導航:首頁 > 電影主角 > 電影畢業生主題曲口哨版

電影畢業生主題曲口哨版

發布時間:2022-11-29 09:03:35

『壹』 斯卡布羅集市(口哨版)誰唱的!

《斯卡布羅集市》是電影《畢業生》中的插曲 原唱:保羅.西蒙/阿特.加豐克爾(Simon & Garfunkel) 莎拉布萊曼翻唱過,是一首相當不錯的歌,口哨版本很有味道。 原版下載: http://video.focus.cn/upload/forum_video/9/9958.mp3 http://localking007.bokee.com/inc/ScarboroughFair.wma 口哨版下載: http://fy.hcyy.org/hcyy/ape/ 班德純音2/02.斯卡布羅集市.mp3 莎拉版下載: http://mail.jxrcyz.com/swz/uploadfile/2007510195916107.mp3 歌詞 are you going to scarborough fair parsley,sage,rosemary and thyme remeber me to one who lives there she once was a true love of mine tell her to make me a cambric shirt (on the side of a hill in the deep fores t green) parsley,sage,rosemary and thyme (tracing of sparrow on the snow crested brown) without to seams nor needle work (blankets and bedclothes the child of th e mountain) then she'll be a true love of mine (sleeps unaware of the clarion call) tell her to find me an acre of land (on the side of a hill asprinkling of le aves) parsley,sage,rosemary and thyme (washes the grave with silvery tears) between the salt water and the sea stran d (a soldier cleans and polishes a gun) then she'll be a true love of mine tell her to reap it with a sickle of lea ther (war bellows blazing in scarlet battalio ns) parsley,sage,rosemary and thyme (generals order their soldiers to kill) and gather it all in a bunch of heather (and to fight for a cause they've long a go forgotten) then she'll be a true love of mine are you going to scarborough fair parsley,sage,rosemary and thyme remeber me to one who lives there she once was a true love of mine 您去過斯卡布羅集市嗎? 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那兒的一位姑娘問好 她曾經是我的愛人. 叫她替我做件麻布衣衫 (綠林深處山剛旁) 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒) 上面不用縫口,也不用針線 (大山是山之子的地毯和床單) 她就會是我真正的愛人. (熟睡中不覺號角聲聲呼喚) 叫她替我找一塊地 (從小山旁幾片小草葉上) 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋) 就在鹹水和大海之間 (士兵擦拭著他的槍) 她就會是我真正的愛人. 叫她用一把皮鐮收割 (戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼) 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (將軍們命令麾下的士兵殺戮) 將收割的石楠紮成一束 (為一個早已遺忘的理由而戰) 她就會是我真正的愛人.

求採納

『貳』 美國電影《畢業生》的主題曲叫什麼名字,誰唱的

美國電影《畢業生》主題曲是《The Sound of Silence》,由Paul Simon 和Grafunkel演唱的。

歌名:The Sound of Silence

歌手:Paul Simon 和Grafunkel

作詞:Paul Simon 和Grafunkel

作曲:Paul Simon 和Grafunkel

Hello darkness my old friend.

嗨, 暗夜, 我的老朋友

I've come to talk with U again.

我又來和你聊天啦

Because a vision softly creeping.

因為幻覺在悄悄地襲來

Left its seeds while I was sleeping.

在我的睡夢中埋下種子

And the vision that was planted in my brain.

腦海中的幻象生根發芽

Still remains.

仍在纏繞著

Within the sound of silence

在這寂靜之聲中

In restless dreams I walk alone.

在輾轉難眠的夢中我獨自漫步

Narrow streets of cobble stone.

在鋪著鵝卵石的羊腸小道上

'Neath the halo of a street lamp.

在路燈昏黃的燈光下

I turned my collar to the cold & damp.

我把衣領立起來抵擋冰冷潮濕

When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.

當閃爍的霓虹燈刺入我眼簾

That split the night.

撕裂了夜

And touched the sound of silence.

然後觸碰到了寂靜之聲

And in the naked night I saw.

在茫茫夜幕下, 我看到

Ten thousand people maybe more.

成千上萬的人們

People talking without speaking.

人們說而不言

People hearing without listening.

人們聽而不聞

People writing songs that voices never share.

人們譜寫無人吟唱的樂章

And no one dare.

但是無人敢

Disturb the sound of silence

打破這寂靜之聲

"Fool" said I "U do not know.

我說, 愚蠢的人們啊, 你們不知道

"Silence like a cancer grows.

寂靜就像頑疾滋長

Hear my words that I might teach U.

傾聽我的言語我可以教誨你

"Take my arms that I might reach U.

