導航:首頁 > 電影演員 > 國際女郎電影演員表

國際女郎電影演員表

發布時間:2023-04-05 05:23:45

㈠ 跪求上譯經典電影

德國電影
《希西公主》三部曲-
1《希西公主》
2《皇後的命運》
3《年輕的皇後》
《苔絲》
《英俊少年》
《糜靡斯特》
《叢林歷險記》
美國電影
《蛇》
《放大》
《蝙蝠》
《繼母》
《角鬥士》上下集
《美人計》
《農家女》
《蝴蝶夢》長影配
《羅馬假日》長影配
《羅馬之戰》上下集
《風流女妾》長影配
《出水芙蓉》
《美鳳奪鸞》
《第三個人》
《傻妹從軍》
《音樂之聲》上下集
《怨夢重溫》
《莫扎特傳》
《翻譯風波》
《大獨裁者》
《廊橋遺夢》
《緊急下潛》
《第一滴血》
《魂斷藍橋》
《亡命天涯》
《好事成雙》
《鹿苑長春》
《雲中漫步》
《頭條新聞》
《弦動我心》
《西北偏北》
《心有靈犀》
《雪地英雄》
《美女神燈》
《佐羅傳奇》
《天羅盜網》
《完美風暴》
《故里尋夢》
《鱷魚鄧迪1》
《鱷魚鄧迪2》
《瑞安的女兒》上下集
《真愛的風采》
《偷襲珍珠港》-虎.虎.虎
《諜海群英會》
《生命的證據》
《斯巴達克斯》上下集
《凡爾杜先生》
《蘇菲的選擇》
《傲慢與偏見》
《傻瓜也瘋狂》
《戰略大作戰》
《現代啟示錄》上下集
《逃往雅典娜》
《愛德華大夫》
《裸露在狼群》
《勝利大逃亡》
《似是故人來》
《秋天奏鳴曲》
《慾望號街車》
《真實的謊言》
《女人的吶喊》
《溫莎行動計劃》
《卡桑德拉大橋》
《陽光下的罪惡》
《尼羅河的慘案》
《小迷糊的情淚》
《福爾摩斯外傳》
《蘇捷斯卡戰役》
《蒙娜麗莎的微笑》
《女人比男人更兇殘》
《乞力馬扎羅的雪》長影配
《百萬英鎊》長影配
《舞台生涯》長影配
《湯姆叔叔的小屋》
《被侮辱與被迫害的人》
《加里森敢死隊》
英國電影
《水》
《海狼》
《簡愛》
《冰與火》
《奧塞羅》
《他是誰》
《寒夜琴挑》
《冰海沉船》
《伊莉莎白》
《孤星血淚》
《苦海餘生》
《39級台階》
《魂斷藍橋》
《霧都孤兒》
《千年痴情》
《新天方夜譚》
《野鵝敢死隊》
《王子復仇記》
《斯萬的愛情》
《汗密爾頓夫人》
《溫莎行動計劃》
《倫敦上空的鷹》
《陽光下的罪惡》
《尼羅河上的慘案》
《水晶鞋與玫瑰花 》
《無冕之王-約翰.施特勞斯》
《看的見風景的房間》
法國電影
《老槍》
《佐羅》
《血環》
《鐵面人》
《美州豹》
《末班車》
《王中王》
《紅與黑》上下集
《夫妻市長》
《綠芥刑警》
