❶ 為什麼電視劇電影有些都要配音
很多的時候現場收錄的聲音會摻雜很多的雜音,導致後期的配音根本沒有辦法用,這時候就需要用到後期的配音了。有的時候是演員本身的原聲就不符合角色的設定,比如霸道總裁偶像劇里的男主如果操著一口純正的粗嗓子,就會造成觀眾們出戲的情況,所以這個時候也要用到後期的配音。至於有的配音是因為演員的台詞功底太弱,或者普通話不標准,這種當然要使用配音了。
❷ 為什麼拍電影、電視都要配音人員
因為拍電影時,演員一般都是說的自己的家鄉話,有的則說普通話…所以說,必須要配音員。希望能解決樓主的問題
❸ 很多電視劇和電影要用配音演員來配音,而不是用自己的原聲,這是為什麼
很多演員,擁有高超演技,可以闡釋出角色的內心所想,設計出來的動作、表情也都是神還原。同時,服化道的配合下,形象也符合大家對角色的設想,但是不代表演員的聲音也貼合角色。相對來說,聲音貼合角色是一件非常難的事情。
演員擅長的是現場表演,後期配音則是配音演員的主場,兩種職業專長的不同註定了演員配音速度無法與配音演員速度媲美,一位專業配音演員一周能完成的工作量,演員可能要花費幾倍時間。更多的情況是製作方為了節約成本,要預留足夠的檔期。
❹ 為什麼電視劇一定要配音
一、演員:
a. 演員台詞功底差,這在中國很普遍,尤其是電視劇,大部分演員到了現場才背台詞,背不出來,有的演員就胡說一氣,混過去,到時候,配。
b. 演員有口音,或是非母語的表演,每個演員的語言天賦不一樣,天分好的,如魚得水;稍差一些的,後天努力,比如好幾位國內女演員;但第三種還是很多的。
c. 演員同期聲音太小。很多沒經過舞台訓練的演員,很難做到台詞音量小卻有足夠的清晰度,尤其是一些情感戲,照顧到最終聲音的可懂度,只能在後期重新配。
d. 有些演員喜歡在後期自由發揮。現代啟示錄里,馬龍白蘭杜的台詞全部重配,因為他想在後期的時候再創作。
奇億音樂,影視游戲多語種配音
二、錄音:
a. 同期錄音師能力不夠。現場拍攝瞬息萬變,錄音師如果經驗不足,應對失誤,或是責任感欠缺,都會導致同期錄音不可用,只能到後期去配。
b. 現場不可控的雜訊。拍攝現場確實有很多雜訊很大並且確實不可控的情況,比如風機,比如很大的海浪,或是槍炮爆破,錄音師盡其全力控制噪音,但還是達不到足夠好的信噪比,並且現場沒有採取更多的補救辦法,那也只能後期配。
c. 音色統一。現場某一個演員台詞不合格,和他/她對戲的演員有可能也要重配,否則音色不統一。
三、 導演:
a. 導演在剪輯完成後,覺得有些台詞不準確,需要改動,那麼也會請演員來補配音。
b. 導演在拍攝現場有很高的決定權,好的同期錄音和好的畫面一樣需要時間,但是在面臨拍攝進度,演員檔期等實際問題的時候,能夠堅持不放棄聲音質量的導演真的很少,這也是一個導致配音的重要因素。
c. 導演在現場有時候需要提醒演員,如果他/她沒有足夠的聲音意識,就有可能會把自己的聲音和演員的聲音搭在一起,後期就需要配音。
四。現場其它各部門:a. 製片部門在現場應該協助錄音部門控制一切噪音,這是個艱巨的任務,但不是不可能完成的任務。現場任何雜訊都可能導致所有工作人員的努力付諸東流。b. 美術置景,在攝影棚里搭建的景所用的材料一定會和實景有所不同,盡管視覺上很真實,比如科幻片中飛船的地面,幾乎不太可能真的採用金屬材質,而是使用木板,如果這個假的腳步聲和台詞在一起,那麼只能後期重新配製金屬材質的腳步聲,以及台詞。c. 攝影燈光部門,有很多噪音源,比如軌道車,比如高功率的燈頭以及變壓器,或是手持鏡頭時的腳步聲,如何避免或有效控制這些噪音,是一定需要產生噪音的部門來配合的。d. 有些時候,話筒不能到達理想位置,只是因為某一個燈留給話筒的影子正好進了畫面,盡管話筒沒有穿幫,好的燈光師會主動解決這種影子,甚至提前就考慮到這種問題;反之,話筒不到位,音色不對,很可能就需要配音了。e. 如今多機位拍攝越來越普遍,如果某台機器畫面卡的很大,同時另一台機器又在拍特寫,釣竿話筒一定是不能到位的,這也可能導致聲音不準確----特寫的畫面聲音聽著是全景的感覺,如果恰巧由於某些原因,藏在演員身上的無線話筒不可用,或音質不佳,那麼後期也要配了。