抬起我的臂膀我可以觸到你

But my words like silent rain-drops fell

但我的言語就像寂靜雨點簌簌滑落

And echoed in the wells of silence

在這寂靜之井中回盪

And the people bow & prayed.

人們叩首祈禱

To the neon God they made.

向著他們創制的閃耀的神

And the sign flash out its warning.

神跡發出警示

In the words that it was forming

它告訴人們

And the sign said "The words of the prophers.

神跡說:預言家的話

Are written the subway walls & tenement halls".

寫在地下道的牆上和房屋的走廊

And whispered in the sounds of silence.

在這寂靜之聲中輕輕低吟

(2)電影畢業生主題曲口哨版擴展閱讀:

歌手Simon & Garfunkel演唱的這首歌曲《TheSoundOfSilence》的歌曲總時長為3分4秒,歌手發行的《Afscheid》專輯之中收納了這首歌曲,專輯於2009年10月16日開始發行,專輯包含了四十首歌曲。

《TheSoundOfSilence》這首歌曲也是歌手的眾多優秀作品之一,這首歌曲發行之後,深受歌迷的追捧。歌手Pentatonix演唱這首歌曲,收納於其專輯《TheSoundOfSilence》之中,專輯收納了一首歌曲。專輯於2019年2月15日開始發行。

歌手PatMetheny曾演唱這首歌曲《TheSoundOfSilence》,歌曲收納於專輯《What's It All About》之中,專輯於2011年6月20日開始發行。

『叄』 一首要吹口哨的歌

推薦:一.韓乘光 -《心弦》(純音樂)哨箏交響224k[MP3!]
專輯曲目:01.斯卡布羅市集 (口哨/寧林 人聲/寧林)
02.I Believe (古箏/張璐 雙簧管/龍雄)
03.搖籃曲 (口哨/寧林 人聲/寧林)
04.家鄉 (古箏/張璐)
05.在水一方 (口哨/寧林 人聲/寧林)
06.江南 (古箏/張璐)
07.I Believe (口哨/寧林 雙簧管/龍雄)
08.千紙鶴 (古箏/張璐)
09.玻璃杯 (口哨/寧林)
10.小微 (古箏/張璐 吉他/強子)
11.寧夏 (口哨/寧林)
12.姑娘生來愛唱歌 (古箏/張璐)
二.純音樂 -《心動》[MP3!]
專輯曲目:
01.小路(口哨:寧林 大提琴:高志堅 人聲:寧林)
02.絨花(古箏:張璐 大提琴:高志堅 雙簧管:龍雄)
03.你的眼神(口哨:寧林 人聲:寧林 薩克斯:肖乘光)
04.知音(古箏:張璐 竹笛:譚炎健)
05.劃船歌 (口哨:寧林 薩克斯:肖乘光)
06.丁香花(古箏:張璐 鋼琴:梁子)
07.丁香花 (口哨:寧林)
08.七里香 (古箏:張璐 長笛:戴曉瑛 吉他:阿軍)
09.一首簡單的歌 (口哨:寧林 吉他:阿軍)
10.東風破 (古箏:張璐 琵琶:繆曉崢)
11.走西口 (古箏:張璐)
12.揮著翅膀的女孩 (口哨:寧林 吉它:強子)

