㈠ 為什麼影視劇都是配的音不是演員本人的聲音
有關於影視劇都是配音。而不是演員本身的聲音。這個是現在很多的電影,電視劇。大部分都是這樣的。很多演員呢,她。由於他的普通話說的不是很標准。比如說。香港。或者是國外的演員。他們普通話說的不算標准,所以需要配音。另外一方面的話呢?就是說現在很多影視劇的製作啊,都是快節奏的。演員在說台詞的時候。根本就沒有記台詞。尤其是現在這些偶像派的所謂的。小鮮肉之類的年輕演員呢?他們在拍影視劇的時候。台詞。如果是七個字的。他們就在嘴巴里數1234567。如果是十個字的台詞。他們就在嘴巴里說一二三四五六七八九十。然後剩下的就是。靠,後期的配音演員幫他們配音。所以說啊!造成這種現象也是現在整個影視圈或者是娛樂界的普遍的詬病。所以說我們應該要改變這種不良的現象。另外的話呢,影視劇配音實際上也是一門很深的學問。比如說很多香港拍的電視劇啊,他們的原因原聲原版。都是粵語。也就是廣東話。所以說,配城國語版。也就是。普通話版的話。那麼就需要配音演員。香港以前比較經典的影視劇的配音演員大部分都是台灣來的。最出名的配音演員就是石斑喻。他是周星馳的御用配音師。所以說啊,配音演員也有配音演員存在的理由和必要。配音演員和真正的。在外面促進的演員。其實都是一樣重要的。它們相輔相成。缺一不可。值得尊重。與欣賞。
㈡ 為什麼電影或者電視劇好多演員都要配音,不能用原聲,除了國外的
原聲是有一些條件限制的,不是隨隨便便能搞出來的。一個是現場的條件適不適合,能不能達到同期音的標准,還要看演員的語音是否合適,有的演員表演合適可聲音不合適也不行,還要看演員的台詞功力能不能勝任等等。有時候還要為了趕進度,故意不用同期聲的。
配音,的確廣泛存在,無論是電影或者電視劇。為何呢?
首先,前些年小鮮肉、流量網紅明星或者所謂偶像派大行其道,他們缺乏相對於的專業素養和職業素養,要不就對口型,要不就後期配音上去。其實,一個優秀的演員,要求也是非常號的。
其次,有些演員,他本身的聲音不太好,所以需要去配個音,從而更好的完成這部作品。這類也無可厚非,畢竟是從完善作品的角度出發的。星爺,也有御用配音師,他依靠精益求精的演技,給了大家眾多優質的影視作品。
最後,現在很多影視劇,製作的周期也越來越短了。一部電影,兩三個月就拍完了。在這種進度要求下,也只能先拍內容了,像配音之淚的,都放在後期製作處理上了。
因為一部電視劇或者電影的成功,靠的不止是演員的演技,還必須要靠配音演員在幕後的專業配合。可能會有人提出疑問了,為什麼演員不可以直接用自己的原聲呢?這樣不僅可以縮短電影或者電視劇的製作周期,還可以省下不少的製作經費啊!
其實,在影視行業當中,還是有不少演員是用自己的原聲的,再不然就是自己給自己配音。可是有些特殊情況,是沒有辦法採集到原聲的。就比如在現場的時候,現場的聲音比較嘈雜,工作人員也比較多,甚至是機器的聲音比較大,這就直接影響了演員的聲音。如果是有打鬥的場面,就更加不好採集到聲音了。這個時候,就需要神秘的配音師了。
當然,還有一些就是因為演員的問題了,有些演員的台詞功底比較差,會記不住台詞,或者根本就沒有演員該有的素養,就不去記台詞,這些也是原先被曝光過的事情了。這種情況,就必須得要用到配音演員的後期配音了。
還有一種情況就是,演員演技在線,各種表現都很好,可是,演員本身的聲音,與角色本身的性格設定不符合,不能很好的詮釋角色的性格和 情感 ,這種情況就需要導演來決定,是否使用配音。因為配音演員也會去揣摩角色,模仿演員的聲音,更加的貼合角色!
最後就是一些港澳台和外籍演員,普通話不是很標准,如果是感情很深的戲,突然蹦出來不標準的普通話,很容易就讓觀眾調戲!
至於國外影片,我們能看到的也都是通過後期製作過的,這就是為何我們看到的是雙語雙字幕。
為什麼電影和電視劇,好演員都要配音不用原來的聲音,除了國外的?