❺ 為什麼很多影視劇不用演員的原聲而是要配音演員後期配音
首先,環境條件不允許。大家都知道在拍戲的時候,周圍的環境是非常嘈雜混亂的,什麼聲音都存在。要是直接當場進行收音的話,效果肯定不是最佳的,甚至都聽不太清楚。就算是劇組有特定的收音設備,但肯定還是抵不過後期配音的。
最後,追求完美效果。畢竟也是要播出的影視劇,無論是電視劇還是電影,都是聲畫結合的。我們不僅僅是看畫面,聲音台詞也是另外一方面,有時候情緒要靠演員聲音和背景音樂帶動的。就好比看驚悚片的時候,聲音才是更加重要的,當它輔助畫面出現時,能夠達到更加恐怖的效果。所以為了最後的效果,也肯定會選擇配音演員來配置的。
配音演員也是很厲害的,雖然他們是在幕後,可他們可以同時配好幾個演員的音,很是佩服他們。
❻ 為什麼電視劇或電影經常要配音
配音便宜,如果收現場聲的話,對現場要求很高,這意味著你在租借場地、使用專業的錄音師上必須花費一筆比後期配音更大的開銷,同時由於演員等各種不可控因素,使用現場聲一定會拉高製作成本以及拍攝時間,於是導致了現在行業內都喜歡使用後期配音的情形。另外,我在工作中遇到過的情形是,根據廣告主的要求,在拍攝完畢後,有些台詞仍需改動這樣的情況下,使用配音更改台詞就方便很多,也不顯突兀。
❼ 為什麼電影或者電視劇好多演員都要配音,不能用原聲
因為一部電視劇或者電影的成功,靠的不止是演員的演技,還必須要靠配音演員在幕後的專業配合。可能會有人提出疑問了,為什麼演員不可以直接用自己的原聲呢?
演員的問題
另外,有時配音效果不盡如人意,也和劇組的 「省預算」有關。有些劇組一到後期就開始「哭窮」,要求配音方面降低預算,甚至主動提出讓一個人多配幾個人。還有些劇組為了趕工,曾提出 「十天配幾十集戲」的 「不可能的任務」,讓配音演員們哭笑不得, 「沒法保證質量,不如不做,不能因為你趕工,就把我們自己也趕進去了」
❽ 為什麼電影或者電視劇好多演員都要配音,不能用原聲,除了國外的
原聲是有一些條件限制的,不是隨隨便便能搞出來的。一個是現場的條件適不適合,能不能達到同期音的標准,還要看演員的語音是否合適,有的演員表演合適可聲音不合適也不行,還要看演員的台詞功力能不能勝任等等。有時候還要為了趕進度,故意不用同期聲的。
配音,的確廣泛存在,無論是電影或者電視劇。為何呢?
首先,前些年小鮮肉、流量網紅明星或者所謂偶像派大行其道,他們缺乏相對於的專業素養和職業素養,要不就對口型,要不就後期配音上去。其實,一個優秀的演員,要求也是非常號的。
其次,有些演員,他本身的聲音不太好,所以需要去配個音,從而更好的完成這部作品。這類也無可厚非,畢竟是從完善作品的角度出發的。星爺,也有御用配音師,他依靠精益求精的演技,給了大家眾多優質的影視作品。
最後,現在很多影視劇,製作的周期也越來越短了。一部電影,兩三個月就拍完了。在這種進度要求下,也只能先拍內容了,像配音之淚的,都放在後期製作處理上了。
因為一部電視劇或者電影的成功,靠的不止是演員的演技,還必須要靠配音演員在幕後的專業配合。可能會有人提出疑問了,為什麼演員不可以直接用自己的原聲呢?這樣不僅可以縮短電影或者電視劇的製作周期,還可以省下不少的製作經費啊!