電驢上可以下載,而且還有很多其他的專輯。也可以用電驢下載單獨的歌曲。

『肆』 斯卡布羅集市的故事是什麼

中世紀時期,斯卡布羅是來自全英格蘭甚至還有歐洲的商人經常聚集的一個海邊重鎮。 斯卡布羅集市(scarborough fair)在歷史上是一個從八月十五日開始延續45天的交易集市。在那個年代持續如此之長的集市是很少見的。後來由於當地地面下沉而不再進行,這個集市也逐漸冷清衰落,現在斯卡布羅只是一個默默無聞的小鎮了。 作為歌曲,《斯卡布羅集市》原是一首古老(大約作於十三世紀)的蘇格蘭民間謎歌(riddle song)。那個年代不像現在有版權的說法,因此歌曲的作者沒有能夠留下姓名。這樣的謎歌由漂流各地的游唱詩人(bard或shaper)輾轉傳唱。因此年深月久,衍化出許多不同的版本。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。後來英國民歌手馬汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基礎上加進了自己的再創造(尤其是裡面那優美的吉它伴奏),把它變成了一首非常優美的愛情歌曲。 上個世紀六十年代末,保羅·西蒙又將馬汀·卡西製作的《史卡布羅集市》進一步改編,並與阿特·加芬克爾進行二重唱,後收錄於電影《畢業生》的原聲帶中,作為奧斯卡獎影片《畢業生》的插曲之一。保羅·西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英國修習英國文學,文學底蘊深厚,因而其歌詞文字意境深邃。他在英國時從卡西那裡學會了這首歌,又再創造性地把自己寫的一首反戰歌曲《山坡上》(THE SIDE OF A HILL)作為副歌和這首歌混在一起,用對比的手法表達了對和平的渴望。阿特·加芬克爾為副歌作了曲,成為歌中的「頌歌」部分。兩人在錄音時利用多軌技術把多個聲部疊加在一起,使人聲顯得特別豐富。當年崔健在「七合板樂隊」出版的一張專輯里曾翻唱過這首動聽的歌曲。 改編後的歌曲以六十年代的越南戰爭為背景,用靈異手法再現了一位在戰火中陣亡的士兵,士兵的亡魂跨越時空和陰陽界限,低吟著他美麗又凄涼的愛情。後經莎拉·布萊曼的夢幻演繹,迅速成為傳唱不衰的經典音樂。(莎拉·布萊曼在翻唱這首歌時,將所有的she改為he,並刪除了頌歌部分) 對於歌曲內容的意義也存在有許多種解釋。以前在國內曾有人認為歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香這四種植物都具有很濃的香味,這種香味讓歌者聯想到了斯卡布羅集市,而歌中作者提出的那些要求其實是在考驗那個姑娘的能力。崔健的那首翻唱就是這么認為的。而卡西則在他自己的版本中指出,這四種草葯在英國傳統中都和死亡有著某種的聯系,它們都被認為是能抵抗死神的草葯。聯想到歌中演唱者要求心愛的姑娘做的那三件不可能完成的任務,似乎是在暗示那位姑娘已經死去了,歌者正虔誠地祈禱,讓死神把她還回來。 最近有人經過研究,提出了完全不同的解釋。歌里的那個斯卡布羅集市其實是暗指那個姑娘毫無原由地離開了這位歌者,而歌者對姑娘提出的這些完全不可能實現的要求是在向她表明,愛情有時必須要求雙方做出在常人看來不可能的事情才會持久。當一個人為了愛情去嘗試明知不可能的事情,才最能表明他(她)對愛情的忠貞。而歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香這四種植物則在中世紀時的歐洲分別代表善良、力量、溫柔和勇氣,這也是歌者對姑娘的期望。不管當初歌者的動機是什麼,此歌那獨特的詞句和優美的旋律使得她永遠地和愛情聯系在了一起。這首歌的出版曾引起了不小的爭議。本來誰都有權翻唱一首屬於民歌范疇的歌曲,可西蒙和阿特·加芬克爾的唱片內沒有按慣例表明這是首改編歌曲,結果大多數聽眾都以為這是首西蒙的原創作品。其實西蒙根本沒有必要這樣做,他們兩人出色的改編和演唱早已使這首歌成為西蒙和加芬克爾的標志性歌曲之一,別人想學也學不象了。 《斯卡布羅集市》較為有名三個版本是保羅·西蒙和阿特·加芬克爾原唱的「西蒙版」、莎拉·布萊曼翻唱的「莎拉版」和「口哨版」。 註解:Parsley,sage,rosemary,thyme這四種葯用植物在中世紀的英國都有象徵意義,和今天的戀人手中的紅玫瑰差不多。 Parsley,歐芹,洋芫荽屬(在國內,芫荽又稱為香菜)。適合與之調和的精油有迷迭香、熏衣草等。西方人對植物的迷信來源於植物的治療作用,歐芹被認為可以治療消化不良,而芫荽的這種相同功能在中國的《本草綱目》中也能得到印證。宗教上表示對亡者的追悼,使其靈魂安息。古埃及人跟古希臘人都認為歐芹代表勝利,因此打勝仗的士兵都可以得到歐芹紡織成的花冠。 sage,鼠尾草。象徵著力量。 rosemary,迷迭香。象徵著忠誠、愛情和永恆的記憶,古希臘的戀人們用以表達自己的愛慕。迷迭香名字在拉丁文里是「海之露」的意思,所以也是婚姻的象徵。在希臘羅馬神話里,它與愛神維納斯有關。直到今天在歐洲新娘還有在頭上別上迷迭香樹枝的習俗。迷迭香據說能增加人的記憶力,在西方是緊緊地與記憶聯系在一起的。 thyme,百里香。中世紀的騎士們赴戰場作戰,常把thyme掛在自己的盔甲上,因此thyme常常象徵著勇氣。 cambric[keimbrik] 質地很細的白棉布。 Without no seams nor needle work。不能有接縫,也不能用針線。Seam 接縫、縫合線,needle 縫補用的針。 Then she'll be a true love of mine。