中國民俗攝影家雞西高明揚
答:1)現場聲音雜,懷柔影視基地,上空總有飛機,錄音效果不好。2)演員有的台詞不好。3)演員哪裡的都有,有家鄉口音,4)不好製作後期,像字幕出來台詞對不上,5)為了更完美,普通話沒有方言,就靠後期配音,東北人是普通話,但是遼寧人有口音,演員王東偉,就口音太重,效果一致,所以要配音。演員演的好,字幕按劇本台詞走,就准確了。假如拍新聞攝影,錄像就是同期聲現場,原生態。假如棚里拍戲,錄制節目,就同期聲沒有嘻哈聲音,車的聲音,副導演第一句:現場肅靜!預備!開始!非常安靜。
作為全程參與過劇情片的製作的人來回答這個問題。
第一,配音可以減少演員的工作量,演員不必背台詞,只需要說一二三四,在片場的效率會高很多。比如之前霍建華在拍攝仙劍奇俠傳的家族裡被外號叫一二三四,就因為華哥的台詞大量都是一下晦澀的經文,華哥背起來難度太大,所以改念一二三四提高拍攝效率。在周星馳新喜劇之王的電影里也有此類的情景,王寶強飾演的過氣明星在拍攝「床戲」的時候一直說不好台詞,一度由由中文改一二三四又改成英文。
第二,一般的電視劇或電影的拍攝周期都是有嚴格的限制的,因為拍攝周期直接與成本掛鉤,大的劇組多拍一天便要多支付攝影,燈光道具場地,等等費用,用配音的好處是,不管現場演員拍成啥樣,只要表情到位,台詞念錯不要緊,後期配音可以彌補,配音的費用相對於拍攝的費用就要小得多。
第三,可以發現的是一般電視劇用配音的居多,電影相對較少,因為電視劇畢竟是小屏幕觀看,對於製作的精良度來說要求小一些(配音很容易讓人出戲)
第四,電視劇涉及到的演員較多,集數也多,很多演員普通話堪憂,特別是一些港台演員,真用演員真聲觀眾真招架不住。
第五,後期製作過程中,會有很多需要改台詞的地方,換配音的的好處就是改動起來方便,讓配音演員改一下就行,不用再找「天價片酬」演員來補拍什麼的。
這個不太明白,不在行不懂行[害羞]
1演員的原聲會帶一些口音,特別是港澳的演員,那在內地拍戲的話,在北方播放的話,當然是普通話識別度更好一些,就江浙一帶、或者廣西等地男方的演員如果電視劇想要全國首播,要好的收視率的話,也是要選擇標準的普通話來配音吧,這個無可厚非。
2好的聲音真的能為整部戲增色不少。這應該是導演選擇後期配音的主要原因吧。
3貌似是專業技術方面了。比如拍戲的時候現場會比較嘈雜,人員較多,或者一些遠距離的拍攝,收音效果是比較差,收音難度也比較大的。就算同聲的拍攝好了,也為後期剪輯人員增加了太多的工作量,這樣進度就會慢,電視劇上映的時間就會慢一些,如果只是畫面拍攝好了,後期找配音演員再專業的錄音棚里配音,相對就簡單多了,基本沒有什麼要修改的地方。省時省力,這樣說起來配音也還不錯哦。
4現在演藝界的明星大腕都太多了,好的演員大家都是爭搶的,再加上演員檔期比較少,臨時去的拍攝現場,都是准備不足的。他們只會表演,相對來說聲音上面的技術就相差很多了,所以這也是找配音演員的一個原因。
你好,我是影視領域創作者,很高興回答你的問題。關於你的問題,我的回答是因為現場雜音和演員方面的原因。
以下是我的觀點:
現場拍攝噪音大
