『壹』 卡薩布蘭卡這首歌是哪部電影的主題曲
經典英文歌曲《卡薩布蘭卡》
(Casablanca)並不是電影《卡薩布蘭卡》(又名《北非諜影》)的主題曲,而是上世紀70年代由 Bertie Higgins(貝特·希金斯)在看完這部電影後有感而寫出的,用的是電影的名字而已。
『貳』 《卡薩布蘭卡》是哪部影片的主題曲
卡薩布蘭卡
中文片名:《卡薩布蘭卡》
英文名:(Casablanca)
導演:邁克爾·寇蒂斯
主演:英格麗·褒曼(飾伊爾莎)
享弗萊·鮑嘉(飾 里克)
保爾·亨萊德(飾維克多)
時間:1943年
影片類型:戰爭片
劇情:
1941年。卡薩布蘭卡。在納粹的鐵蹄之下,要從歐洲逃往美國,必須繞道摩洛哥北部城市卡薩布蘭卡。這使得這座城市的情勢異常緊張。
里克夜總會的老闆里克是位神秘的男子。 一日,捷克反納粹領袖維克多拉斯洛和妻子伊爾莎來到李克夜總會,希望通過里克獲得通行證。里克發現伊爾莎正是自己的昔日戀人,過去的誤解解開後,伊爾莎徘徊在丈夫與情人間,而仍深愛著她的里克,卻決定護送伊爾莎和她的丈夫離開薩布蘭卡。在機場,里克開槍射殺了打電話阻止飛機起飛的德軍少校後,目送著心愛的女人離開……
『叄』 歌曲《卡薩布蘭卡》是哪部電影的插曲
歌曲《卡薩布蘭卡Casablanca》是六十年代美國好萊塢小製作同名電影《卡薩布蘭卡》的主題曲,內容講述的是一對年輕人通過看電影《北非諜影》相識相愛的故事。電影播映後反響一般,但其中的插曲卻一炮走紅,迅速流傳開來。
奧斯卡經典影片《北非諜影》是電影史上的巨片,講述的是2戰發生在北非名城卡薩布蘭卡的動人故事,所以電影又被叫做「卡薩布蘭卡」,其中的經典插曲「As
Time
Goes
By時光流逝」流芳百世。
所以,這是兩首不同的歌曲。歌曲名字《卡薩布蘭卡Casablanca》的是同名電影的主題曲,而「As
Time
Goes
By時光流逝」才是經典影片北非諜影的主題曲。
對照歌詞就明白了,裡面交代得很清楚。
『肆』 《卡薩布蘭卡》是那部電影的主題曲
經典英文歌曲《卡薩布蘭卡》是上世紀70年代由著名音樂人
B
ertie
Higgins(貝特·希金斯)在看完這部電影後有感而寫出的,用的是電影的名字,後來成為愛情電影《廣島之戀》的插曲。電影《卡薩布蘭卡》之所以受人喜愛,是因為它演繹出了人世間很多無奈的離別,歌曲《卡薩布蘭卡》之所以受人喜愛,是因為它唱出了許多無奈離別的人的心聲。
『伍』 歌曲《卡薩布蘭卡》是哪部電影的插曲
〈北非諜影〉是中文翻印,
〈Casablanca〉是這部電影的英文,直譯成〈卡薩布蘭卡〉
而〈卡薩布蘭卡〉這首歌是貝特希金斯有電影來的靈感創作的同名歌曲,
目前沒有用在任何電影上面
『陸』 卡薩布蘭卡這首歌是哪部電影的主題曲
其實這不是電影插曲,而是描寫一對戀人觀看《卡薩布蘭卡》這部電影的愛情故事。只是因為這首歌太經典了,所以後人都誤認為就是電影《卡薩布蘭卡》的主題去了。實際上,這首歌是這部電影的衍生品
『柒』 《卡薩布蘭卡》是那部電影的主題曲
這是電影《卡薩布蘭》的主題歌「時光流失」(as
time
goes
by),很多網友都認為「卡薩布蘭」的主題歌應該是貝蒂.希金斯演唱的那首流行歌曲「casablanca」。是不是我就不知道了。
那麼北非諜影的插曲呢?