『伍』 畢業生主題曲

《畢業生》主題歌《寂靜之聲(The Sound of Silence)》。

《寂靜之聲(The Sound of Silence)》是保羅·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克爾(Art Garfunkel)合作的一首歌曲,收錄在1964年10月19日錄制的專輯《Wednesday Morning》中。

該歌曲在1967年作為美國電影《畢業生》的主題歌,2009年作為電影《守望者》的插曲,2013年作為電影《激戰》的插曲。

《寂靜之聲》旋律飄緩低迷,歌詞充滿了一種幻覺般的意境。細細聽來,彷彿在訴說著年輕的無助。

歌曲歌詞

《寂靜之聲》

填詞:Simon

譜曲:Simon

歌曲原唱:Paul Simon、Garfunkel

Hello darkness, my old friend,

I've come to talk with you again,

Because a vision softly creeping,

Left its seeds while I was sleeping,

And the vision that was planted in my brain

Still remains

Within the sound of silence.

In restless dreams I walk alone

Narrow streets of cobblestone,

'Neath the halo of a street lamp,

I turned my collar to the cold and damp

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

That split the night

And touched the sound of silence.

And in the naked light I saw

Ten thousand people, maybe more.

People talking without speaking,

People hearing without listening,

People writing songs that voices never share

And no one dared

Disturb the sound of silence.

"Fools" said I,"You do not know

Silence like a cancer grows.

Hear my words that I might teach you,

Take my arms that I might reach you."

But my words like silent raindrops fell,

And echoed

In the wells of silence

And the people bowed and prayed

To the neon god they made.

And the sign flashed out its warning,

In the words that it was forming.

And the signs said, 'The words of the prophets are written on the subway walls

And tenement halls.

And whisper'd in the sounds of silence.

以上內容參考:網路-《寂靜之聲》

『陸』 電影《畢業生 》 主題曲mp3下載地址

《畢業生》主題曲mp3試聽下載地址:
http://mp3..com/m?f=ms&tn=mp3&ct=134217728&lf=&rn=&word=Scarborough+Fair%2FCanticle+-+Simon+%26+Garfunkel+&lm=-1

原聲大碟下載地址:http://www.verycd.com/topics/138007/

專輯曲目:
01.The Sound of Silence - Simon & Garfunkel
02.The Singleman Party Foxtrot - David Grusin
03.Mrs. Robinson - Simon & Garfunkel
04.Sunporch Cha-Cha-Cha - David Grusin
05.Scarborough Fair/Canticle (Interlude) - Simon & Garfunkel
06.On the Strip - David Grusin
07.April Come She Will - Simon & Garfunkel
08.The Folks - David Grusin
09.Scarborough Fair/Canticle - Simon & Garfunkel
10.A Great Effect - David Grusin
11.The Big Bright Green Pleasure Machine - Simon & Garfunkel
12.Whew - David Grusin
13.Mrs. Robinson - Simon & Garfunkel
14.Sound of Silence - Simon & Garfunkel

附一、《Scarborough Fair》《斯卡布羅集市》中英歌詞對照:

Are you going to Scarborough Fair 問爾所之,是否如適
Parsely sage rosemary and thyme 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
Remember me to one who lives there 彼方淑女,憑君寄辭
She once was a true love of mine 伊人曾在,與我相知

Tell her to make me a cambric shirt 囑彼佳人,備我衣緇
Parsely sage rosemary and thyme 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
Without no seams nor needle work 勿用針砧,無隙無疵
Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思
(On the side of hill in the deep forest green 彼山之陰,深林荒址
Tracing of sparrow on snow crested brown 冬尋氈毯,老雀燕子
Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山遲滯
Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不覺,寒笳清嘶)

Tell her to find me an acre of land 囑彼佳人,營我家室
Parsely sage rosemary and thyme 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻
Then she will be a true love of mine 伊人應在,任我相視
(On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之陰,葉疏苔蝕
Washes the grave with slivery tears 滌我孤冢,珠淚漸漬
A soldier cleans and polishes a gun 昔我長劍,日日拂拭
Sleeps unaware of the clarion call 寂而不覺,寒笳長嘶)

Tell her to reap it with a sickle of leather 囑彼佳人,收我秋實
Parsely sage rosemary and thyme 蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
And gather it all in a bunch of heather 斂之集之,勿棄勿失
Then she will be a ture love of mine 伊人猶在,唯我相誓
(War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印嘯,浴血之師
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause將帥有令,勤王之事
They have long ago forgoten 爭斗緣何,久忘其旨
Sleeps unaware of the clarion call 痴而不覺,寒笳悲嘶)

