Ⅰ 有沒有什麼軟體可以一邊看電影一邊顯示字幕的 而且可以總翻譯英語(日語)為中文的啊
這種軟體暫時還沒有,要麼就是很不成熟的軟體,有許多翻譯錯誤。這位同學你可以考慮下在線外教一對一培訓哦,一對一跟著外教學習專業的翻譯知識。Ⅱ 什麼手機播放器有翻譯功能
翻譯?你是外語版的電影吧
有兩種方式:
使用外網下載的字幕
使用播放器推薦下載的字幕,一般來說迅雷看看就有。
一般電影都可以,如果有新上映的電影,那就去找字幕吧,下載的字幕,然後在播放器的字幕組載入功能中選擇手動添加,添加你下載的字幕,就能看了
Ⅲ 有電影自動翻譯軟體嗎
你說的這種翻譯軟體應該沒有,如果有的話那些同聲翻譯的就不會這么NB了,如果你是想在外文原版視頻中看中文翻譯的話,你可以下載一個外掛字幕的軟體vobsub,然後去射手網等字幕站下載該視頻的字幕文件。這樣你就可以像看RMVB格式的那些雅俗電影一樣看到字幕了
Ⅳ 哪個軟體可以在看電影時翻譯 手機上
射手影音 我就在用,它可以在線搜索中文字幕。 就像酷我音樂盒,千千靜聽等可以在線搜索歌詞。 如果他沒有搜到這個電影,有可能名字不對,點擊修改名字。在線搜索字幕,很好用的。
Ⅳ 在用電腦或手機看英文電影時,有沒有能直接翻譯成中文的軟體。
用電腦或者手機看英文電影時是沒辦法,直接翻譯成中文的。暫時是沒有這種軟體,但是有一個辦法可以做得到。你得下載一個愛剪輯。然後在迅雷裡面下載好這部電影的中文字幕,然後通過愛剪輯,把中文字幕導入進去電影裡面就可以了。
Ⅵ 有什麼視頻播放器可以直接把英語翻譯成中文
截止2019年,沒有視頻播放器可以直接把英語翻譯成中文,播放英文視頻想變成中文採用掛外中文字幕的辦法。字幕分為外掛和內嵌兩種。
外掛字幕相對於內嵌字幕來說對視頻的質量損害就會小很多,外掛的意思就是在視頻之外單獨運行的一種字幕文件,對視頻本身的解析度損害很小甚至為零。
而內嵌的字面意思就是將視頻連帶外掛字幕用專有的錄制軟體重新將視頻錄制一遍,成為一個新的視頻;這種方法雖然解決了視頻體積過大和播放器不兼容等問題,但是在重新錄制視頻過程當中會無意識的損害原視頻本身的碼率,使重新錄制出來的視頻解析度大大不如原視頻,所以在選擇外掛與內嵌字幕時需結合自身情況考慮視頻需要進行選擇。
(6)手機電影翻譯軟體擴展閱讀:
外掛字幕的三種格式:
1、srt格式:體積小,用記事本可以打開編輯。
2、sub+idx:這種是圖形字幕,只能用字幕轉換軟體;體積較大。
3、ass字幕:網上比較少,比srt多一些特效。
常見的標識有chs、GB,cht,Big5,eng五種;其中chs和GB表示簡體中文,cht和Big5表示繁體中文,eng表示英文。
Ⅶ 用什麼軟體可以把視頻上的英語翻譯過來
沒有任何軟體可以把視頻上的英語翻譯過來。
英語翻譯,是指用英語來表達另一種語言或用另一種語言表達英語的語言之間互相表達的活動。英語翻譯既包括中譯英、英譯中,同時也包括英韓互譯、日英互譯以及英語和其它語種的互譯。
英語翻譯中有直譯和意義兩種基本翻譯方法,另有增譯法、省譯法、轉譯法、拆句法、合並法、正譯法、反譯法、倒置法、包孕法等技巧。
Ⅷ 看日本電影時聽不懂有什麼手機軟體可以翻譯過來
去射手網,什麼字幕都有,還可以直接把視頻拖拽進去搜索
Ⅸ 殺破狼2里邊那個強大的手機翻譯軟體是什麼軟體跪求答案
沒有這個軟體,只是GLOBAL TRANSLATION公司,即北京國譯翻譯公司在電影中插入的廣告而已,所以軟體的名字才叫GLOBAL TRANSLATION。
Ⅹ 手機下載翻譯軟體哪個最好用
網路翻譯最好用。
網路翻譯支持全球28種熱門語言互譯,包括中文(簡體)、英語、日語、韓語、西班牙語、泰語、法語、阿拉伯語、葡萄牙語、俄語、德語、義大利語、荷蘭語、希臘語、愛沙尼亞語、保加利亞語、波蘭語、丹麥語、芬蘭語、捷克語、羅馬尼亞語、瑞典語、斯洛維尼亞語、匈牙利語、越南語、粵語、文言文和中文(繁體)等,覆蓋756個翻譯方向。
(10)手機電影翻譯軟體擴展閱讀:
技術優勢:
1、對神經網路翻譯(NMT)方法進行了系統而深入的研究,針對NMT存在的問題提出了系列創新方法,發表於領域頂級會議ACL、EMNLP、AAAI、IJCAI等。其中『Multi-Task Learning for Multiple Language Translation』被紐約時報評價為『開創性的工作』。
2、創新性地提出了將深度學習模型和多種主流翻譯模型相融合,包括傳統的基於規則、基於實例、基於統計等翻譯策略,做到發揮多種方法各自優勢,從而從整體上提升翻譯效果。
3、系統提出了基於「樞軸語言(pivot language)」的機器翻譯模型,攻克了機器翻譯中小語種覆蓋和語言快速遷移的難題。
4、將網路先進的搜索技術與翻譯技術相結合,基於網頁檢索、網站權威性計算、大數據挖掘、新詞偵測等技術,從海量的互聯網網頁中獲取高質量翻譯知識。