搞得我很亂。
還有Engelbert
Humperdinck和一大堆JAZZ的版本。
『捌』 卡薩布蘭卡這首歌是哪部電影的主題曲
同名電影《《卡薩布蘭卡》,是由BertieHiggins填詞和譜曲在1982年發行,由貝蒂·希金斯演唱的歌曲。
劇情介紹:
二戰爆發後,大量的歐洲人逃離了自己的國家以躲避納粹的鐵蹄,摩洛哥北部的城市卡薩布蘭卡成了從歐洲到美國的重要中轉站。在小城的里克酒吧里,常常聚集著各種膚色和各種身份的人,老闆里克(亨弗萊·鮑嘉飾)是個玩世不恭的神秘人物。
捷克反納粹組織的領袖維克多(保羅·亨雷德飾)和妻子伊爾莎(英格麗·褒曼飾)成了里克酒吧的不速之客,他們的目的是要得到里克手中可以通往美國的通行證。而里克發現伊爾莎正是自己當年失散的情人,誤解解開之後,仍然深深相愛的里克和伊爾莎陷入了艱難的抉擇。
里克對伊爾薩的深情讓他選擇犧牲自己的幸福成全愛人,在卡薩布蘭卡的機場,里克擊斃了阻止維克多和伊爾莎離開的德國少校,目送著自己最愛的女人奔向自由。
(8)卡薩布蘭卡是哪部電影主題曲擴展閱讀
主要角色:
1、里克·布萊恩。
里克·布萊恩是一個美國人,他在卡薩布蘭卡開了一家「里克美式咖啡吧」。里克·布萊恩是個玩世不恭、率性而為的酒吧老闆。後來他得到了兩張寶貴的通行證並偶遇了他當年在巴黎的女友—伊莉莎·倫德,但伊麗莎已經是捷克地下陣線領導人維克多·拉塞羅的妻子。
他們兩人正遭到納粹少校史特勞塞因的追蹤。心情復雜的里克幾經思考,最終決定幫助他們逃離卡薩布蘭卡。在機場,里克將通行證交給維克多,並開槍射死了打電話阻止飛機起飛的德軍少校,然後目送自己心愛的女人離開。
2、伊莉莎·倫德。
長相清秀心思縝密,是「到訪過卡薩布蘭卡的最美麗的女子」。在納粹攻佔巴黎前和里克·布萊恩有過一段戀情。由於她是已婚之婦,因而她不得不在丈夫與布萊恩之間做出選擇,這種選擇令她飽受心靈折磨。
『玖』 我譯經典老歌——Casablanca(卡桑布蘭卡)
詞曲: Bertie Higgins
譯文、配圖攝影:真念一思
(網路圖片除外)
I fell in love with you watching Casablanca
Back row at the driven show in the flickering light
Popcorn and cokes beneath the stars
became champagne and caviar
Making love on a long hot summer's night
與你一起觀看《卡薩布蘭卡》
我就愛上了你
搖曳的燈光,露天汽車影院的後排
滿天繁星之下,可樂與爆米花
就彷彿香檳和魚子醬
讓愛在炎熱漫長的夏夜裡滋長
I thought you fell in love with me watching Casablanca
Holding hand neath the paddle fan
in rick's candle lit cafe
Hiding in the shadows from the spies
Monoccan moonshine in your eyes
Making magic at the movies in my old Chevrolet
觀看《卡薩布蘭卡》
我想你也愛上了我
旋轉的扇葉下,手牽著手
Rick咖啡店的燭光
藏在銀幕上的諜影里
摩洛哥的月光
在你眼中閃爍
在我老舊的雪弗萊車里
上演著影片中的奇跡
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca
But kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
啊,《卡薩布蘭卡》中的親吻
依舊纏綿
可是沒有了你的嘆息
親吻便不再甜蜜
請回到我的身邊
就在卡桑布蘭卡
我對你的愛戀
隨著時光的流逝
與日俱增
I guess there're many broken hearts in Casablanca
You know I've never really been there so I don't know
I guess our love story will never be seen
on the big wide silver screen
But it hurt just as bad when I had to watch you go
我猜,在卡薩布蘭卡
一定有無數破碎的心
你知道我從未真正到過那裡
所以不得而知
我猜,我們的愛情故事
永遠不會 出現 在
銀色的寬銀幕上
可是不得不看著你離去
卻一樣的痛徹心扉
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca
But kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
啊,《卡薩布蘭卡》中的親吻
依舊纏綿
可是沒有了你的嘆息
親吻便不再甜蜜
請回到我的身邊
就在卡桑布蘭卡
我對你的愛戀
隨著時光的流逝
與日俱增
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca
But kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
I love you more and more each day as time goes by
啊,《卡薩布蘭卡》中的親吻
依舊纏綿
可是沒有了你的嘆息
親吻便不再甜蜜
請回到我的身邊
就在卡桑布蘭卡
我對你的愛戀
隨著時光的流逝
與日俱增
我對你的愛戀
隨著時光的流逝
與日俱增......