註:「()」內為伴唱。

附二、《The sound of silence》英文歌詞:

Hello darkness my old friend.
I've come to talk with you again.
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping.
And the vision that was planted in my brain
Still remains with the sound of silence
In restless dreams I walk alone
Narrow streets of cobble stone
Beneath the hallo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbled by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked night I saw ten thousand people may be more
People talking without speaking hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare disturb the sound of silence
"Fool" said I "you do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent rain-drops fell
And echo-ed in the wells of silence
And the people bow and prayed
to the neon God they made
And the sign flash out its warning
In the words that it was forming
And the sings said "The words of the prophers are
written the subway walls and tenement halls"
And whispered in the sounds of silence

『柒』 請問美國電影《畢業生》的主題曲叫什麼名字,誰唱的

叫做《斯卡布羅集市》(Scarborough Fair)

有兩個演唱版本,其中一個版本的演唱者是:
Paul Simon 保爾·西蒙
原名 : Paul Frederic Simon
出生日期: 1941.10.13 Newark , New Jersey
Art Garfunkel
原名 : Arthur Ira Garfunkel
出生日期: 1941.11.05 Forest Hills , New York
這是兩人合唱的版本,其中副歌部分的和聲非常優美。我個人比較喜歡這個版本。
下載路徑:http://61.144.246.13/sb/resource/200505142050093342401.mp3

另一個版本是莎拉·布萊曼的獨唱版
莎拉·布萊曼是繼世界三大男高音帕瓦羅蒂,卡雷拉斯和多明戈之後世界樂壇涌現出的另一個天後級人物。她與安德魯·波切里被稱為是跨越古典與流行的標志性藝人。在世界歌壇風行古典流行跨界互相交融的今天,莎拉·布萊曼無疑站在了這個潮流的最前沿。她曾創造了單曲全球銷量超過1000萬張的驚人記錄,她因此在全世界擁有無數的聽眾和歌迷,她的歌迷不僅來自歌劇界,舞台劇和古典音樂界,更有大量歌迷是喜歡流行音樂的年輕人和發燒友。她和她的音樂在各大媒體的爆光度,播放率和點播率最高。
下載路徑:http://www.tstvu.com/music/Sarah_Brightman_Scarborough_Fair.asf

另外給你提供一個吉他版:
http://61.156.17.162/MP3/huiw/Track12.mp3

歌詞
直譯版:

Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary & thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那裡的一個人問好
She once was a true love of mine
她曾經是我真心深愛的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt
請讓她為我做一件麻布的衣裳
Parsley, sage, rosemary & thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
沒有接縫也找不到針腳
Then she'll be a true love of mine
她就將成為我心愛的姑娘
Tell her to find me an acre of land
請她為我找一畝土地
Parsley, sage, rosemary, & thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
要在那海水和海灘之間
Then she'll be a true love of mine
她就將成為我心愛的姑娘

詩歌版(優美至極):

問爾所之,是否如適 Are you going to Scarborough Fair
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme
彼方淑女,憑君寄辭 Remember me to one who lives there
伊人曾在,與我相知 She once was a true love of mine

囑彼佳人,備我衣緇 Tell her to make me a cambric shirt
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme
勿用針剪,無隙無疵 Without no seams nor needle work
伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine

伴唱:
彼山之陰,深林荒址 On the side of hill in the deep forest green
冬尋氈毯,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown
雪覆四野,高山遲滯 Blankets and bed clothers the child of maintain
眠而不覺,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call

囑彼佳人,營我家室 Tell her to find me an acre of land
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme
良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand
伊人應在,任我相視 Then she will be a true love of mine

伴唱:
彼山之陰,葉疏苔蝕 On the side of hill a sprinkling of leaves
滌彼孤冢,珠淚漸漬 Washes the grave with slivery tears
昔我長劍,日日拂拭 A soldier cleans and polishes a gun
寂而不覺,寒笳長嘶 Sleeps unaware of the clarion call

囑彼佳人,收我秋實 Tell her to reap it with a sickle of leather
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme
斂之集之,勿棄勿失 And gather it all in a bunch of heather
伊人猶在,唯我相誓 Then she will be a ture love of mine

伴唱:
烽火印嘯,浴血之師 War bellows blazing in scarlet battalions
將帥有令,勤王之事 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause
爭斗緣何,久忘其旨 They have long ago forgoten
痴而不覺,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call

