❶ 周傑倫的 菊花台是那年出的專輯名字叫什麼啊
《菊花台》是電影《滿城盡帶黃金甲》的主題曲,發行於2006年,所屬專輯《依然范特西》
❷ 歌曲《菊花台》介紹
歌曲:菊花台(電影《滿城盡帶黃金甲》主題曲) 歌手:周傑倫 專輯:依然范特西 發行年:2006 曲號:10 作曲:周傑倫 作詞:方文山 編曲:鍾興民 製作人:周傑倫 MV導演:周傑倫 吉他:蔡科俊Again 弦樂編寫:鍾興民 Programmer:魏百謙
周傑倫 菊花台(3張)弦樂團:中國愛樂 錄音工程:楊瑞代 錄音室:ALFA STUDIO 混音工程:楊大緯 混音錄音室:楊大緯錄音工作室 弦樂錄音師:李岳松(北京)、魏百謙(台北) 弦樂錄音室:計劃生育錄音室(北京)Room19 Studio(台北)
編輯本段歌曲簡介
周傑倫與周潤發、鞏俐合演的電影《滿城盡帶黃金甲》的主題曲。干凈的吉他配上滄桑的弦樂,描繪出電影中皇後死前的一幅唯美的畫面,方文山中國風的歌詞再創高峰!如詩如歌的詞,北風、菊花、雨,寫盡情的傷、命運的多舛,而周傑倫亦以一種和以往不同的細膩嗓音與咬字的演唱方式,搭配簡單卻唯美的編曲,唱出凄美絕倫的菊花台。 《菊花台》是傑倫繼《東風破》、《發如雪》後又一次酣暢淋漓的發揮,在這首歌曲中傑倫靈活自如地運用著大提琴、葫蘆絲、古箏、吉他等或中或西的樂器,音韻纏綿悠長揮之不去,更給歌曲增添了凄涼婉轉的意境,而感傷卻不頹廢的淡淡憂傷更是絕妙,一曲終了,此時無聲勝有聲。配上方文山大氣磅礴又不失哀傷婉轉的歌詞,更將電影《滿城盡帶黃金甲》中亂世梟雄特殊的悲愴渲染到了極致。 《菊花台》依舊充滿了周傑倫的個性,而且這種獨特風格還加入了這期間周傑倫在電影方面的嘗試,音樂與電影的結合,使這張新專輯更顯獨特。 周傑倫為影片量身訂做的片尾曲《菊花台》,整首歌都充滿了入戲的情感,感傷而動人。「你的淚光柔弱中帶傷,慘白的月彎彎勾住過往」悲傷的語調,咬詞清楚,也讓先前很多人擔心周傑倫的唱腔過於年輕化,不適合整個影片風格的疑問打破。 《菊花台》和《千里之外》都是《依然范特西》的曲目,都是中國風。二者各有特點,不存在誰比誰強。區別之一是《千里之外》是一首單曲,《菊花台》則作為《滿城盡帶黃金甲》主題歌收入。 有人說:歌詞婉轉動人,含蓄哀傷,配合傑式獨門中國古典曲風,可謂經典歌曲,與《東風破》《發如雪》《千里之外》等共同為傑式音樂的「中國風」增光添彩。 16世紀的文藝復興追慕古希臘,19世紀的浪漫主義憧憬中古,21世紀的今天呢?!周傑倫與方文山追溯中國古典藝術的渾厚與朴實——《菊花台》呼之欲出,純粹的中國風漸漸吹來了。 何謂純粹,初聽《菊花台》,懷疑歌手不是傑倫,直到高潮部分的高音我才分辨出經典的周式高音。無疑,唱腔變了,變得內斂了。讓我驚訝的不單單是唱腔,還有弦樂的開場,弦樂是西方古典樂的經典部分,傑倫用他超強的天賦把弦樂製作得透出中國味,這是編曲的成功之處:弦樂之後進入中國傳統樂器,其間居然沒有一絲一毫的別扭。編曲中若有若無的拍板聲也讓我驚嘆於製作的滴水不漏,只有中國的拍板聲才能准確地調動江南小調般的憂傷。曲末處的樂器葫蘆絲,靜聽中,彷彿是笙的聲音。 下面說說歌詞。「落花無言,人淡如菊」,也許這就是文山取名菊花台的原因吧,正是這份纖儂的書下落花之時的歲華——「如將不盡,與古為新」。 方文山根據自己的理解和感受去補充和豐富歌詞的意象,使歌曲的畫面有動有靜,跳躍轉換,靈動自然,情感曲線有起有伏,將意境中的若明若暗、瞬息急變的情感詮釋出來,與其說是歌詞,不如乾脆就叫「詩」,一首完美的古典素顏韻腳詩。詩充分的利用了虛實的結合,《菊花台》並不是對於現實簡單的感受和反應,而是取境的審美把握中感情濃縮的表現!虛實相生創造了一種獨特的境界,這一點正是中國詩的意中之境--真境逼而神境生。 