① 印度電影<奴里>主題曲 MP3格式
發到你的郵箱,請注意查收~~~
② 印度電影《奴里》主題曲``叫什麼名字啊`
印度電影《奴里》主題曲叫《奴里之歌》
奴里之歌MP3歌詞:
[ti:奴里之歌]
[ar:黑鴨子]
[al:印巴名歌]
[00:53.35]
[01:08.14]
[01:23.26]
[01:58.97]
[02:13.96]
[03:02.99]
[03:17.98]
[03:36.43]
[00:00.94] 歌名-奴里之歌
[00:05.45] 歌手-黑鴨子
[00:10.49] 專輯-印巴名歌
[00:20.69] --------------------------
[00:40.98] 阿加蕾
[00:43.81] 拉依滿足我的渴望我的渴望
[00:48.85] 拉依滿足我的渴望
[00:56.22] 阿加蕾
[00:58.98] 拉依來給我信心和力量
[01:04.07] 來給我信心和力量
[01:10.11] 哈阿加蕾
[01:15.83] 哈奴里
[01:20.80] 奴里
[01:46.47] 阿加蕾
[01:49.42] 拉依滿足我的渴望我的渴望
[01:54.45] 拉依滿足我的渴望
[02:01.90] 阿加蕾
[02:04.56] 拉依來給我信心和力量
[02:09.61] 來給我信心和力量
[02:16.06] 哈阿加蕾
[02:21.80] 哈奴里
[02:26.78] 奴里
[02:30.28] 晨曦照進我的心裡
[02:35.53] 他問我心中他是誰
[02:40.59] 呀呀來到司姆
[02:45.58] 來到司姆這人他是誰
[02:50.73] 阿加蕾
[02:55.40] 哈奴里
[03:00.37] 奴里
[03:05.89] 阿加蕾
[03:08.57] 拉依來給我信心和力量
[03:13.62] 來給我信心和力量
[03:19.97] 哈阿加蕾
[03:25.64] 哈奴里
[03:30.70] 奴里
[03:33.20] 奴里
③ 印度歌曲《奴里》有哪版本
電影里的男聲是由 Nitin Mukesh 演唱,女聲由 Lata Mangeshkar 演唱 還有一個DJ版是由 Gunjan 演唱
④ 印度歌曲 奴里
電影里的男聲是由 Nitin Mukesh 演唱,女聲由 Lata Mangeshkar 演唱
還有一個DJ版是由 Gunjan 演唱
⑤ 誰知道印度歌曲《奴里》的印度語的中文音譯
歌曲奴里的中文諧音
⑥ 哪裡可以下載印度電影奴里的插曲在哪裡能下載到印度電影里的歌曲
你好!歌曲下載你可以到咪咕,酷狗,或者是QQ音樂這一類的平台,搜索相關的歌曲進行下載就可以。
⑦ 請問誰知道印度電影《奴里》中奴里這首歌曲的印度文的中文諧音音譯
咨詢記錄 · 回答於2021-02-02
⑧ 求印度經典老電影 奴里之歌 印度譯音歌詞
*****奴里之歌*****
印度電影《奴里》插曲
女聲原唱:普拉姆.達倫
男聲配唱:我樂我秀
快來吧我心上的人兒
滋潤我久旱的心田
奴里 奴里
明麗的清晨 溫暖的陽光
把我的心兒照亮
問一聲啊我愛的人啊
誰是你的心上人
快來吧心上的人
滋潤我久旱的心田
奴里 奴里
喚起的感情 痛苦又甜蜜
希望充滿我心間
快來吧心上的人兒
鼓起你的勇氣來
奧,奴里奴里
美麗的夜晚四處飄香
散發著醉人的芬芳
眼前一片鮮花怒放
就是你來到我身旁
快來吧心上的人兒
快快投入我懷抱
快來吧心上的人兒
滋潤我久旱的心田
奧,奴里奴里
奧,阿加里
⑨ 求印度歌曲<奴里>歌詞翻譯成中文.
