『壹』 韓國電影《雛菊》意義何在
《雛菊》的結尾,從三個人聚在屋檐底下,到舉向空中的雛菊花,都是有涵義:1、惠英跑過來,三個人聚在屋檐下。惠英的旁白:我還在等待我的初戀,當然這一刻不可能就出現我的初戀——惠英的初戀就在身邊。是鄭宇(警察),也是朴宜(雨盛)。
2、惠英畫板上的顏色流了下來——那代表雛菊花的顏色,流了下來,預示著雛菊的愛最終要逝去。
3、顏料流到了朴宜腳下——惠英的愛的真正的歸屬,真正的愛人,是朴宜。
4、朴宜發現惠英就在身邊——不用我說了吧?雨盛傾情的表演,太棒了,那種驚喜和幸福!!!
5、鄭宇看著惠英的顏料流下來,跟朴宜對視,微笑——兩個男人惺惺相惜。還有,對惠英的愛,鄭宇是觀望的,鄭宇是欣慰的。
6、雨停了,鄭宇的同事讀出屋檐上廣告牌的話:
不管怎樣,未來是可以改變的(No matter what,future can be changed.) 。
未來是可以改變的——注意!!!這是一句重要的話,這句話預示著,結局不是悲劇。「未來是可以改變的」。朴宜會改變他的未來,將要去改變他的未來。
7、舉向空中的雛菊花,伴著一句「Flowers!!」——朴宜將說出他心中的愛,勇敢地追求他的愛,他會去改變命運中的未來。 結尾向我們揭示了:主人公真正的命運,揭示了雛菊的愛的真正的歸屬——原來一切都不是我們看到的,原來未來會被朴宜改變——向陽的雛菊預示了朴宜那一刻的信念:future can be changed!!! ——讓我們來祝福純潔的愛情,祝福朴宜和惠英的永恆的幸福生活!!!
『貳』 韓國電影雛菊主題曲是什麼
《Daisy》
歌手:Hey
曲詞:Yoo Yung Suk
歌詞:
내가 그토록 원했던
我是那麼的希望
사랑이 내앞에 있는데
愛情就在我眼前
아무 말도 하지 못 한 채로
在無言中
바라만 보네요
傻傻的看著
낯설기만한 이 도시
在這陌生的城市裡
사랑을 그리며 살았죠
盼望著愛情生存
데이지향 가득한 그대를
滿身雛菊香的他
언젠가 만날 꺼라며
什麼時候一定會見到的
함께할 수 없나봐요
真的不能在一起嗎
죽어도 놓치긴 싫었는데
死也不想放棄
미안해요
對不起
그대만 두고 떠나야 하네요
只能放棄對方而離去
매일 같은 시간이면
每天那個時間
그대는 내 곁에 있었죠
他就出現在我身邊
바보처럼 나만 모르는 체
我傻傻不知道
그댈 스쳐 보냈네요
只是思念對方
이제야 나 이제서야
現在就是現在
그댈 알아봤는데
我終於認出了他
함께할 수 없나봐요
真的不能在一起嗎
죽어도 놓치긴 싫었는데
死也不想放棄
미안해요
對不起
그대만 두고 떠나야 하네요
只能放棄對方而離去
아프고 또 아파와도...
