⑴ 張學友《秋意濃》原曲是玉置浩二的什麼歌翻譯成中文什麼意思
玉置浩二創作的《不要走》,1991年,中日合拍的電視連續劇《別了,李香蘭!》(又名《再見李香蘭》)正式播映,澤口靖子飾演李香蘭。該片主題曲後來被改編,成為香港歌手張學友主唱的粵語流行曲《李香蘭》。本歌曲又名為《秋意濃》。
歌詞如下:
秋意濃
離人心上秋意濃
一杯酒
情緒萬種
離別多
葉落的季節離別多
握住你的手
放在心頭
我要你記得
無言的承諾
啊~不怕相思苦
只怕你傷痛
怨只怨人在風中
聚散都不由我
啊~不怕我孤單
只怕你寂寞
無處說離愁
舞秋風
漫天回憶舞秋風
嘆一聲
黯然沉默
不能說
惹淚的話都不能說
緊緊擁著你
永遠記得
你曾經為我
這樣的哭過
⑵ 《李香蘭》這首歌日語版叫什麼名字
「李香蘭」改編自日本歌手玉浩二的「行かおいて」,「行かないで(不要離開)」。
(電視連續劇「別了,李香蘭」的主題曲)
曲:玉置浩二
詞:松井五郎
演唱:玉置浩二
何も見えない何も【什麼也看不見什麼也看不見】
ずっと泣いてた【一直流著淚】
だけど悲しいんじゃない【然而並不是因為悲傷】
暖かいあなたに觸れたのが【能觸摸到溫暖的你】
嬉しくて【多麼快樂啊】
あぁ行かないで行かないで【啊別走啊別走啊】
いつまでもずっと離さないで【永遠都別離開我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊別走啊別走啊】
このままで【就這樣永遠在一起吧】
Verse 2
いつか心はいつか【曾幾何時心】
遠い何処かで【在遙遠的某個地方】
皆思い出になると【如果不知道那一切都將成回憶】
知らなくていいのに知らなくていいのに【如果全然不知該多好啊】
あぁ行かないで行かないで【啊別走啊別走啊】
どんな時でも離さないで【無論何時也別離開我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊別走啊別走啊】
このままで【就這樣永遠在一起吧】
Verse 3
あぁ行かないで行かないで【啊別走啊別走啊】
いつまでもずっと離さないで【永遠都別離開我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊別走啊別走啊】
このままで【就這樣永遠在一起吧】
(2)玉置浩二電影主題曲擴展閱讀:
「行かないで」,意為:不要走。是電視劇《再見李香蘭》的主題歌。後來被改編,成為香港歌手張學友主唱的粵語流行曲《李香蘭》。1993年,《李香蘭》被重填國語歌詞,取名《秋意濃》,收錄於張學友銷量與口碑俱佳的《吻別》專輯。
參考資料:網路-行かないで
⑶ 什麼電影的插曲是Mr. lonely
Mr.
Lonely是玉置浩二在幾年前發行的單曲,是日劇こんな戀のはなし(情戀深深)的主題曲