--MALE-- Noorie, Noorie --FEMALE-- Aaja re, o dilbar jaaniya (Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re) - 2 --MALE-- Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re --FEMALE-- O, aaja re --MALE-- O, Noorie, Noorie (Ujalaa ujalaa narm saveraa Rooh mein meri jhaanke) - 2 Pyaar se poochhe kaun basaa hai Tere dil mein aake Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Tu hi aake bataa jaa re --FEMALE-- Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re O, aaja re --MALE-- O, Noorie, Noorie (Dard jagaaye meetha meetha Armaan jaage jaage) - 2 Pyaar ki pyaasi main deewani Kuch naa sochoon aage Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Phir se aas bandha jaa re --MALE-- Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re --FEMALE-- O, aaja re --MALE-- O, Noorie, Noorie 널 사랑하겠어 (最愛你) 내 뜨거운 입술이 너의 부드러운 입술에 닿길 원해 希望我火熱的唇可以碰觸到你柔軟的唇 내 사랑이 너의 가슴에 전해지도록 好讓我的愛傳達到你心裡 아직도 나의 마음을 모르고 있었다며는 你還不知道我的心 이 세상 그 누구보다 널 사랑하겠어 這世上沒人比我更愛你 *널 사랑하겠어 언제까지나 我愛你 直到永遠 널 사랑하겠어 지금 이 순간처럼 我愛你 就像此時此刻一般 이 세상 그 누구보다 널 사랑하겠어* 這世上沒人比我更愛你 어려운 얘기로 너의 호기심을 자극할 수도 있어 用難懂的話語激起你的好奇心 그 흔한 유희로 이 밤을 보낼 수도 있어 用常玩的游戲度過這個夜晚 하지만 나의 마음을 이제는 알아줬으면 해 但是更想你現在能確認我的心意 이 세상 그 누구보다 널 사랑하겠어 這世上沒人比我更愛你
記得採納啊
⑩ 有知道印度電影《奴里》這首歌的印度文中文譯音沒
1979年電影《奴里》的主題曲,「啊呷嘞(Aaja-Re)」為開始?這首歌在國內被稱為奴里之歌,國內網上有一版「我樂我秀」譯唱的版本,歌詞是:
「快來吧,我心上的人兒/滋潤我久旱的心田/奴里,奴里/明麗的清晨,溫暖的陽光……」
大意部分相近,但不完全一致。雖然潤色部分較好,卻忽略了原歌曲中的對唱和敘事內容。畢竟印度歌舞電影,是熒幕上的舞台劇。如果直譯應該是:
「(女聲)來我這,來走進我的心裡/抑制我那飢渴的愛意……哦~奴里,我想嫁給奴里……(男聲)可汗,我雖一貧如洗,但是行為可敬……」
所以目前來看,國內沒有流傳較廣的、這首歌的中文譯本歌詞。或許你應求助於翻譯公司。
下面是「我樂我秀」的這版歌詞:
女聲原唱:普拉姆.達倫 / 男聲配唱:我樂我秀
快來吧 我心上的人兒 / 滋潤我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 明麗的清晨 溫暖的陽光 / 把我的心兒照亮 / 問一聲啊 我愛的人啊 / 誰是你的心上人 / 快來吧 心上的人 / 滋潤我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 喚起的感情 痛苦又甜蜜 / 希望充滿我心間 / 快來吧 心上的人兒 / 鼓起你的勇氣來 / 奧,奴里奴里 / 美麗的夜晚四處飄香 / 散發著醉人的芬芳 / 眼前一片鮮花怒放 / 就是你來到我身旁 / 快來吧 心上的人兒 / 快快投入我懷抱 / 快來吧心上的人兒 / 滋潤我久旱的心田 / 奧,奴里奴里 / 奧,阿加里……