「菊花殘 滿地傷 你的笑容已泛黃 花落人斷腸 我的心事靜靜淌」全部景象遂籠罩其上,滲透一層無邊的惆悵,情景交織,成了絕美。 「北風亂 夜未央 你的影子剪不斷 徒留我孤單 在湖面 成雙」,今天就有個人問我「夜未央」是什麼意思,多少人只知道央的解釋是中心和懇求,又有多少人知道「央」最初的意思是終止、完結呢?驚嘆文山的古詩造詣。在曹丕的《燕歌行》中有句名句:「星漢西流夜未央」,皆出同源。 也許只有文山的詞才讓人感覺到文字不再單薄,而周傑倫的聲音就是讓我們感受文字的力量!斗膽用四個字形容此次的唱腔:餘味涵包!我只能這樣說,區別與以前的咬字,無疑精準了許多,唱法趨與唯美式,對音節的掌握沒有了酷酷的急轉而下,突竄直上,而是改為平穩的漸進,給人以流暢和自然的意蘊。不過高音仍舊飈得很高。在唯美式的低吟中,現實空間變得簡單,時間過程原來可以橫向延伸,如果文山的詞靠虛,那傑倫的唱腔就近實,虛與實結合的同時相生相息,卻一不可,此乃中國古典藝術中的精粹,這才是中國風! 中國風可以借用其他音樂元素,也可以使用其他國家音樂樂器,最重要的是中國味道明確的體現。 中國風是面向世界的,是給世界一種驚喜的音樂。甚至,中國風可以不屬於中國人去做,而是屬於世界一起去發展,就像中國人做搖滾音樂一樣,音樂沒有國界的界限!中國人的文化,對世界音樂的一種深厚影響,產生了「世界的中國風」。
編輯本段歌曲歌詞
歌曲歌詞
你的淚光柔弱中帶傷 慘白的月彎彎勾住過往 夜太漫長凝結成了霜 是誰在閣樓上冰冷地絕望 雨輕輕彈朱紅色的窗 我一生在紙上被風吹亂 夢在遠方化成一縷香 隨風飄散你的模樣 菊花殘滿地傷你的笑容已泛黃 花落人斷腸我心事靜靜淌 北風亂夜未央你的影子剪不斷 徒留我孤單在湖面成雙 花已向晚飄落了燦爛 凋謝的世道上命運不堪 愁莫渡江秋心拆兩半 怕你上不了岸一輩子搖晃 誰的江山馬蹄聲狂亂 所屬專輯《依然范特西》封面
我一身的戎裝呼嘯滄桑 天微微亮你輕聲地嘆一夜惆悵如此委婉 菊花殘滿地傷你的笑容已泛黃 花落人斷腸我心事靜靜淌 北風亂夜未央你的影子剪不斷 徒留我孤單在湖面成雙 菊花殘滿地傷你的笑容已泛黃 花落人斷腸我心事靜靜淌 北風亂夜未央你的影子剪不斷 徒留我孤單在湖面成雙
歌詞賞析
「你的淚光 柔弱中帶傷 慘白的月彎彎 勾住過往」 月彎彎:出自宋無名氏的「月兒彎彎照九州,幾家歡樂幾家愁。」 「夜太漫長 凝結成了霜 是誰在閣樓上 冰冷的絕望」 閣樓:出自李煜的「無言獨上西樓,月如鉤,寂寞梧桐,深院鎖清秋。」 「雨輕輕彈 朱紅色的窗 我一生在紙上 被風吹亂」 朱紅色的窗:出自毛滂的「碧戶朱窗小洞房,玉醅新壓嫩鵝黃,半青橙子可憐香。」千秋功過,後人評說。千百年之後肉身化為了塵土,兒孫亦散盡,還有誰記得你當年的叱吒?一生能寫在紙上,傳於後世,足以證明其偉大。然而清風不識字,何必亂翻書。任由你生前多麼威風,死後卻奈何不了這清風啊。 「夢在遠方 化成一縷香 隨風飄散 你的模樣」 一縷香:出自《紅樓夢》「軟襯三春草,柔拖一縷香。」有人說是夢在遠方 化成一縷傷,非也非也。結合後面那句?隨風飄散?你的模樣。就知道是壯士之在遠方,雄心相向時,潛意識中卻生出了一縷幻象,仿若看到了美人的模樣。 「花已向晚 飄落了燦爛 凋謝的世道上 命運不堪」 向晚:出自李商隱的「向晚亦不適,驅車登古原。」 有人說是花亦相挽 飄落了燦爛。本來也是通的,說的是兩人心如此花,永不分離。但是結合後句「凋謝的世道上 命運不堪」就知道應該是「花已向晚」。已是深秋,花亦凋零,心上人要遠征,愁!愁!愁! 「愁莫渡江 秋心拆兩半 怕你上不了岸 一輩子搖晃」 秋心拆兩半:出自吳文英的「何處合成愁? 離人心上秋。」 以拆字的手法,將「愁」字分開來看,而「秋」「心」卻恰恰是情景的寫照。