其實,在影視行業當中,還是有不少演員是用自己的原聲的,再不然就是自己給自己配音。可是有些特殊情況,是沒有辦法採集到原聲的。就比如在現場的時候,現場的聲音比較嘈雜,工作人員也比較多,甚至是機器的聲音比較大,這就直接影響了演員的聲音。如果是有打鬥的場面,就更加不好採集到聲音了。這個時候,就需要神秘的配音師了。
當然,還有一些就是因為演員的問題了,有些演員的台詞功底比較差,會記不住台詞,或者根本就沒有演員該有的素養,就不去記台詞,這些也是原先被曝光過的事情了。這種情況,就必須得要用到配音演員的後期配音了。
還有一種情況就是,演員演技在線,各種表現都很好,可是,演員本身的聲音,與角色本身的性格設定不符合,不能很好的詮釋角色的性格和 情感 ,這種情況就需要導演來決定,是否使用配音。因為配音演員也會去揣摩角色,模仿演員的聲音,更加的貼合角色!
最後就是一些港澳台和外籍演員,普通話不是很標准,如果是感情很深的戲,突然蹦出來不標準的普通話,很容易就讓觀眾調戲!
至於國外影片,我們能看到的也都是通過後期製作過的,這就是為何我們看到的是雙語雙字幕。
為什麼電影和電視劇,好演員都要配音不用原來的聲音,除了國外的?
中國民俗攝影家雞西高明揚
答:1)現場聲音雜,懷柔影視基地,上空總有飛機,錄音效果不好。2)演員有的台詞不好。3)演員哪裡的都有,有家鄉口音,4)不好製作後期,像字幕出來台詞對不上,5)為了更完美,普通話沒有方言,就靠後期配音,東北人是普通話,但是遼寧人有口音,演員王東偉,就口音太重,效果一致,所以要配音。演員演的好,字幕按劇本台詞走,就准確了。假如拍新聞攝影,錄像就是同期聲現場,原生態。假如棚里拍戲,錄制節目,就同期聲沒有嘻哈聲音,車的聲音,副導演第一句:現場肅靜!預備!開始!非常安靜。
作為全程參與過劇情片的製作的人來回答這個問題。
第一,配音可以減少演員的工作量,演員不必背台詞,只需要說一二三四,在片場的效率會高很多。比如之前霍建華在拍攝仙劍奇俠傳的家族裡被外號叫一二三四,就因為華哥的台詞大量都是一下晦澀的經文,華哥背起來難度太大,所以改念一二三四提高拍攝效率。在周星馳新喜劇之王的電影里也有此類的情景,王寶強飾演的過氣明星在拍攝「床戲」的時候一直說不好台詞,一度由由中文改一二三四又改成英文。
第二,一般的電視劇或電影的拍攝周期都是有嚴格的限制的,因為拍攝周期直接與成本掛鉤,大的劇組多拍一天便要多支付攝影,燈光道具場地,等等費用,用配音的好處是,不管現場演員拍成啥樣,只要表情到位,台詞念錯不要緊,後期配音可以彌補,配音的費用相對於拍攝的費用就要小得多。
第三,可以發現的是一般電視劇用配音的居多,電影相對較少,因為電視劇畢竟是小屏幕觀看,對於製作的精良度來說要求小一些(配音很容易讓人出戲)
第四,電視劇涉及到的演員較多,集數也多,很多演員普通話堪憂,特別是一些港台演員,真用演員真聲觀眾真招架不住。
第五,後期製作過程中,會有很多需要改台詞的地方,換配音的的好處就是改動起來方便,讓配音演員改一下就行,不用再找「天價片酬」演員來補拍什麼的。
這個不太明白,不在行不懂行[害羞]
1演員的原聲會帶一些口音,特別是港澳的演員,那在內地拍戲的話,在北方播放的話,當然是普通話識別度更好一些,就江浙一帶、或者廣西等地男方的演員如果電視劇想要全國首播,要好的收視率的話,也是要選擇標準的普通話來配音吧,這個無可厚非。