夠詳細了吧 可惜沒有懸賞分 擦一下汗 呵呵~~

希望你喜歡

『捌』 電影《畢業生》的主題歌的歌詞及中文翻譯。好象是奧斯卡唱的吧

首先聲明這歌是保羅西蒙和加芬克爾唱的。另外,本片中還有一首歌也很有名the sound of silenceThe Sound of Silence 寂靜之聲 Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I've come to talk with you again 我又來和你交談 Because a vision softly creeping 因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來 Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的時候留下了它的種子 And the vision that was planted in my brain 這種幻覺在我的腦海里生根發芽 Still remains 纏繞著我 Within the sound of silence 伴隨著寂靜的聲音 In restless dreams I walked alone 在不安的夢幻中我獨自行走 Narrow streets of cobblestone 狹窄的鵝卵石街道 'Neath the halo of a street lamp 在路燈的光環照耀下 I turned my collar to the cold and damp 我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛 That split the night 它劃破夜空 And touched the sound of silence 觸摸著寂靜的聲音 And in the naked light I saw 在炫目的燈光下 Ten thousand people, maybe more 我看見成千上萬的人 People talking without speaking 人們說而不言 People hearing without listening 聽而不聞 People writing songs that voices never share 人們創造歌曲卻唱不出聲來 And no one dare disturb the sound of silence 沒有人敢打擾這寂靜的聲音 "Fools" said I, "You do not know 我說:「傻瓜,難道你不知道 Silence like a cancer grows」 寂靜如同頑疾滋長」 Hear my words that I might teach you 聽我對你說的有益的話 Take my arms that I might reach to you 拉住我伸給你的手 But my words like silent as raindrops fell 但是我的話猶如雨滴飄落 And echoed in the wells of silence 在寂靜的水井中回響 And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人們向自己創造的霓虹之神 鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning 神光中閃射出告誡的語句 And the words that it was forming 在字里行間指明 And the sign said: 它告訴人們 "The words of the prophets are written on the subway walls 預言者的話都已寫在地鐵的牆上 and tenement halls 和房屋的大廳里 And whispered in the sound of silence." 在寂靜的聲音里低語

『玖』 生命的列車的背景音樂

http://www.xfxx.com.cn/dv/zygh.mp3 這首曲子是歌曲《斯卡堡集市》的口哨版本,可以下載。

『拾』 Scarborough Fair (斯卡布羅集市)這首歌曲在描述一個什麼樣的故事

歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香……那個小鎮,那片山坡,和風羽羽,芬芳漫漫;那些陽光,那個身影,美好而尋常,如今都成了最後的憂傷……

曾經的自由美好讓人懷念,因為眼前的沉重和無情。最終,現實如落紅入泥,所謂「香如故」,只是最後的念想和慰藉。

斯卡布羅(Scarborough)故事,是中世紀歐洲一個縮影。中世紀,被稱為「黑暗時代」,封建割據,頻繁戰爭,天主教禁錮思想,民眾困苦無望。文藝復興就像黑暗後的黎明,只是黑夜太漫長,太孤獨,吞噬了太多希望。

歌曲背後的故事
Scarborough小鎮,風光旖旎,時光靜好。山上長滿香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,藍天,大海,陽光。小鎮上一小伙和一姑娘相戀了,他們憧憬未來,希望愛情能像漫山香草,溫馨芳芬。

但,戰火硝煙最終彌漫家園上空。小夥子被迫遠離家鄉,來到炮火連天的戰場上。一對戀人各一方,了了無期。姑娘每天在小鎮的路口,翹首企盼,等待心上人平安歸來。她請求路人不要割路邊的草,她好為歸來的愛人做麻布衣衫。

路邊的鼠尾草綠了又枯,迷迭香開了又謝,路口的盡頭再沒出現那個熟悉的身影 ……

心事未了,小伙魂魄難滅。他知道小鎮上有個姑娘在日夜思念,他英魂來到小鎮路口,望向盡頭的小鎮。 一遍遍地向路人低唱:「你要去斯卡布羅集市嗎?……麻煩帶話給我的姑娘,讓他幫我做一件沒有針線的麻布衫,替我在大海邊尋一塊墳地,用皮鐮割一束芳草放在墳上,以告慰我的眷戀 ……

《 斯卡布羅集市》,一首反戰歌曲,控訴了戰爭的無情,對人們家園和希望的摧殘。歌詞「皮鐮割草」,寓意包住冰冷的鐵器,那是會沾滿血腥的東西,怎麼可以碰代表主人公眷戀的那束花草呢 ?