在古代詩文中,「秋」往往有指盼人團聚,孤單離愁之感,而「心」則恰好是妻子真實的寫照,於是情景交融,而又渾然不著痕跡。 「誰的江山 馬蹄聲狂亂 我一身的戎裝 呼嘯滄桑」 馬蹄聲狂亂:出自釋溫慧的「五陵才子錦袍新,馬蹄亂踏瓊瑤草。」此句是網上公認男兒最喜歡的一句,古語「君君臣臣」,君要臣死,臣不得不死!唯有策馬揚鞭,死而後已,成就一世英名! 「天微微亮 你輕聲地嘆 一夜惆悵 如此委婉」 一夜惆悵:出自張泌「晝夢卻因惆悵得,晚愁多為別離生。」這輕輕的嘆息聲彷彿琴聲般悠揚婉轉,包含了無奈、深情、惆悵…… 「菊花殘 滿地傷 你的笑容已泛黃 花落人斷腸 我心事 靜靜淌 」 斷腸:出自馬致遠「枯藤老樹昏鴉, 小橋流水人家, 古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯。」 人比黃花瘦!人比黃花瘦!!。「菊花」在古代不但表示離別之意,更有思念哀傷之感,此句運用「通感」的修辭手法,將「菊花的黃」與「笑容的黃」混淆一起,卻偏又自然深刻,使人感到,那溫暖的笑容正在逐漸淡掉,遠去。哀傷而又動人的情感自然流露。 「北風亂 夜未央 你的影子剪不斷 徒留我孤單 在湖面成雙」 夜未央:出自《詩經·小雅·庭燎》 「夜如何其?夜未央。庭燎之光。君子至止,鸞聲將將。」 剛出的歌詞是「北風亂 葉微搖 你的影子剪不斷 徒留我孤單 在湖面成霜」。當時就覺得應該是夜未央才對,離別的最後一個夜總是最珍貴,如果是白天,愁苦便少了幾分,多的是壯志躊躇!在湖面成霜是很好的一句,說的是化做瞭望夫石,獨立寒秋。方文山卻寫成了「雙」,更是妙極!倒影在湖面,只有它陪我成一對,何等無奈愁怨。大師的確是讓我等俗子難望其項背。 解讀《菊花台》文字修辭 你的淚光柔弱中帶傷(轉化) 慘白的月彎彎(類迭)勾住過往(轉化) 夜 太漫長 凝結成了霜(轉化) 是誰在閣樓上冰冷的絕望(設問) 雨 輕輕彈朱紅色的窗(視覺摹寫,亦可觸發聽覺的想像,故可兼含聽覺摹寫) 我一生在紙上被風吹亂(誇飾) 夢在遠方 化成一縷香(轉化) 隨風飄散你的模樣(轉化) 周傑倫
菊花殘 滿地傷(誇飾、映襯)你的笑容已泛黃(轉化) 花落人斷腸(誇飾、映襯)我心事靜靜躺(轉化) 北風亂 夜未央你的影子剪不斷(轉化) 徒留我孤單在湖面成雙(暗引) 花已向晚(轉品:名詞做動詞)飄落了燦爛(轉化) 凋謝的世道上(轉化)命運不堪 愁莫渡江 秋心拆兩半(轉化,析字) 怕你上不了岸一輩子搖晃 誰的江山 馬蹄聲狂亂(設問) 我一身的戎裝呼嘯滄桑(轉品) 天 微微亮 你輕聲的嘆 一夜惆悵如此委婉 菊花殘滿地傷你的笑容已泛黃 花落人斷腸我心事靜靜躺 北風亂夜未央 你的影子剪不斷 徒留我孤單在湖面成雙 《菊花台》經典句子TOP3第3名:「愁莫渡江 秋心拆兩半」 以拆字的手法,將「愁」字分開來看,而「秋」「心」卻恰恰是情景的寫照。在古代詩文中,「秋」往往有指盼人團聚,孤單離愁之感,而「心」則恰好是妻子真實的寫照,於是情景交融,而又渾然不著痕跡,這句詞,堪稱佳句。 第2名:「夢在遠方 化成一縷香」 男人必定要建一番事業,而自古忠孝兩難全,思念已久的妻子,和無休止的功名戰場,究竟該如何選擇?歌詞中並未給出答案。聯系前句「我一生在紙上」,意指功名就在這戰場的指揮圖,皇上的陞官榜。而後句「隨風飄散 你的模樣」又似指他的夢就是家中的妻子。這種矛盾的心情,由此一句體現得淋漓盡致,堪稱妙句。 第1名:「菊花殘 滿地傷 你的笑容已泛黃」 菊花到了凋謝的時候,自然地落下,任人踐踏,而那久未見面的妻子,在這位將軍腦海中的模樣也已然模糊。「菊花」在古代不但表示離別之意,更有思念哀傷之感,此句運用「通感」的修辭手法,將「菊花的黃」與「笑容的黃」混淆一起,卻偏又自然深刻,使人感到,那溫暖的笑容正在逐漸淡掉,遠去。哀傷而又動人的情感自然流露,堪稱絕句。