2好的聲音真的能為整部戲增色不少。這應該是導演選擇後期配音的主要原因吧。
3貌似是專業技術方面了。比如拍戲的時候現場會比較嘈雜,人員較多,或者一些遠距離的拍攝,收音效果是比較差,收音難度也比較大的。就算同聲的拍攝好了,也為後期剪輯人員增加了太多的工作量,這樣進度就會慢,電視劇上映的時間就會慢一些,如果只是畫面拍攝好了,後期找配音演員再專業的錄音棚里配音,相對就簡單多了,基本沒有什麼要修改的地方。省時省力,這樣說起來配音也還不錯哦。
4現在演藝界的明星大腕都太多了,好的演員大家都是爭搶的,再加上演員檔期比較少,臨時去的拍攝現場,都是准備不足的。他們只會表演,相對來說聲音上面的技術就相差很多了,所以這也是找配音演員的一個原因。
你好,我是影視領域創作者,很高興回答你的問題。關於你的問題,我的回答是因為現場雜音和演員方面的原因。
以下是我的觀點:
現場拍攝噪音大
這邊是敲鑼打鼓的舊式婚禮,那邊是槍炮隆隆的戰場,遠處還有不少遊客喧囂的聲音……這就是在橫店等影視基地里拍攝的劇組每天面對的聲音環境。因此,不少導演和演員向記者表示,無法配音就是因為拍攝現場過於嘈雜。 「在這種拍攝環境下,根本沒辦法收同期聲,十幾個劇組同期都在開工,沒辦法收。 」
2.改劇本或再創作
即便是在電視劇拍成後,按照導演的意見進行台詞上的修改與再創作,也是頗為常見的。這些修改的台詞,往往需要配音完成。另外,有些電視劇拍成樣片送審後,需要根據廣電總局的意見進行修改。這類修改,小則只有幾處,大則傷筋動骨,人名、劇情都要重新改過。此時再想找演員回爐重拍,幾乎是不可能的,只能通過配音重新製作。
比如,2002年的陳凱歌監制的《呂布與貂蟬》,在審查時被認為戲說 歷史 人物,劇中角色人名以及劇名被要求全部修改。最近於正的新作《王的女人》,也因為涉及楚漢 歷史 被要求修改。劇中呂雉改名「呂樂」,項羽改名「雲狂」,部分已經完成的配音都要從頭改過。
3.演員缺檔期或條件不符
演員缺檔期為自己配音,也是不少電視劇選擇配音的重要原因。演員李解向記者直言,的確常有因檔期原因無法參與後期配音的情況。 「也許劇組在做後期的時候,我們在其他組里。而且如果讓我們自己配,至少要十天,專業的就要快很多,劇組也有綜合考慮」。而不少業內人士則認為,與其為協調演員檔期焦頭爛額,還不如直接請專業配音演員來得方便, 「有些大牌加一天的價,可能就抵得上請配音了」。
另外,如果演員自身的語言條件不適合,劇組也會考慮使用配音。比如 《回家的誘惑》,它雖是同期聲收錄條件較好的現代戲,但秋瓷炫、李彩樺兩位女主角一個說韓語一個說粵語,普通話都不過關,只得使用配音。而男主角遲帥則因為說話帶東北腔,和製作人簡遠信想像中 「偶像」的感覺略有差距,才選擇了配音。 「不是說東北腔不好,但和這個角色 時尚 的感覺不太合,跟整個戲的感覺都不太合。」
4.劇組趕工省預算
另外,有時配音效果不盡如人意,也和劇組的 「省預算」有關。有些劇組一到後期就開始「哭窮」,要求配音方面降低預算,甚至主動提出讓一個人多配幾個人。還有些劇組為了趕工,曾提出 「十天配幾十集戲」的 「不可能的任務」,讓配音演員們哭笑不得, 「沒法保證質量,不如不做,不能因為你趕工,就把我們自己也趕進去了」。
希望我的回答會對你有幫助
哈嘍,朋友們好,為什麼電影電視劇里很多演員都用配音呢?我覺得主要是以下幾種原因!