歌詞中花草和戰場(槍、號角、士兵、戰火)多次交互出現。寓意罪惡對美好的無情吞噬 。

迷迭香花語:留住回憶。相約斯卡布羅集市,不要忘記那些美好和約會。其實,原本那隻是最尋常的日子,在戰爭中變得如此奢侈,甚至成了絕望。

相約斯卡布羅集市(嚮往美好和希望),遠離戰火(罪惡和無情)。這就是歌曲想表達的主題 。

斯卡布羅集市,古老的英格蘭民歌,可追溯到13世紀(中世紀後期),後有再創,以Simon and Garfunkel(西蒙與加芬克爾)版和莎拉布萊曼版最有名,另有一口哨版的很抒情。

有種極致抒情,不是歇斯底里撞擊靈魂,而是靜靜吟唱,浸染心扉,持久,留痕。就像風吹漫山坡的迷迭香,打動你的,不只是它隨風搖曳的樣子,還有隨風飄來的氣息。斯卡布羅集市就屬於這種……

你要去斯卡布羅集市嗎?那裡有歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香……幫我帶回一束吧,那裡的芬芳,可以慰藉我的憂傷。

有好幾個版本,我最喜歡同時也覺得最符合歌詞和旋律的的一個故事大約是這樣的:中世紀蘇格蘭內戰期間,一方會向另一方派出間諜,年輕的士兵深入敵後經過斯卡布羅集市,暗暗的愛上了一個美麗的姑娘,任務在身未能表白。不幸的是離開斯卡布羅集市後被敵人抓獲,按貫例要處以絞刑,臨刑前,小夥子唱起這首歌,希望人們能夠給女孩兒捎個信。。。。。

Are you going to Scarborough Fair? 您要去斯卡波羅集市嗎?

Parsley, sage, rosemary, and thyme 去買香芹,鼠尾草,迷迭香,還有百里香?

Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位姑娘問好,

She once was the true love of mine 她曾是我的心尖尖上的人。

Tell her to make me a cambric shirt 告訴她替我做件麻布套衫

(On the side of a hill, in the deep forest green 在山坡之上,綠林深處)

Parsley, sage, rosemary, and thyme 買來香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。

(Tracing of sparrow on the snow crested ground 在凌亂的雪地上尋找麻雀的足跡)

Without no seams nor needlework 衣服不能有縫合線,也無能用針線,

(Blankets and bedclothes the child of the mountain 就如大山之子的毛毯和床單。)

Then she'll be a true love of mine 做到了這些,她才能成為我的心尖尖上的人。

(Sleeps unaware of the clarion call 我在熟睡,聽不見號角聲陣陣)

Tell her to find me an acre of land 告訴她替我找一塊土地,

(On the side of a hill, a sprinkling of leaves 在山坡之上,綠葉點綴。)

Parsley, sage, rosemary, and thyme 種上香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。

(Washes the grave with silvery tears 晶瑩淚水,洗刷墳塋)

Between the salt water and the sea strand 在海水和波浪之間 (不存在這樣的地方),

(A soldier cleans and polishes a gun 軍人擦槍,鋼槍閃亮。)

Then she'll be a true love of mine 那樣她才是我心尖尖上的人。

Tell her to reap it in a sickle of leather 告訴她用牛皮鐮刀來收割,

(War bellows, blazing in scarlet battalion 戰火呼嘯,血流成河)

Parsley, sage, rosemary, and thyme 來收割香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,

(Generals order their soldiers to kill 將令如山,士兵互屠)

And gather it all in a bunch of heather 再用石楠草繩束成一捆捆。

(And to fight for a cause they've long ago forgotten 為什麼而戰他們早已遺忘在九霄雲外)

Then she'll be a true love of mine 那她就成了我的心尖尖上的人。

Are you going to Scarborough Fair? 您要去斯卡波羅集市嗎?

Parsley, sage, rosemary, and thyme 去買香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香?

Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位姑娘問好,

She once was the true love of mine 她曾是我的心尖尖上的人。

有朋友說,parsley, sage, rosemary and thyme,翻譯為「香菜、鼠尾草、迷迭香,還有百里香」,聽起來有點別扭。其實,對於我們的孩子來說,已經不需要翻譯了,他們的英文比我們更好。要給大字不識的母親聽呢,最好翻譯為:蔥、姜、蒜,還有花椒和大料。

這是根據古老的印第安民歌改編的歌曲。印第安勇士,精靈武士,在出征作戰和行進途中,想起了家鄉的味道,象中國人在海外想起我們熟悉的蔥、姜、蒜和花椒大料。他幻夢中想像與心上人鬥嘴嬉鬧的情景,詼諧幽默。武士想像逗她,你想嫁我么,呵呵,你得在海浪中找塊地,在浪尖上種莊稼,用麻布袋給我做一件披風,衣服上不能出現的針線活兒痕跡,甚至不許你用針線,……,你得用牛皮做的玩具刀收割莊稼,……,等等。這些都是現實中不可能辦到的事情,用來逗女孩的話。

他沉迷於這種不可能的幻想與戰場殘酷現實之間,如電影蒙太奇的交織畫面。 這種古老樸素的表達方式,可惜,沒有幾個中國人真正明白這首詩歌的詼諧和凄婉,甚至大多數美國人也不能完全理解這種印第安人的幻想。

印第安人經過了一個由農耕回歸游牧的過程,歌詞中的這些植物是以牛肉為主食印地安人常用的佐料,保存牛肉的方式,還有他們收割莊稼的方式。離家鄉久了,就好像在外的北京人想起了炸醬面,保定人想驢肉火燒,重慶人想起火鍋。武漢人想吃熱乾麵一樣。

這首歌的旋律最初在最早的殖民地,即美國東北部新英格蘭地區出現,新教徒從土著人那兒學來,16世紀流行起來以後又傳回英國,以英格蘭約克郡的一個小鎮 Scarborough的集市命名,表達移民美洲殖民地的人們思念老家英格蘭的情懷,迅速走紅英、美兩地。

二戰以後,越戰期間,才出現我們現在知道的版本,作為電影《畢業生》的歌曲,反應了一種潛意識的迷惘和反戰情緒。盡管有很多故事版本,但一直保留著主體印第安旋律和故事基因。印第安古老精靈武士都思念家鄉,不願意打仗,他死後不歸的靈魂碰見過路的人就攔住,央求帶信問候愛人,何況現代美國人?

感謝美國(加州)印第安人文化遺產保護委員會提供的故事。

PS:

東方文學版的《Scarborough Fair 》是《詩經》中《小雅 採薇》。古代荊楚象形文字薇是豌豆意思,周王朝西域也有一種野豌豆。圍繞邊疆的野豌豆,思念家鄉田裡的豌豆,再引申到楊柳和年輕變老婦的妻子的困苦,作者寫出了我們文字中最早的厭戰情緒的凄婉詩歌。孔子為了 社會 整合的需要,對這首被歷代帝王禁止的詩歌略作修改編入詩經。比《小雅 採薇》更古老的反戰史詩是古印度史詩《摩訶婆羅多》最後一章,凄婉地描述了勝利王者堅戰的反省,最後放棄王位,遁入空門的心路歷程。

鄉村,鄉情,古鎮,古樸,令人思緒萬千。

為愛牽掛,是這歌的思路,從名字上猜的,估計八九不離十,順思路唱是這歌最好。

原版是男聲,聽了莎拉布萊曼才知道天籟的意思,不過歌聲都是哀怨的。聽聽這個溫柔的怨婦吧,曾經的愛人就在集市,可是,再也不能回到我身邊了,盡管我還很想他。

關於民歌的手法,想想中國民歌的「賦比興」。同理。

仍最愛保羅西蒙和加奮爾版本。如聽仙樂耳暫明。

好多年前我曾單曲循環過這首歌 夜晚一個人坐在床邊看著窗外的天空 星星點點 回憶著美好的時光 想著想著就睡著了 ^_^

閱讀全文

與電影畢業生主題曲口哨版相關的資料

熱點內容
after3免費完整下載 瀏覽:946
監獄暴力犯罪電影 瀏覽:568
韓國電影愛情片打電話邂逅 瀏覽:817
北京送快遞小哥電影 瀏覽:640
金希貞的全部韓劇電影在線觀看 瀏覽:285
以前有部電影裡面有個女鬼 瀏覽:548
木星上行國語版在線免費觀看 瀏覽:421
《飛奪瀘定橋》電影 瀏覽:478
1905下載的視頻在哪個文件夾 瀏覽:972
美片 瀏覽:150
外國一個電影騎著發火的摩托 瀏覽:1000
晚上我經常和我的父母一塊看電視英語 瀏覽:631
韓國阿強和阿珍是什麼電影 瀏覽:312
看電影九排 瀏覽:308
天主教宗教題材電影 瀏覽:417
二戰電影虎虎虎國語版 瀏覽:332
戰斗機 電影 瀏覽:937
成龍教外國小孩功夫電影叫什麼 瀏覽:672
看電影怎麼英文怎麼翻譯軟體 瀏覽:77