這邊是敲鑼打鼓的舊式婚禮,那邊是槍炮隆隆的戰場,遠處還有不少遊客喧囂的聲音……這就是在橫店等影視基地里拍攝的劇組每天面對的聲音環境。因此,不少導演和演員向記者表示,無法配音就是因為拍攝現場過於嘈雜。 「在這種拍攝環境下,根本沒辦法收同期聲,十幾個劇組同期都在開工,沒辦法收。 」
2.改劇本或再創作
即便是在電視劇拍成後,按照導演的意見進行台詞上的修改與再創作,也是頗為常見的。這些修改的台詞,往往需要配音完成。另外,有些電視劇拍成樣片送審後,需要根據廣電總局的意見進行修改。這類修改,小則只有幾處,大則傷筋動骨,人名、劇情都要重新改過。此時再想找演員回爐重拍,幾乎是不可能的,只能通過配音重新製作。
比如,2002年的陳凱歌監制的《呂布與貂蟬》,在審查時被認為戲說 歷史 人物,劇中角色人名以及劇名被要求全部修改。最近於正的新作《王的女人》,也因為涉及楚漢 歷史 被要求修改。劇中呂雉改名「呂樂」,項羽改名「雲狂」,部分已經完成的配音都要從頭改過。
3.演員缺檔期或條件不符
演員缺檔期為自己配音,也是不少電視劇選擇配音的重要原因。演員李解向記者直言,的確常有因檔期原因無法參與後期配音的情況。 「也許劇組在做後期的時候,我們在其他組里。而且如果讓我們自己配,至少要十天,專業的就要快很多,劇組也有綜合考慮」。而不少業內人士則認為,與其為協調演員檔期焦頭爛額,還不如直接請專業配音演員來得方便, 「有些大牌加一天的價,可能就抵得上請配音了」。
另外,如果演員自身的語言條件不適合,劇組也會考慮使用配音。比如 《回家的誘惑》,它雖是同期聲收錄條件較好的現代戲,但秋瓷炫、李彩樺兩位女主角一個說韓語一個說粵語,普通話都不過關,只得使用配音。而男主角遲帥則因為說話帶東北腔,和製作人簡遠信想像中 「偶像」的感覺略有差距,才選擇了配音。 「不是說東北腔不好,但和這個角色 時尚 的感覺不太合,跟整個戲的感覺都不太合。」
4.劇組趕工省預算
另外,有時配音效果不盡如人意,也和劇組的 「省預算」有關。有些劇組一到後期就開始「哭窮」,要求配音方面降低預算,甚至主動提出讓一個人多配幾個人。還有些劇組為了趕工,曾提出 「十天配幾十集戲」的 「不可能的任務」,讓配音演員們哭笑不得, 「沒法保證質量,不如不做,不能因為你趕工,就把我們自己也趕進去了」。
希望我的回答會對你有幫助
哈嘍,朋友們好,為什麼電影電視劇里很多演員都用配音呢?我覺得主要是以下幾種原因!
第一種:現場環境特殊,無法攝錄原聲。
每部電影或者電視劇都會有這種特殊情況,比如說拍攝戰爭警匪軍旅題材的電影時槍林彈雨爆破時或者大街鬧市時,打鬥時等等,現場的聲音嘈雜基本錄制不到原聲,所以就需要配音演員參與後期製作(有的是演員本人)
第二種:聲音與角色性格相差較大
大家都知道,演員嗎,本職就是演技,他們的表情.動作能很傳神的表現出角色的性格和人物特點,但是聲音也只能改變說話語調,音質是不會變的。比如說你讓一個聲音很豪情很粗狂的人去演繹一個文弱書生,他肯定是能表現出來的,但是他的聲音會讓所有人覺得矛盾!因為太出戲了。這樣就需要專業配音演員來進行配音了
第三種:普通話不標准或者外國電影
這種就很好理解,比如說一些港台演員和外國演員,他們普通話不夠標准,在演一些感情很強烈暴發出來的時候,突然來兩句港普,那太出戲了。
最後說一句幕後的工作人員也很辛苦,每一部作品都有他們在後面默默付出,所以也請大家多體諒他們給他們更多尊重與愛!