第一種:現場環境特殊,無法攝錄原聲。
每部電影或者電視劇都會有這種特殊情況,比如說拍攝戰爭警匪軍旅題材的電影時槍林彈雨爆破時或者大街鬧市時,打鬥時等等,現場的聲音嘈雜基本錄制不到原聲,所以就需要配音演員參與後期製作(有的是演員本人)
第二種:聲音與角色性格相差較大
大家都知道,演員嗎,本職就是演技,他們的表情.動作能很傳神的表現出角色的性格和人物特點,但是聲音也只能改變說話語調,音質是不會變的。比如說你讓一個聲音很豪情很粗狂的人去演繹一個文弱書生,他肯定是能表現出來的,但是他的聲音會讓所有人覺得矛盾!因為太出戲了。這樣就需要專業配音演員來進行配音了
第三種:普通話不標准或者外國電影
這種就很好理解,比如說一些港台演員和外國演員,他們普通話不夠標准,在演一些感情很強烈暴發出來的時候,突然來兩句港普,那太出戲了。
最後說一句幕後的工作人員也很辛苦,每一部作品都有他們在後面默默付出,所以也請大家多體諒他們給他們更多尊重與愛!
❾ 為什麼一些內地電視劇需要配音
首先,不是所有的演員都需要配音。很多台詞功底好的演員是完全不需要配音的,比如趙立新、張國立、朱亞文、吳秀波、胡歌、蔣欣、馬思純等。
然後,就題主的問題中提到的孫儷在甄嬛傳里使用配音,說明一下,在甄嬛傳配音的時候,孫儷恰好懷了孕,而甄嬛傳里很多情緒波動很大的地方,相當於又用聲音去演一遍,這對孕婦來說是不好的,所以請了配音演員季冠霖給她配音。
如果你們看過《幸福像花兒一樣》和《那年花開月正圓》這類孫儷本音上的劇,你們就會發現其實孫儷的本音與季冠霖配的甄嬛的聲音完全不一樣。那為什麼當時會讓我們覺得她就是原聲呢?配音講究的就是這些,以和演員的臉不違和的聲音做到貼臉、配音時找准演員的氣口、與演員氣息保持同步便能做到讓人覺得這就是演員的原聲,也就是傳說中的「合槽」。為了和某些演員有辨識度的聲音相匹配,配音演員還需要適當模仿原聲。
而問題中的「為什麼不用演員自己的聲音?」。就這個問題先說一個很現實的事實,那就是——請演員自己來配音比請配音演員要貴的多得多。
影視劇的製作人一般都會選擇把大量的資金留在拍攝上,剩下用於後期的錢就很少了,那麼再找演員自己配音?哪請得起呀。而且現在現場收音問題很大的是,第一,因為在影視城裡拍攝,雜音會有很多,影響收音;第二,詳見《九州海上牧雲記》,並不是所有演員的原聲都是可以聽的。
所以,現在配音演員之所以很多都來配影視劇,最大的原因就是,現在流量小花、流量小生當道,演技差、台詞功底差的一抓一大把,如果不用配音演員去彌補,恐怕真的不能看了吧。
現在演員需要配音是很常見的事,下面我將從三個方面,即錄音、演員和專業配音演員 說下我的看法。
1,現場錄音方面
為什麼現在很多演員都需要配音?首先,大家都知道,影視同期聲很容易收錄雜音,尤其是室外片場,取景地往往都會有大量雜音,這就導致後期不得不重新配製,這就導致了另一個問題——成本。現在的當紅演員通常都是通告不斷,拍戲結束後馬上就得飛往下一個片場,如果再參與漫長的後期配音工作,本就不菲的演員片酬還不得再提升一個檔次?這個時候,性價比較高的配音人員就顯得非常經濟實用了。
其次演員配音也分為兩個,一種是專業的配音演員配音,一種是演員自己配音也就是原聲。比如,《甄嬛傳》《羋月傳》中的孫儷、《美人心計》中的林心如、《笑傲江湖》中的陳喬恩、《大魚海棠》中的椿、《三生三世十里桃花》中的楊冪等的配音都是專業配音演員季冠霖配的音。
劇組既然花了大價錢,有時候也不介意多出一些來達到更好的效果,而很多知名演員自身也是比較敬業的,需要自己配音的時候他/她們也非常願意獻出自己的聲音,從而更好地展現自己對角色的塑造。但是問題就出在這個「更好的」上,不是演員自己不想配,而是很多時候他/她們也配不出更好的效果來。
而《歡樂頌》中的蔣欣、劉濤、楊爍、王凱、楊紫等都是自己配的音,就是用的原聲。還有劉詩詩在《那年青春我們正好》也是自己配的音。
2,演員方面
首先,演員的台詞功底可能並不好,有些台詞記不住,只能靠 情感 去演。就像金星老師曾說的「數字小姐」 ,別人說台詞她說1234567,這樣怎麼能不配音呢?