《沉默的人》
《義膽騎士》
《虎口脫險》
《總統軼事》
《貝多芬傳》
《廣島之戀》
《悲慘世界》上下集
《亂世冤家》
《黑鬱金香》
《金發男郎》
《 冒險的代價》
《勇士的奇遇》
《國王的娼婦》
《瘋狂的貴族》
《警官的諾言》
《巴黎聖母院》
《基督山伯爵》
《紅衣女郎》長影
《最後一班地鐵》
《天使在人間》長影
《國王與小鳥》動畫片
《拿破崙在奧斯特里茨戰役》上下集
日本電影
《海峽》
《砂器》
《追捕》
《望鄉》
《生死戀》
《金環蝕》
《姊妹坡》
《霧之旗》
《W的悲劇》
《新宿鯊魚》
《日本沉沒》
《華麗的家族》上下
《啊!野麥嶺》
《蒲田進行曲》
《遠山的呼喚》
《阿西門的街》長影
《幸福的黃手絹》
《新干線大爆破》
《狐狸的故事》
《天鵝湖》動畫片
《龍子太郎》動畫片
《熊貓的故事》動畫片
《人證》長影配音
《排球女將》廣東電視台
蘇聯電影
《白痴》
《牛虻》
《紅帆》
《復活》
《紅菱艷》
《運虎記》
《雁南飛》
《第十二夜》
《第四十一》
《合法婚姻》
《唐吉珂德》
《國際女郎》
《訓虎女郎》
《迷人之星》
《沙漠白日》
《一仆二主》
《第一騎兵軍》
《忠實的朋友》
《機組乘務員》
《湖畔奏鳴曲》
《列寧在1918》
《鄉村女教師》
《莫斯科之戀》栗原小卷少女時代拍芭蕾電影
《戰爭與和平》上下部2張
《安娜.卡列尼娜》上下集2張
《莫斯科不相信眼淚》北影上下集
《兩個人的車站》長影配音上下集
《義大利人在俄羅斯的奇遇》
義大利電影
《無聲的行動》
《警察與小偷》
《早安.巴比倫》
《偷自行車的人》
《八十年代的灰姑娘》
《羅馬.不設防的城市》
《一個警察局長的自白》
《馬可.波羅 中意合拍》上下集 南斯拉夫電影
《橋》北影配音
《臨時工》長影配音
《開往克拉列沃的列車》
《二十六個畫面里的佔領》
《你好!計程車》長影配音
《南方鐵路之戰》長影配音
《瓦爾特保衛薩拉熱窩》長影配音
羅馬里亞 阿爾巴尼亞 捷克匈壓利電影
《風暴》
《腳印》
《清白的手》
《好兵帥克》長影配音
《海岸風雷》
《偵察英雄》長影配音
《寧死不屈》
《沸騰的生活》北影配音
《廢品的報復》
《最後一顆子彈》
《橡樹十萬火急》
《神秘的黃玫瑰》1長影配音
《神秘的黃玫瑰》2
《神秘的黃玫瑰》3
《復仇》 警長莫得萬
印度巴基斯坦電影
《奴里》
《人世間》
《大蓬車》
《流浪者》
《海誓山盟》
《不能沒有你》 墨西哥電影
《冷酷的心》
《葉塞尼亞》
埃及電影
《走向深淵》
《忠誠》

