1. 前南斯拉夫電影[橋]的主題曲為什麼是義大利民歌呢
義大利歌曲《啊,朋友再見》 外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。是一首委婉連綿、曲折優美, 豪放而壯闊的歌曲,表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情。歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
2. 南斯拉夫電影<橋>中的插曲叫什麼名字
《橋》主題曲《啊!朋友再見》 那一天早晨,從夢中醒來 啊朋友再見吧再見吧再見吧 一天早晨從夢中醒來 侵略者闖進我家鄉 啊游擊隊啊快帶我走吧 啊朋友再見吧再見吧再見吧 游擊隊啊快帶我走吧 我實在不能再忍受 如果我在戰斗中犧牲 你一定把我來埋葬 請把我埋在高高的山崗 啊朋友再見吧再見吧再見吧 把我埋在高高的山崗 再插上一朵美麗的花 啊每當人們從這里走過 啊朋友再見吧再見吧再見吧 每當人們從這里走過 都說多麼美麗的花 每當人們從這里走過 都說多麼美麗的花
3. 求音樂:電影橋的主題歌
橋 Most(1969) 南斯拉夫
原聲主題曲:Bella Ciao
是義大利民歌,網路MP3搜:Bell Ciao yves montand
國語版的名字:啊,朋友再見
個人覺得原版歌曲yves montand 演唱的更有味道~
4. 前南斯拉夫的電影《橋》主題曲是啥
是伊夫·蒙當唱的《啊,朋友再見》
《啊,朋友再見》
歌曲原唱:伊夫·蒙當
填 詞:伏名
譜 曲:伏名
那一天早晨從夢中醒來,啊朋友再見吧再見吧再見吧
一天早晨從夢中醒來,侵略者闖進我家鄉
啊游擊隊呀快帶我走吧,啊朋友再見吧再見再見吧
游擊隊呀快帶我走吧,我實在不能再忍受
啊如果我在戰斗中犧牲,啊朋友再見吧再見吧再見吧
如果我在戰斗中犧牲,你一定把我來埋葬
請把我埋在高高的山崗,啊朋友再見吧再見吧再見吧
把我埋在高高的山崗,再插上一朵美麗的花
啊每當人們從這里走過,啊朋友再見吧再見、再見吧
每當人們從這里走過,都說啊多麼美麗的花
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,是伊夫·蒙當演唱的一首歌曲,是義大利游擊隊歌曲。
《啊,朋友再見》是前南斯拉夫電影《橋》的插曲,隨著電影《橋》的播出,歌曲《啊,朋友再見》贏得廣大聽眾的喜愛。
5. 南斯拉夫著名電影《橋》的主題歌是什麼
前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲為義大利歌曲《啊朋友再見》。
《啊朋友再見》
原名:Bella ciao
歌曲原唱:Yves Montand
語種:義大利語
6. 幫我寫一份小合唱《啊,朋友再見》的串詞,這是電影《橋》的主題曲……
女: 相信在場的很多朋友都看過前南斯拉夫的影片《橋》,還記得那其中的插曲《啊、朋友再見!》那優美動聽的旋律嗎?都說藝術是沒有國界的,這首歌曲漂洋過海來到中國後,也一度成為了當時最熱門的流行歌曲之一。 男: 接下來,就請朋友們欣賞男聲四重唱《啊、朋友再見!》。
7. 啊朋友再見出自哪部電影
《啊,朋友再見》出自電影《橋》。
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為Bella ciao(《姑娘,再見》),原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。是一首委婉連綿、曲折優美,豪放而壯闊的歌曲,表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情。
歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
(7)橋電影主題歌擴展閱讀:
《橋》由哈·克爾瓦瓦茨執導,斯·佩洛維奇、韋利米爾·巴塔·日沃伊諾維奇、伊·加洛等人主演。
影片講述的是1944年第二次世界大戰接近尾聲的時期,一小隊南斯拉夫游擊隊員經過一系列周密的安排和驚險曲折的斗爭將德軍撤退途中一座必經的橋梁炸毀的故事。
《橋》承襲了南斯拉夫電影的一貫風格。情節跌宕起伏,人物形象鮮明,飛機大炮加游擊隊,突出英雄人物。這部電影最早在中國放映於七十年代,那是一個極度缺乏精神食糧的年代。所以生於七十年代的人對這部電影留下了很深的印象。
8. 電影《橋》的主題曲
《啊,朋友再見》
原唱:Yves Montand、伊夫·蒙當
詞曲:伏名
歌詞:
1
那一天早晨,從夢中醒來,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
一天早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我家鄉;
2
啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受;
3
啊如果我在,戰斗中犧牲,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
如果我在,戰斗中犧牲,
你一定把我來埋葬;
4
請把我埋在,高高的山崗,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
再插上一朵美麗的花;
5
啊每當人們,從這里走過,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
每當人們,從這里走過,
都說啊多麼美麗的花。
(8)橋電影主題歌擴展閱讀:
義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao《再見了,姑娘》 ,原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。
此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲。
《啊,朋友再見》表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰斗的心情,歌曲贊頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
9. 南斯拉夫電影橋原版主題曲
南斯拉夫電影橋主題曲《啊朋友再見》外文曲名為Bellaciao(《再見了,姑娘》),原唱為YvesMontand。此歌曲是義大利民間歌曲,被電影《橋》引用為主題曲。
10. 電影橋主題曲是用的什麼語言
主題曲:《Bella Ciao》 啊朋友,是一首二戰時的義大利游擊隊隊歌,不是塞爾維亞歌曲,即使現在的意甲利沃諾主場常能聽到球迷齊聲高唱這首歌,電影里的原唱也是義大利語,歌詞如下:
《Bella Ciao》 啊朋友
Una mattina mi son svegliata, 那一天早晨從夢中醒來
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,啊朋友再見吧再見吧再見吧
una mattina mi son svegliata 一天早晨從夢中醒來
ed ho trovato l』invasor. 侵略者闖進我的家
Oh partigiano, portami via, 啊游擊隊啊快帶我走吧
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
oh partigiano, portami via 游擊隊啊快帶我走吧
che mi sento di morir. 我實在不能再忍受
E se io muoio da partigiano, 如果我在戰斗中犧牲
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
e se io muoio da partigiano 如果我在戰斗中犧牲
tu mi devi seppellir. 你一定把我來埋葬
Seppellire lassù in montagna, 請把我埋在高高的山崗
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
seppellire lassù in montagna 把我埋在高高的山崗
sotto l』ombra di un bel fior. 再插上一朵美麗的花
E tutti quelli che passeranno, 啊每當人們從這里走過
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
e tutti quelli che passeranno 每當人們從這里走過
diranno guarda che bel fior. 都說啊多麼美麗的花
【È bello il fiore del partigiano, 這花屬於游擊隊戰士
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, 啊朋友再見吧再見吧再見吧
è bello il fiore del partigiano, 這花屬於游擊隊戰士
morto per la libertà! 他為自由獻出生命 】