其次,由於演員來自不同的地方,有些演員有口音。比如蔡少芬和朱茵。雖然能記住台詞,也能演出感情,但是不標準的普通話容易讓其他的演員出戲,也無法播出,所以需要後期配音。
再次,演員的音色也不統一。在涉及感情戲的時候可能表達的不夠。如果每個演員都用自己的聲音去配音,可能會導致大家看不下去。
3,配音演員方面
首先,配音演員經過專業的訓練,不僅在音色上比較統一,更能夠拿捏好各種細微的 情感 。能夠更好的帶入 情感 。
其次,配音演員的聲音是多變的。比如影視劇中常見的配音演員季冠霖,她給許多女演員配過音,如孫儷、李小璐、林心如、陳喬恩、楊冪等。厲害的是季冠霖可以用演員的聲音去配音!就是去模仿演員的音色,讓你聽到聲音就以為是演員自己說的。影視劇中常見的男配音演員應該就是姜廣濤了。
很多港台明星的普通話相當奇怪,讓他們在這種正式場合說普通話只會有損形象,更別提角色塑造了,所以,這時候就必須藉助配音人員的力量。比較出名的就是星爺的專業配音石班瑜,他所創造的星爺式的魔性笑聲對大陸觀眾來說無可替代,甚至很多人在聽慣了配音後,第一次聽周星馳自己的聲音時都產生了角色崩壞的錯覺,以為自己聽了「假」的聲音,殊不知其實這些年來一直習慣的音色才是是假的。
那麼,不配音就聽不到好的原聲劇了嗎?未必,很多被稱作「良心劇」的國產電視劇就是居中演員用原聲打造而成的,《大秦帝國之崛起》專業的現場收聲令人贊不絕口,《琅琊榜》的幾位主演、《鬼吹燈之精絕古城》中的靳東也親力親為,《人民的名義》中各位演技派戲骨同樣在台詞功力上碾壓小鮮肉。
綜上所述,配音是有必要的,一個好的聲音可以給影視劇加分。為了更好的視聽效果,選擇專業的配音演員配音是個明智的選擇。但是從另一方面看,如果所有的影視劇都是由季冠霖、姜廣濤等的配音演員去配音的話,會給觀眾一種疲勞感,所以現在的影視劇也會指導演員自己給自己配音。
有些演員的原聲,不一定就適合這個角色的,用配音就是為了這個角色量身定做的,要是每部劇都用自己的聲音,那麼就不是這個角色的,就不好融入,每個聲音都有不同的特別,這個聲音適合這個角色,可是用這個聲音用別的角色,就不一定適合了,也是為了大家,才用的,為了大家嘛,很理解用配音
我們經常看電視劇,演員的嘴型和發出來台詞聲音並不一致,我覺得這個其實很正常,這個已經不足為奇,現在需要配音的電視劇越來越多,在我看來,無非就是以下這幾種原因。
一、演員台詞功底差
之所以把這個排在第一位,因為這個現象實在太惡心人了。尤其現在的年輕演員,台詞功底實在太差,模模糊糊不知道在說些什麼,所以後期就需要找專業的配音演員來配音,發出來的聲音和他們本身的聲音一聽就不是同一個人,聽的不舒服。
二、技術原因
這是為什麼現在很多電視劇配音的主要原因,電視劇在拍攝的時候,無論機器有多高級還是技術有多高超,現場的收聲效果一定不如配音來的更好。這一類電視劇,我們在觀看的時候,就會發現聲音是這個演員的,但是口型有時候不太同步,但至少老戲骨在配音的時候,聲音是自己的,這就比那些需要專業配音演員的小鮮肉要強的多。
三、語言問題
這個其實就很好理解,由於某些電視劇是表現某一特定地區的事情,所以需要有當地的口音,比如要拍一部以重慶人為主題的電影,那麼就需要配重慶話。還有一個重要原因,是這些年我們國家富裕起來了,所以演員的片酬水漲船高,有很多港台的藝人來內地發展,而他們的普通話很差,那麼就需要配音了。
其實無論什麼原因,只要你的配音做到讓觀眾沒有特別不舒服的感覺,我認為就是成功的。
1,台詞功底不夠
現在許多演員,由於沒有受過專業訓練,無法根據語境和規定情境,做出最合適的表達。台詞基本功是演員的基礎。而現在好多明星,由於自身天賦不夠,後期又不肯刻苦努力,只能走捷徑,讓配音演員來配音。這也是演員用配音的其中一個原因。
2,拍攝環境不允許
中國大多數影視劇都在影視城拍攝。而影視城由於環境嘈雜。劇組較多。無法滿足現場收音的條件。這樣的話也會選擇配音。但是這種情況下,好多演員都會選擇自己進行配音。
3,自身音色與角色貼合度差
還有一大部分的劇組和演員,選擇配音的理由是由於演員自身的音色,與電視劇中的人物設定不符合。比如《琅琊榜》中的靳東,靳東本身台詞功底非常好,但是由於自身音色與劇中少閣主的年齡和人物設定都不符合。所以還是選擇了由配音演員完成。
到底演員為什麼要使用配音嘞?!