傷心 再傷心……
떠나야 하네요
只能離開
(2)雛菊電影主題曲分析擴展閱讀:
《Daisy》由Hey演唱,歌曲發行於2006年03月09日,收錄於專輯《雛菊原聲大碟》中,專輯上收錄了22首歌,《Daisy》是專輯主打歌。
《雛菊》電影原聲大碟收錄了22首歌曲,主題曲「Daisy」由Yoo Yung Suk負責曲詞、Miho編曲,女Ballad歌手Hey主唱。Hey動人的歌聲唱出了歌中的主角必須留下心愛的人離去的傷感心情。
『叄』 電影《雛菊》的主題音樂翻譯過來是什麼意思
daisy的韓文歌詞
내가
그토록
원했던
사랑이
내앞에
있는데
아무
말도
하지
못
한
채로
바라만
보네요
낯설기만한
이
도시
사랑을
그리며
살았죠
데이지향
가득한
그대를
언젠가
만날
꺼라며
이제야
나
이제서야
그댈
알아봤는데
함께할
수
없나봐요
죽어도
놓치긴
싫었는데
미안해요
그대만
두고
떠나야
하네요
매일
같은
시간이면
그대는
내
곁에
있었죠
바보처럼
나만
모르는
체
그댈
스쳐
보냈네요
이제야
나
이제서야
그댈
알아봤는데
함께할
수
없나봐요
죽어도
놓치긴
싫었는데
미안해요
그대만
두고
떠나야
하네요
아프고
또
아파와도...떠나야
하네요
-
中文歌詞
我是那麼的希望
愛情就在我眼前
在無言中
傻傻的看著
在這陌生的城市裡
盼望著愛情生存
滿身雛菊香的他
什麼時候一定會見到的
現在就是現在
我終於認出了他
真的不能在一起嗎
死也不想放棄
對不起
只能放棄對方而離去
每天那個時間
他就出現在我身邊
我傻傻不知道
只是思念對方
現在就是現在
我終於認出了他
真的不能在一起嗎
死也不想放棄
對不起
只能放棄對方而離去
傷心
在傷心……
只能離開
『肆』 蒙太奇手法分析《雛菊》
關掉聲音,這時,你看到的是這部影片的鏡頭語言和演員表情語言,影片一開始就是推鏡頭,畫面的淡入淡出。接著又是緩緩平移鏡頭,呈現在觀眾面前的便是蔓延開來的綠色和大片大片盛開的雛菊。對人物的近景,大特寫也十分仔細,在槍戰過程中還使用了搖鏡頭,使畫面富有真實感。
在很多地方也用上了蒙太奇的手法,使得畫面表現得豐富復雜。演員的真情表演是更不用說,我特別喜歡殺手第一次看見惠英對男的笑的時候臉上的表情,很貼切地表達了他內心世界。
《雛菊》就是這樣流暢的鏡頭語言,適當的自然光線,毫不做作的表演,情到深處的反應,動情簡練的對白,切換自如的畫面背景,還有韓國愛情片一貫的唯美風格。影片結尾,「不管怎麼樣,未來是可以改變的。」
似乎這句話是的多餘,但是這句話大大的改善了此時觀眾的悲傷心情,在尾聲添加一點希望,這一點在很多韓國的電影和電視劇裡面都會用到。
(4)雛菊電影主題曲分析擴展閱讀:
只要閉上眼睛想起《雛菊》,眼前就是朵朵的雛菊。在陽光的照耀下,很燦爛,天空純凈的如同慧英的心,風在慧英的奔跑中將草地染成綠色的湖,綠草茵茵中朵朵雛菊隨風搖動。故事中愛情的悲傷。
人生的灰暗,殘暴的血性,好像被排斥在記憶之外。因為這個故事已足夠讓我歡喜和感動,或許也有人會說,女主角沒有見過男主角怎麼就認定那就是他,就是她所愛的對象,她等的不是那兩個男的,等的只是雛菊而已。
我們這世界上需要的是感動,一切一切的偶然和不確定,才讓我們的生活本身更有意義和活力!我覺得女主角在等的是什麼已不重要,男主角的行為和現在殘酷的現實符不符合也不重要,只要你覺得它是一個感動你的故事就可以了,只要你覺得它符合你心中的烏托邦,說明它已經達到它本生的價值了。
或許,對於我來說,我更看重的是這部影片的曾經美好和這部影片本生想表達這段純潔的真愛。以及對我內心留下的一些有意義的東西,我只要記住美好的畫面,當自己累的時候看看,心裡的難過和悲傷全都消失了。因為我覺得它可以治癒我。
『伍』 《雛菊》韓國電影,主題曲中文翻譯。
nae
ga
keu
to
rok
weon
hae
deon
我那樣想要的愛情
사랑이
내앞에
있는데
sa
rang
I
nae
ap
pe
I
neun
de
好像就在我附近
아무
말도
하지
못한
채로
바라만
보내요
a
mu
mal
do
ha
ji
mot
tan
chae
ro
ba
ra
man
bo
nae
yo
但我能倏的只是看著你而不能說一話
낯설
기만한
이
도시
nat
seol
ki
man
han
I
do
si
在這陌生的都市