㈡ 陳好簡介及詳細資料

演藝經歷

陳好,中國女演員,中國電視藝術家協會演員工會副會長。1979年12月9日出生於山東青島,高中階段就讀於:青島三十九中藝術班(中國海洋大學附屬中學)。1997年考入中央戲劇學院表演系本科班。

陳好

1998年,拍攝電影《那山、那人、那狗》,飾演女主角侗族少女,霍建起導演,這也是陳好的處女作,《亂世英雄呂不韋》扮演女主角芸姜,這是陳好在中央戲劇學院畢業後的第一部電視劇。

2000年,與《雍正王朝》原班人馬合作,拍攝《雍正王朝》姊妹篇《李衛當官》,被評為當年台灣地區「最受觀眾喜愛十部電視劇「之一,陳好在劇中飾演女一號岳思盈。同年在《慾望阻擊》中扮演女主角肖肖。

2001年,拍攝北京人民劇院話劇《第一次親密接觸》;年底,陳好在電視連續劇《宅門逆子》扮演張素馨。

2002年,拍攝根據朱德庸先生漫畫《澀女郎》改編的電視劇《粉紅女郎》,飾「萬人迷「。隨後主演金庸先生著作《天龍八部》,飾演女主角阿紫。

2003年 拍攝朱德庸漫畫改編的同名電視劇《雙響炮》,陳好獲得雙十佳最佳女演員;《天下無雙》扮演如意;同年陳好在古裝劇《選妃記》一人分飾兩角。

2004年拍攝電影《求求你,表揚我》;因「萬人迷「一角獲「中國電視金鷹獎「的「最受觀眾歡迎女演員獎「;因《天龍八部》女主角阿紫獲「北京地區最受觀眾喜愛女演員獎「;法國電影節,拆世塵與姜文一起成為中方的電影推薦人;在《我的武林男友》中,飾Cary。

陳好

2007年主演《大槐樹》擔任女主角馬媛。同年在由張恨水名著《紙醉金迷》改編的同名電視劇擔任女主角田佩芝。

2009年陳好回歸闊別很久的大熒幕,先後接拍《建國大業》《尋找微塵》等電影作品和歷史劇《三國》出演貂蟬,並為由上海美術電影製片廠出品的建國60年獻禮影片動畫電影《馬蘭花》女主角小蘭擔任配音。

2010年3月28日,陳好憑借專輯《幸好》榮獲第十屆全球華語榜中榜最佳跨界女歌手獎。5月《紙醉金迷》在山西、遼寧、廣西等四大衛視播出。5月2日新《三國》在江蘇、安徽、重慶、天津四衛視全球首播。7月,陳好憑借《三國》貂蟬一角獲第五屆韓國首爾國際電視節中國區最佳女演員提名。8月3日《三國》再度登入遼寧、四川等三大衛視和九家地方台進行二輪播出。9月7日人藝話劇《日出》在北京首都劇院上演,陳好扮演的女一號陳白露拿到了觀眾打出的最高分。

陳好

2011年7月6日,陳好代言了中綠食品,衣香麗影女裝及國際美容品牌德國漁夫堡膠原蛋白。為其代言的產品拍攝了新一季廣告。8月11日陳好任演員工會副會長。8月16日,首爾電視節投票結束陳好位居中國地區女演員第一名2011年 第六屆韓國首爾國際電視節中國地區最受歡迎女演員第一名 《三國》。

2012年,陳好結婚產後復出拍攝鄭曉龍導演作品《新編輯部故事》。4月返喚陳好在人藝建院60周年之際再登話劇舞台,再演曹禺老師經典之作《日出》中女一號陳白露,4月24日、25日、26日在首都劇場連演三天。

2013年4月21日陳好產後復出首部作品《新編輯部故事》中飾演安妮。該劇7月在黑龍江衛視,遼寧衛視,天津衛視播出。

2014年9月5日,陳好生二胎後復出拍攝曹慧生導演作品《待嫁老爸》。

陳好個人 *** 照 陳好 陳好 陳好

主要作品

參演電視劇

首播時間 劇名 扮演角色 導演 合作演員 2015 待嫁老爸 文雅 曹慧生 王志文,朱丹 2012 新編輯部的故事 安妮 鄭曉龍 呂麗萍;黃海波;白百何 2009 美麗鮮花在開放 孫紅 高希希 許晴;邵峰 2008 三國 貂蟬 高希希 陸毅;趙柯;陳建斌 2007 紙醉金迷 田佩芝 高希希 何賽飛;羅海瓊;胡可 2006 大槐樹 馮媛 ---- 陸毅 2006 皇上二大爺 鄭妃 ---- ---- 2006 誰為你作證 陳蔚 馬進 ---- 2005 大敦煌 梅朵公主 ---- ---- 2005 美女也愁嫁 沈恬 顧偉麗 賈一平 2005 我愛河東獅 杜月紅 ---- 焦恩俊;薛佳凝;丁子旅禪峻 2004 我的武林男友 Cary ---- 李 威;陽 光;張耀揚 2003 雙響炮 呂霞 ---- 胡兵;劉若英;張延 2003 天下無雙 萬如意 ---- ---- 2002 天龍八部 阿紫 ---- 林志穎;高虎;胡軍 2001 秀才豆腐 楊菁菁 ---- ---- 2001 選妃記 楊荷花;楊柳;朱莉莉 ---- ---- 2001 粉紅女郎 萬玲 伍宗德 劉若英;胡兵;張延 2001 宅門逆子 張素馨 郭寶昌 ---- 2000 李衛當官 岳思盈 鄭軍 徐崢 2000 慾望阻擊 肖肖 劉書寧 王學兵;傅晶 2000 亂世英雄呂不韋 芸姜 周曉文 寧靜;張鐵林 2000 大腕 米蘭 ---- ---- 1998 老子,妻子,孩子 田好 ---- ---- 陳好三國演藝劇照 陳好 陳好 陳好 ​