這個問題一下子問了好幾問題!先來說說最近因為配音大火的 韓雪 吧!來,先來一張動圖感受一下人家學霸級別的配音演技!
怎麼樣?有沒有酷呢?全過程放下偶像包袱!先是脫鞋,再有大哭,而且中間還是無縫隙銜接第二個人物角色。
況且,一個是感情極度悲傷,一個是溫柔甜美,心情很平靜那種,最重要的是運用的英語……全英環境啊!在場的嘉賓根本就沒有聽出來這個是一個人扮演兩個角色!
還有她配完海綿寶寶,馬上就去配張柏芝的《星語心願》!現場馬上被她征服,因為,音色,音調,嘴型,都是一模一樣!就連哭泣時的抽氣都是!
不但才華讓我傾倒,家室也是哦!爺爺,姑父,爸爸,都從軍並且佔有很高的位置,這個早前就有相關的文章來報道過!關鍵是人長得,是真美!旗袍一穿!那個味道……那個韻味……那個迷人啊!感受一下,什麼叫絕代芳華!!
蹭一下熱度啊!回歸正題哈!
我前幾天寫過有關這個的小短文,也在這個問答里,基本上概括了全部。這里再簡單說一下哈!
第一,演員的本身音色和角色不符合
典型的例子! 娘娘 孫儷。
《甄嬛傳》時,孫儷曾經配過一段劇里的一段詞,可是導演覺得她的音色比較男孩子氣。 大家可以去參考一下前點時間熱播劇《那年花開月正圓》,還有《甜蜜蜜》里那個都是孫儷的原音,有點男孩子氣的爽朗。和甄嬛這個角色極度不符合!
第二,現場環境聲音雜亂
也拿《甄嬛傳》舉例子吧!這會換成了我們的華妃娘娘!她的聲音,是蔣欣後期配的,她自己都說,演電視的時候進入角色,好不容易出來,又要配音,好長時間才又出來!
第三,不背詞的數字小姐
但是我記得我看過一篇文章,說的是,因為演員檔期不同,所以要先拍這個演員的戲,這個有的導演對戲的人的台詞還沒有準備好,那就念數字吧! 想《戰狼2》的女主角的父親,年輕的時候和成龍拍武打劇,就是這個原因。
當然,還有現在不敬業的小鮮肉,和小鮮花們!什麼數字小姐!數字先生!層出不窮!希望我們能不能多點真誠呢?
第四,用外國演員,語言不通,所以配音
這個就不用多說了,大家多多少少看過這樣的劇,像以前暑假央視一套喜歡播放的《人魚小姐》《再見阿郎1》《再見阿郎2,3》 媽呀!暴露年齡了!
這些劇,有韓國的,有港台的!
求求你點一下,好不啦?(乞求的眼神!)
