ass、psb這些字幕格式的互相轉換,實在是一個簡單實用的好工具!在.sub文件上按右鍵彈出的菜單中會出現Edit with SubResync,在Character Set中選擇所使用的字元集(簡體中文選GB2312,繁體中文選CHINESEBIG5,這樣不會出現亂碼)FPS中選擇23.976後再確認打開,然後選「save as」存為srt文件,再播放你會發現幀率已經變成了你剛才選擇的23.976(DVDRIP標准幀率),完全對上了影片內容!那麼這個方法對srt字幕是否有效呢?很可惜,經過實驗發現,完全無效!
說到這里一些聰明的朋友可能已經想到了,如果要調整srt字幕的幀率,只要先用SubResync轉換成sub,保存後重新選擇正確的幀率打開,再重新保存為srt文件就可以了!不錯,就是這樣,我已經實驗過,完全可以!
同樣的,ssa字幕也可以轉換後調整,完成後再轉換回來。但有沒有更簡單的方法呢?有!這里就要用到Sub Station Alpha v4.08了。它可以直接打開ssa字幕,在timing菜單中選擇Timer Speed/Ramp Time...,在Timer Speed中輸入095.9040%(23.976/25.000,知道怎麼來的了吧),然後點擊Apply speed to entire script,OK!幀率已經調整好了,保存吧!
下面,我再來談談ssa字幕的字體問題。ssa格式的字幕不但可以定義好字體和大小以方便新手直接播放,在播放時也可以自己更改所有的設定,並且保留了文本格式字幕體積極小的優點,倍受推崇。但是大家在使用中發現,無論怎麼定義它所使用的中文字體,它還是只能使用操作系統默認的宋體來播放字幕,真是一大遺憾。我經過多次實驗發現,原來這個問題是由於ssa字幕不支持中文字型檔名造成的,其實很好解決!
首先在Sub Station Alpha v4.08中用Styles定義好字幕所用的字體和字元集(強烈建議使用系統自帶的黑體、宋體、楷體、隸書或仿宋,其他字體如果播放的計算機上沒有安裝該字體會自動以宋體替代),以及大小、顏色、出血、陰影、位置等等(《SRT、SSA格式字幕調整全攻略》中有介紹),保存。然後使用記事本打開ssa文件,找到[V4 Styles]小節下面的Styles行,把宋體改成simsun,黑體改成simhei,仿宋改成simfang,楷體改simkai,隸書改成simli,然後保存,再播放看看,是不是已經改成了你需要的字體?
『玖』 如何在高清電影里內嵌中文字幕
高清電影里內嵌中文字幕方法為:
1、把ssa字幕與視頻放到同一目錄下,如下圖。
(9)電影字幕內嵌軟體擴展閱讀:
優秀的字幕的特性:
1、准確性:成品無錯別字等低級錯誤。
2、一致性:字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解回至關重要。
3、清晰性:音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容答,均需用字幕清晰呈現。
4、可讀性:字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。
5、同等性:字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。