사랑을
그리며
살았죠
sa
rang
eul
keu
ri
myeo
sal
ra
jyo
我畫著愛而活著
데이지
향
가득한
그대를
언젠가
만날
꺼라며
de
I
ji
hyang
ga
deuk
kan
keu
dae
reul
eon
jen
ga
man
nel
ggeo
ra
myeo
希望能遇到你與那鄒菊的香氣
이제야
나
이제서야
I
je
ya
na
I
je
seo
ya
有點遲但現在
그댈
알아봤는데
Keu
dael
al
ra
bwa
neun
de
我認出了你
함께할
수
없나봐요
Ham
gge
hal
su
eob
na
bwa
yo
但我們不能在一起
죽어도
놓치긴
싫었는데
Huk
geo
do
nog
chi
gin
sil
reo
neun
de
死也不想放開
미안해요
그대만
두고
Mi
an
hae
do
keu
dae
man
go
對不起
留下你
떠나야
하네요
Ddeo
na
ya
ha
ne
yo
我要離開
매일
같은
시간이면
Mae
il
gat
teun
si
gan
ni
meyon
如果每天相同的時間
그대는
내
곁에
있었죠
Keu
dae
neun
nae
gyeot
te
I
seo
jyo
你都會在我身邊
바보처럼
나만
모르는
체
Ba
bo
cheo
reom
na
man
mo
reu
neun
che
傻瓜一樣只有我不知道
그댈
스쳐
보냈네요
Keu
dael
seu
chyeo
bo
nae
ne
yo
目送掠過的你
이제야
나
이제서야
I
je
ya
na
I
je
seo
ya
有點遲但現在
그댈
알아봤는데
Keu
dael
al
ra
bwa
neun
de
我認出了你
함께할
수
없나봐요
Ham
gge
hal
su
eob
na
bwa
yo
但我們不能在一起
죽어도
놓치긴
싫었는데
Huk
geo
do
nog
chi
gin
sil
reo
neun
de
死也不想放開
미안해요
그대만
두고
Mi
an
hae
do
keu
dae
man
go
對不起
留下你
떠나야
하네요
Ddeo
na
ya
ha
ne
yo
我要離開
아프고
또
아파와도
A
peu
go
ddo
a
pa
wa
do
傷痛與再傷痛
떠나야
하네요
Ddeo
na
ya
ha
ne
yo
我要離開
『陸』 韓國電影《雛菊》中的主題曲「雛菊」的中文翻譯是什麼
《雛菊》ost中文歌詞
我夢寐以求的愛
原來近在咫尺
但我惘然不知
只是無言看著你
在這陌生都市裡
我日復一日繪畫著愛
期待雛菊的芬芳
會跟你驟然而來
此刻雖然太遲
但我終於認得你
我誠惶誠恐
害怕這份愛會驟然消失
但我會再次相信
你會一直守候我
『柒』 電影《雛菊》主題曲漢語歌詞.
電影《雛菊》主題曲 回憶里的愛情,比等待中的愛情,更令人痛苦。腦海中浮現出很多人的面孔,那個男人的臉,被層層疊疊的覆蓋著。一定要見他一面吧!
醒悟得太遲的愛情,比起永遠無法相見的愛情,更令人悲傷。愛情那麼近,一直就在身邊,自己卻沒有意識到。就連一起度過的美好時光,也都丟失了。一直走到了陡峭的絕壁,再也無法回頭。我的心中,有一朵容易凋零的花。
無法訴說的愛情,卻比能告白的愛情,來得更殷切。在望不到盡頭的等待中,長久以來壓抑的心,就要窒息了。
命運。不尋常的愛情。Daisy。。。
我那帶著清晨露水的愛
原來一直近在咫尺
但我卻從來全然不知
始終這樣無言的凝視著你
在這陌生而憂郁的都市裡
我把愛日復一日的回憶
期待雛菊的芬芳會帶來你的消息
雖然此刻來得太遲
但我終於還是找到了你
那些美麗的記憶在這一刻充滿了生命的氣息
只是此刻我們卻要永遠分離
可我是真的愛你
就象你送我的那些永遠不會枯萎的雛菊
看著這份愛在眼前慢慢逝去
淚水象最初相互錯過的那場大雨
但我的微笑一如那些盛開的雛菊
因為我相信
無論在天堂還是地獄
你的愛會一直繼續 。。。
『捌』 《雛菊》與《假如愛有天意》的主題曲有區別嗎
《雛菊》與《假如愛有天意》的主題曲是不同的兩首歌。
《Daisy》
歌手:Hey
所屬專輯:《雛菊電影原聲》
發行時間:2006年
歌詞:
내가 그토록 원했던
nae ga keu to rok weon hae deon
我那樣想要的愛情
사랑이 내앞에 있는데
sa rang I nae ap pe I neun de