㈢ 是不是電影電視劇都有配音演員,給主角配音
那要看具體是哪部電影了。
有的電影用的完全是配音
有的電影全是演員自己的聲音,現場採集的音效
有的電影全是演員自己給自己後期配音
有的電影現場採集音效,在後期時對聲音效果不好的演員加以配音修飾
外國的電影在中國公映,用的都是大陸的配音演員,配音演員基本來自北影,上影等等。
外國的電視劇在中國播放,有2種配音版本,一個是大陸的配音班子,一個是台灣的配音班子。
香港的TVB和一些電影用的也是台灣的那套配音班子。
大家比較熟悉的一些配音演員,老演員有喬榛啊,童自榮啊,尚華啊等等。
中年的有周野芒(成長的煩惱配JASON。。。本身是話劇演員,梅花獎得主)
還有張涵予,以前好像是北影的配音演員
台灣的有石斑瑜,專門給周星馳配音的。葉清,給陳浩民一些影片配音的。潘寧,給關詠荷配音的。於正昌,給櫻木配音的,同時在台灣各大綜藝節目做旁白解說。劉傑,工藤新一、上杉達也,古惑仔里的陳浩南(謝霆鋒版)的配音。。。等等等等
㈣ 電視劇,電影里的說話聲音都是演員自己的聲音么
那就要看是哪裡的電視劇和電影了
如果是香港或者國外的話,電視上放都是配音過的
但如果是內地或者台灣的話,一般情況下都是演員自己的聲音
但是有些普通話過分不標準的,也是要配音的
還有,像 放羊的星星 里的夏之星,因為演員是韓國人,所以也是配音過的
還有 刁蠻公主 里的小龍蝦,也是配音過的
韓劇的話么,我覺得應該是他們自己的聲音吧。。
很多劇里演員的聲音很明顯是自己的
㈤ 每個演員演完戲後都要自己配音嗎(劇透些)
是這樣的,電影一般是自己配音,但電視劇是配音演員配,因為電視劇很長,必須要專業技術人員,電影中叫演員配音能讓你在看電影的時候感覺很真實。以前電影還都是配音演員配的,最近科技發達了就是演員自己,配音這東西在電影學院應該是要學的,還有這應該是和西方人拍電影的習慣學的。
㈥ 為什麼電影或者電視劇好多演員都要配音,不能用原聲
因為一部電視劇或者電影的成功,靠的不止是演員的演技,還必須要靠配音演員在幕後的專業配合。可能會有人提出疑問了,為什麼演員不可以直接用自己的原聲呢?
演員的問題
另外,有時配音效果不盡如人意,也和劇組的 「省預算」有關。有些劇組一到後期就開始「哭窮」,要求配音方面降低預算,甚至主動提出讓一個人多配幾個人。還有些劇組為了趕工,曾提出 「十天配幾十集戲」的 「不可能的任務」,讓配音演員們哭笑不得, 「沒法保證質量,不如不做,不能因為你趕工,就把我們自己也趕進去了」
㈦ 現在的電影和電視劇是演員原聲出演還是有人配音為什麼要配音演員呢
這個問題所以說要考慮的就是配音是由自己完成的,還是額外找其他職業配音演員完成的。因為現在很多的電視劇因為感知或其他原因,現場是不進行收音或者說收之後並不會完全在後期使用。這也是為什麼之前很多一段時間說有些小鮮肉在演戲的時候,只是在查數字根本不背台詞,只是後期的時候在對台詞而已。這也是後期配音的原因之一。因為現場收音的話,對台詞功底要求比較高,並且現場收音容錯率是很低的,現場不能有額外的雜音,而現在在拍攝的時候,因為劇組比較多,可能同一個環境下有很多的劇組。同時拍攝。或者說是現場的圍觀群眾比較多。現場收音達不到預想的標准。這才有了後期配音。如果只是自己給自己進行後期配音,還說得過去。但有些演員連配音都不是自己完成的。除了一些特型演員,要求以外,那其他的只能用不敬業來形容了。新年的國語專用配音石斑魚。這是因普通話說得較為一般才啟用的。而在粵語版當中都是本人原音的!這只是態度的一種表現。所以後期配音有的是被逼無奈而有的是純屬整事。希望能幫助你解答疑問。
㈧ 電視劇演員說話的聲音都是配音出來的嘛
有的演員沒有檔期配音,或者聲線,普通話等因素,一般都會選擇配音演員配音。還有導演為了劇的質量,也會邀請專業的配音演員配音。
㈨ 電視劇電影一般都是配音,很少用演員原音,可是聲音不符合人物怎麼辦
電視劇一般都是用了配音,很少會用電視演員的她的原聲,這個為什麼影視劇他需要配音呢?首先就是演員她的台詞表現力是不足的,甚至有些演員是還有口音又或者說有的演員,他是外國人。這個好像我們之前看的一些電視劇,又比如回家的誘惑這個電視劇,那三個人也就男主可以說普通話,其他一個是港台的好像,還有一個是韓國的,這個怎麼不用配音演員呢?然後有些人就就覺得演員的台詞不足就是因為他沒有用原音,其實這個對配音演員是不尊重的。
㈩ 是不是許多電視、影視劇都配有配音演員
大部分是,當然也有一些是同期聲,比如說《大秦賦》