演員演戲是電影第一創作階段,後期剪輯是第二次的創作生命,配音決定了多大程度還原本有的生命力,這其中任何一個過程想做好都極其不易,觀眾的 情感 是無法猜的。一個好的作品是一個豐盛的心的產物,它是有其生命力的 。
而很多演員之所以用配音,一個原因是演員本身台詞功力不過關,現代劇演員,比如情景劇,還好,有配音,但是正劇的話可能配音就比較多,因為現場收音效果不會那麼好,而且有的演員感情可能不夠到位,所以需要後期配音。
第二個原因就是在第一個的基礎上,有的演員可能檔期問題,根本沒時間顧暇後期,所以需要專業的配音演員來修飾整部作品。
所以不是有的演員不用自己的聲音,而是台詞功底不行,或者沒時間來進行後期創作。再一個配音和原聲比較像的問題,這是個 歷史 遺留問題,以前演員基本都是本聲,所以大家對演員的聲音也比較熟悉,如果配音跟原來的聲音不同,肯定也會特別出戲吧。
配音這種事情,我覺得如果演員本身的聲音不是太難聽,最好不要用配音,因為配音是不可能完全和本演員同步的,一旦不同步整個嘴型看上去就太假,影響劇情,也不能讓觀眾共鳴。
現在的很多電視劇都用配音,變得索然無味,感覺失去了演員原有的韻味,如今的配音可謂是如火如荼,就沒有覺得影響電視劇質量嗎?演員本身的聲音真的有那麼差嗎?
在 演員聲音和演員台詞功底都沒有問題 的情況下,使用配音的原因一般有這樣幾種:
現場收音效果不好
這個大家都懂的,有時拍攝過程中很難保持安靜或者是現場有較多雜音,那麼這時就只能後期配音。
在後期剪輯時對台詞、劇情有改動
我們看電視的時候經常會發現口型和配音明顯對不上,或者是一段演員原聲的台詞中突然出現一句突兀的配音,這一般是因為後期改動台詞造成的。
當然,除了這兩種情況,還有可能是 演員的問題 。
演員有問題的情況一般有這幾種:
影視作品不使用同期聲,而演員沒時間後期配音
有的作品是不現場收音,而是拍攝後演員再配音的。這種情況下就比使用同期聲要費時,而有的演員可能就沒有時間配音,只好拍完了再找配音演員配音。
演員嗓音狀態或身體狀況不好
如果演員因為生病或其他原因嗓子不好,或者不能過度使用聲帶啥的,就算演員聲線沒問題、台詞功底沒問題也只好另外配音啦。
演員台詞功底差
相似甚至相同的聲線也會有不同的表現效果,就好像有的演員空有顏值沒有演技,自然也會有演員空有好嗓音沒有好功底。
所以,就算你聽著配音演員的聲音很貼近演員本音,這也不代表演員可以親自上陣哦。
畢竟有感情的台詞和乾巴巴的念詞可不一樣呢。
演員不記詞或者背錯詞
這也是會導致配音對不上口型的原因之一(配音演員真的背了很多鍋呢)
有的演員仗著有配音,只動嘴不背詞。
有的演員倒沒上面那樣那麼不敬業,但也會有失誤。演員不小心說錯了詞,而這段可能又不值得或者不方便重拍,那就需要通過配音來補救啦。
首先,人的聲音跟身高,面部骨骼,發聲位置都有關系。所以配音演員會觀察,被配音的對象發聲的特點,去擬合,而不是發音完全一樣。舉個例子,假如看到一個大胖子發出很細的聲音,我們自然而然就會覺得不真實,這就是其中的道理。專業的配音演員,都要進行專業的訓練,能針對不同的情節,配出最合適的聲音,而不會讓觀眾覺得有違和感
那麼,直接用原聲不好嗎?確實,科班出身的演員,都會有台詞課,專門學習說台詞。演員中台詞說的好的,有很多,王凱,胡歌,蔣欣,孫儷等等等。但也不乏台詞不過關的,大家懂的,就不舉例了,因此需要專業的配音演員去表達。
還有一個重要原因,就是不同的劇種需要的聲音也不同。比如說,常演現代戲的演員,偶爾去演古裝戲,就會發現,聲音不夠古風,這就需要配音演員了。等等情況
❿ 為什麼很多電視劇和電影要用配音,而不是原聲
因為有些演員的普通話不標准!電影用配音的原因有三個,分別是,演員的普通話不標准,需要消除噪音,以及這樣更嚴謹!
第一個原因,普通話不標准!雖然現在大部分的演員都會講普通話,但還是有一部分演員不會講普通話。或者普通話說得不是特別好。
可是二次配音之後,就不會出現這些問題了。所以,這是最後一個原因,為了更加的嚴謹!
那麼對於電影不使用原來的演員的聲音這件事,你又是有什麼看法呢,我的老伙計?