好像就在我附近
아무 말도 하지 못한 채로 바라만 보내요
a mu mal do ha ji mot tan chae ro ba ra man bo nae yo
但我能倏的只是看著你而不能說一話
낯설 기만한 이 도시
nat seol ki man han I do si
在這陌生的都市
사랑을 그리며 살았죠
sa rang eul keu ri myeo sal ra jyo
我畫著愛而活著
데이지 향 가득한 그대를 언젠가 만날 꺼라며
de I ji hyang ga deuk kan keu dae reul eon jen ga man nel ggeo ra myeo
希望能遇到你與那鄒菊的香氣
이제야 나 이제서야
I je ya na I je seo ya
有點遲但現在
그댈 알아봤는데
Keu dael al ra bwa neun de
我認出了你
함께할 수 없나봐요
Ham gge hal su eob na bwa yo
但我們不能在一起
죽어도 놓치긴 싫었는데
Huk geo do nog chi gin sil reo neun de
死也不想放開
미안해요 그대만 두고
Mi an hae do keu dae man go
對不起 留下你
떠나야 하네요
Ddeo na ya ha ne yo
我要離開
매일 같은 시간이면
Mae il gat teun si gan ni meyon
如果每天相同的時間
그대는 내 곁에 있었죠
Keu dae neun nae gyeot te I seo jyo
你都會在我身邊
바보처럼 나만 모르는 체
Ba bo cheo reom na man mo reu neun che
傻瓜一樣只有我不知道
그댈 스쳐 보냈네요
Keu dael seu chyeo bo nae ne yo
目送掠過的你
이제야 나 이제서야
I je ya na I je seo ya
有點遲但現在
그댈 알아봤는데
Keu dael al ra bwa neun de
我認出了你
함께할 수 없나봐요
Ham gge hal su eob na bwa yo
但我們不能在一起
죽어도 놓치긴 싫었는데
Huk geo do nog chi gin sil reo neun de
死也不想放開
미안해요 그대만 두고
Mi an hae do keu dae man go
對不起 留下你
떠나야 하네요
Ddeo na ya ha ne yo
我要離開
아프고 또 아파와도
A peu go ddo a pa wa do
傷痛與再傷痛
떠나야 하네요
Ddeo na ya ha ne yo
我要離開
『玖』 韓國電影《雛菊》啥內容主題曲是啥歌詞
國際刑警正佑(李成宰 飾)正在執行追捕逃犯的任務,而他的心卻被偶遇的畫家惠瑛(全智賢 飾)所捕獲。誰料被他追捕的殺手朴義(鄭雨盛 飾),與他愛上了同一個女人。糾纏在三人之間的命中註定的愛情,從此開始。
回憶里的愛情,比等待中的愛情,更令人痛苦。腦海中浮現出很多人的面孔,那個男人的臉,被層層疊疊的覆蓋著。一定要見他一面吧!——惠瑛。
醒悟得太遲的愛情,比起永遠無法相見的愛情,更令人悲傷。愛情那麼近,一直就在身邊,自己卻沒有意識到。就連一起度過的美好時光,也都丟失了。一直走到了陡峭的絕壁,再也無法回頭。我的心中,有一朵容易凋零的花。——正佑。
無法訴說的愛情,卻比能告白的愛情,來得更殷切。在望不到盡頭的等待中,長久以來壓抑的心,就要爆炸了。——朴義。
命運。不尋常的愛情。Daisy。
那年的秋天,阿姆斯特丹。彌散著火葯味的靈魂,像秋日陽光般溫暖的靈魂,這兩個男人,在同一個女人身邊出現了。
畫家惠瑛正在為她的個人畫展忙碌著,她每天都會去廣場上給人畫肖像畫。在這個陌生的城市裡,唯一能支撐她活下去的,就是對初戀的回憶。每天的同一時間,都會有人給惠瑛送來一盆小小的雛菊。他到底是誰呢?惠瑛很好奇,卻一直沒有機會看到他的樣子。這讓惠瑛心中生出一種異樣的感覺。
正佑是一名國際刑警,為追捕一個殺手來到了這個城市。明明是他在追捕別人,但他卻先被純真善良的惠瑛俘獲了。熙熙攘攘的廣場上,正佑靜靜地坐著,讓惠瑛給他畫肖像畫。兩人的臉上,滿是幸福的味道。