參演電影

上映時間 劇名 扮演角色 合作演員 2009 愛,不折騰 ---- 黃渤;張一山;李小璐 2009 馬蘭花 小蘭(配音) 黎明;林志玲 2009 尋找微塵 警察 唐國強;倪萍;黃嘵明 2009 建國大業 傅冬菊 唐國強;鄔君梅;張國立 2005 求求你,表揚我 歐陽花 王志文;苗圃;范偉 1999 那山、那人、那狗 侗族少女 滕汝駿;趙秀麗;劉燁 1997 埋伏 勞模的女兒 馮鞏;騰汝駿;騰汝駿

話劇作品

2001年《第一次親密接觸》飾 輕舞飛揚

陳好

(中國話劇史上最年輕的主演)

2010年《日出》飾 陳白露(女一號)

合作演員:谷智鑫 王剛 梁丹妮張永強

友情參演

2000年 友情參演《綠色軍衣》MV拍攝

2005年 友情參與孫楠《無路可退》MV拍攝

影視歌曲

《雙響炮》插曲 《好想愛你》

陳好 貂蟬

《我的武林男友》片尾曲 《英雄人物》

《美女也愁嫁》片尾曲《分手後的夜》

《紙醉金迷》片尾曲 《夜初上》

《三國》插曲《貂蟬歌》

《建國大業》主題曲演唱女版《追尋》

合唱歌曲

奧運北京

相信愛

給你我的力量

我們心在一起

一路有你

電視主持

1995-1996年中學時期 青島電視台少兒節目主持

1999年 香港鳳凰衛視中文台「九州任逍遙」節目主持

所獲獎項

電影類

年份 電影主要獲獎殊榮 獲獎作品 2005年 博鰲亞洲論壇榮獲中國電影走向世界傑出貢獻獎 《那山那人那狗》《求求你表揚我》 2005年 時代中國盛典年度風尚女演員 《求求你表演我》 影後提名 提名作品 2005年 第八屆上海國際電影節最佳女演員 《求求你表演我》 2005年 時裝與電影2005年度新勢力電影女演員 《求求你表揚我》 其它榮譽 2005年 法國電影節被選為中國電影推薦人 2009年 第十二屆上海國際電影節環保明星

電視劇類

電視劇類影後殊榮 年份 視後殊榮 獲獎作品 2004年 第二十二屆中國大眾電視金鷹獎觀眾最喜愛女演員 《粉紅女郎》 2005年 第五屆中國大眾電視藝術大獎雙十佳演員 《雙響炮》 2009年 第四屆韓國首爾國際電視節最高獎項評審團特別獎 《紙醉金迷》 電視劇類其它榮譽 年份 其它榮譽 獲獎作品 2004年 Channel Young萊卡亞洲風尚女演員 《粉紅女郎》 2004年 北京地區票選觀眾最喜愛女演員 《天龍八部》 2007年 第一屆影視盛典最具魅力演員 2007年 中國劇盛典年度風尚女演員 《大敦煌》 2007年 騰訊星光大典年度風尚女演員 2009年 第二屆影視盛典演技突破獎 《紙醉金迷》 2009年 福建衛視「我愛我劇」觀眾最喜愛女演員 《我愛河東獅》