創作背景
經典英文歌曲《卡薩布蘭卡》(Casablanca)並不是電影《卡薩布蘭卡》(又名《北非諜影》)里的插曲,而是上世紀70年代由 Bertie Higgins(貝特·希金斯)在看完這部電影後有感而寫出的,用的是電影的名字。
Bertie Higgins(貝特·希金斯)說:"這首歌是我為當時的女朋友、現在的妻子寫的。我記得那是1982年,《北非諜影》是我們共同喜愛的電影,這部愛情片讓我們如痴如醉。結合這部電影給我的感覺,我為女朋友寫了《卡薩布蘭卡》,她非常感動,還答應了我的求婚,成了我的妻子。"
歌曲《卡薩布蘭卡》之所以受人喜愛,是因為它唱出了許多無奈離別的人的心聲。它貼切地再現了影片的主題,以至於許多人都以為它是電影《卡薩布蘭卡》的主題曲。歌曲充滿著懷舊、追憶、思念的復雜的情緒,情感真摯,曲調優美。
更多精彩內容,盡在專題: 我譯經典老歌
不斷更新中,敬請關注賜教!
『拾』 as time goes by 中英對照歌詞
歌名:as time goes by
歌手:Dooley Wilson
作詞 : Hupfield
You must remember this
你得牢記這個道理
A kiss is still a kiss
一吻心中留
A sigh is just a sigh
一嘆過時休
The fundamental things apply as time goes by
基本法則萬事循 任歲月悠悠而流
And when two lovers woo
戀人們卿卿我我
They still say "I love you"
他們仍互訴愛意
On that you can rely
這個你可以依賴
No matter what the future brings,
管它來日地覆天翻
as time goes by
任歲月悠悠而流
Moonlight and love songs never out of date
月光和情歌 亘古不變的主題
Hearts full of passion,
激情澎湃的心
jealousy, and hate
嫉妒和仇恨
Woman needs man,
女人需要男人
and man must have his mate
男人得有他的伴侶
That no one can deny
這個沒人可以抵賴
Its still the same old story
此乃老生常談的舊事
A fight for love and glory
為愛情和榮譽而戰
A case of do or die
不存則廢的案例
The world will always welcome lovers
世界將永遠歡迎情侶
as time goes by
任歲月悠悠而流
《as time goes by》是歌手杜利·威爾遜演唱的一首歌曲,歌曲收納於專輯《The Chronological Billie Holiday 1944》中,歌曲於1995年1月日開始發行。
有一首歌叫《卡薩布蘭卡》(Casablanca)由貝蒂·希金斯(Bertie Higgins)演唱,有許多人認為是電影《卡薩布蘭卡》的主題曲,其實這是上世紀70年代由 Bertie Higgins(貝特·希金斯)在看完這部電影後有感而寫出的,用的是電影的名字。
電影的真正主題曲是由杜利·威爾遜((Dooley Wilson)演唱的這首《as time goes by(任時光流逝)》