然而還有一個人,一直躲在暗處,痛苦地看著惠瑛和正佑那幸福的模樣。朴義是一個殺手。他一直隱瞞自己的身份,守護在惠瑛身邊。他也來到廣場上,讓惠瑛幫他畫畫,然而惠瑛畫到一半卻無法繼續。絕望的朴義發現,她畫的竟是另一個男人的臉。然而這份悲傷的愛情,卻不是那麼容易就放棄的。故事的結尾,盛開著雛菊的畫上,濺滿了鮮血……
回答人的補充 2011-05-30 00:10 《雛菊》的主題曲Daisy Hey的歌詞
我是那麼的希望
愛情就在我眼前
在無言中 傻傻的看著
在這陌生的城市裡 盼望著愛情生存 滿身雛菊香的他
什麼時候一定會見到的 現在就是現在 我終於認出了他
真的不能在一起嗎 死也不想放棄
對不起 只能放棄對方而離去
每天那個時間 他就出現在我身邊
我傻傻不知道 只是思念對方
現在就是現在 我終於認出了他 真的不能在一起嗎 死也不想放棄
對不起 只能放棄對方而離去 傷心 在傷心…… 只能離開
『拾』 電影雛菊的主題曲《DAISY》與羅志祥的《灰色空間》的旋律為何那麼像兩者有何聯系
雛菊Daisy——全世界劇終。
「你可以給我幸福嗎?」
「自己都沒有的東西我如何給你呢」
哼唱版[吟唱版]
鋼琴彈奏版版,鋼琴伴奏
灰色空間[羅志祥-小豬]
灰色空間版本歌詞
歌曲:灰色空間
歌手:羅志祥 專輯:斗魚Ⅱ 電視原聲
原來不是白就是黑
只不過是天真的以為
要醉得清醒要無辜的犯罪
現實的世界只有灰
堅強得太久好疲憊
想抱愛的人沉沉的睡
卷來的風暴兇猛里有種美
死了心痛就沒感覺
灰色空間我是誰
記不得幸福是什麼滋味
無路可退你是誰
如何為我流淚
夢見發著光的草原
一身傷回到很久以前
我選擇不恨帶著平靜走遠
醒來後夜還是長夜
緊抱著我流淚
韓文版@ 雛菊 歌詞:
《Daisy》O.S.T.-Hey- Daisy
nae ga keu to rok weon hae deon
我那樣想要的愛情
sa rang I nae ap pe I neun de
好像就在我附近
a mu mal do ha ji mot tan chae ro ba ra man bo nae yo
但我能倏的只是看著你而不能說一話
nat seol ki man han I do si
在這陌生的都市
sa rang eul keu ri myeo sal ra jyo
我畫著愛而活著
de I ji hyang ga deuk kan keu dae reul eon jen ga man nel ggeo ra myeo
希望能遇到你與那鄒菊的香氣
I je ya na I je seo ya
有點遲但現在
Keu dael al ra bwa neun de
我認出了你
Ham gge hal su eob na bwa yo
但我們不能在一起
Huk geo do nog chi gin sil reo neun de
死也不想放開
Mi an hae do keu dae man go
對不起 留下你
Ddeo na ya ha ne yo
我要離開
Mae il gat teun si gan ni meyon
如果每天相同的時間
Keu dae neun nae gyeot te I seo jyo
你都會在我身邊
Ba bo cheo reom na man mo reu neun che
傻瓜一樣只有我不知道
Keu dael seu chyeo bo nae ne yo
目送掠過的你
I je ya na I je seo ya
有點遲但現在
Keu dael al ra bwa neun de
我認出了你
Ham gge hal su eob na bwa yo
但我們不能在一起
Huk geo do nog chi gin sil reo neun de
死也不想放開
Mi an hae do keu dae man go
對不起 留下你
Ddeo na ya ha ne yo
我要離開
A peu go ddo a pa wa do
傷痛與再傷痛
Ddeo na ya ha ne yo
我要離開
It is one of my favorate movies, a silent movie to keep you at the bottom of ocean, and make you feel time stagnant…
Lonely but beautiful…