話劇類

話劇類獎項 年份 獎項 作品 2001年 中國話劇史最年輕主演 《第一次親密接觸》 2011年 北京人藝年度頒獎盛典「特邀演員獎」 《日出》 2012 星月盛典年度突破女演員獎

音樂類

音樂類殊榮 年份 獲獎殊榮 獲獎作品 2006年 第十二屆全球華語音樂榜中榜內地最受歡迎新人 《陳好》 2006年 中國原創音樂流行榜優秀新人 《陳好》 2006年 中國原創音樂排行榜優秀新人 《陳好》 2006年 第三屆勁歌王年度傑出青年歌手,最前途女新人 《陳好》 2006年 9+2音樂先鋒榜最佳新人,新佳演繹女歌手 《陳好》 2006年 北京流行音樂典禮年度最佳新人 《陳好》 2006年 中國TOP排行榜最佳新人 《陳好》 2009年 CCTV。MTV音樂盛典內地最受歡迎女歌手 《Feel Your Heart Everytime》 2010年 北京流行音樂典禮年度金曲 《幸好》 2010年 第十四屆全球華語音樂榜中榜最佳跨界女歌手 《幸好》

時尚公益類獎項

時尚公益類獎項 年份 獲獎殊榮 2005年 四大名旦 2007年 BQ紅人榜內地最受歡迎女明星 2008年 第四屆中國國際電視廣告藝術節最佳代言人 2008年 BQ紅人榜年度魅力紅人 2009年 時尚好管家雜志最具愛心華人女性

社會評價

在《粉紅女郎》中成功塑造了「萬人迷「這一角色之後,陳好擔心自己被「套牢「,被定型。她當初一點都不願意接這個角色,因為這個 *** 的女人並不討好,而且風格過於漫畫化了,表演上也有很大難度。陳好推了四次也沒有推掉,結果這個角色卻紅了。生活中的陳好其實離「萬人迷「很遠,她生性開朗,很喜歡穿休閑服。陳好潔身自愛,很少有緋聞。

作家張恨水之子張伍評論道:「在所有演員中陳好演得最好,不是一般的好,是非常好。田佩芝這個角色很難演,但陳好把握得很成功,她每一次哭是不同的,演得很搶眼,幾乎把別人的戲都搶過來了。」

《粉紅女郎》導演朱德庸:陳好比較符合漫畫中的形象,演的也非常漂亮。

人藝老戲骨鄭榕:陳好的陳白露演得不錯,但她在開場時太注重外在表現了,太去強調陳白露身上的交際花氣質了。

㈢ 上海電影譯制廠的獲獎作品

《追捕》獲文化部優秀譯製片獎
《安重根擊斃伊騰博文》獲文化部升橋優秀譯製片獎
《啊!野麥嶺》獲文化部優秀譯製片獎
《國家利益悉笑渣》獲文化部優秀譯製片獎
《勝利大逃亡》獲文化部優秀譯製片獎
《黑鬱金香》獲廣播電影電視部1985年優秀譯製片獎
《斯巴達克斯》獲1986、1987年優秀譯製片獎
《謎中之謎》獲1988年度優秀譯製片獎
《靡菲斯特》獲1988年度優秀譯製片獎
《隨心所欲》獲1989-1990年優秀譯製片獎
《追尋鐵證》獲1991年度優秀譯製片獎
《國際女郎》獲1993年度優秀譯製片獎
《亡命天涯》獲1994年度優秀譯製片獎
《真實的謊言》獲第一屆中國電影華表獎1995年睜悄度優秀譯製片獎
《侏羅紀公園2失落的世界》獲第四屆中國電影華表獎1997年度優秀譯製片獎
《諾丁山》獲第六屆中國電影華表獎1999優秀譯製片獎
《哈利·波特與密室》獲第九屆中國電影華表獎2002年度外國影片優秀譯制獎
《愛有天意》獲第十屆中國電影華表獎2003年度外國影片優秀譯制獎
《翻譯風波》獲第十一屆中國電影華表獎2004年度優秀譯製片獎
《驚濤大冒險》獲第十二屆中國電影華表獎2005-2006年度優秀譯製片獎
《功夫熊貓》獲第十三屆中國電影華表獎2007-2008年度優秀譯製片獎

㈣ 上海電影譯制廠的藝術家

(1922.4-1980.3),男。1950年3月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員、譯制導演。
主要配音作品
《簡·愛》、《紅菱艷》、《大獨裁者》、《大鬧天宮》、《不屈的城》、《彼得大帝》、《偉大的公民》、《卡塔琳的婚姻》、《做賊心虛》、《證據》、《木屋的村子》、《法官》、《警察與小偷》等。
譯制導演作品
《白衣少女》《解放了的土地》、《生活的創造》、《魔椅》、《稱心如意》、《三合一》等。
代表作品
《簡·愛》-羅切斯特
《紅菱艷》-萊蒙托夫
《警察與小偷》-小偷
《大獨裁者》-興格爾和理發師
《凡爾杜先生》-凡爾杜
《尼羅河上的慘案》—瑞斯上校
《追捕》—堂塔醫生
獲獎情況
《追捕》獲文化部優秀譯製片獎。 (1927.6-1992.12),男。二級導演。1950年9月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員,譯制導演。
主要配音作品
《紅與黑》、《虎、虎、虎》、《在那些年代裡》、《阿里巴巴與四十大盜》、《悲慘世界》、《孤星血淚》、《尼羅河上的慘案》、《政權·真理》、《苦海餘生》、《安重根擊斃伊藤博文》、《復仇》等。
主要導演作品
《追捕》、《黑鬱金香》、《凡爾杜先生》、《水晶鞋與玫瑰花》、《薩拉丁》、《苦海餘生》、《絕唱》、《新天方夜譚》、《卡桑德拉大橋》、《湯姆叔叔的小屋》、《一個酋長的勝利》等。
獲獎情況
《追捕》獲文化部優秀譯製片獎。
《安重根擊斃伊騰博文》獲文化部優秀譯製片獎。
《黑鬱金香》獲廣播電影電視部1985年優秀譯製片獎。
《斯巴達克斯》獲1986、1987年優秀譯製片獎。 1926年6月出生,女。1950年9月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員,譯制導演。
主要配音作品
《孤心血淚》、《紅與黑》、《印度之行》、《故鄉行》、《二十四隻眼睛》、《國際女郎》、《情歸巴黎》、《尼羅河上的慘案》、《彼得大帝》、《華麗的家族》、《為戴茜小姐開車》等。
譯制導演作品
《虎口脫險》、《遠山的呼喚》、《天鵝湖》、《解放了的土地》、《陰謀與愛情》、《雪橇》、《砂器》等。
代表作品
《孤星血淚》-哈維沙姆小姐
《望鄉》-老闆娘
《為戴茜小姐開車》-戴茜小姐
《華麗的家族》-女管家
《警察與小偷》-小偷妻子
《尼羅河上的慘案》-奧斯伯恩太太
獲獎情況
《安重根擊斃伊騰博文》獲文化部優秀譯製片獎
《啊!野麥嶺》獲文化部優秀譯製片獎 (1928.2—2001.2)男。二級演員。1950年9月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員,譯制導演。
主要配音作品
《謀殺》、《里約的迷霧》、《英俊少年》、《沒有陪嫁的新娘》、《春天交響曲》、《地震》、《隨心所欲》、《鋼鐵是怎樣煉成的》、《不屈的城》、《希望之路》、《愛國者》等。
譯制導演作品
《真假薩盧》、《羅特的女兒》、《倫敦上空的鷹》、《報警記》、《珠寶奇案》、《海魔》、《不朽的人》、《他是誰》、《片山刑警在海島》、《男子漢們》、《神射手》、《情系鐵騎》等。
獲獎情況
《國家利益》獲文化部優秀譯製片獎。
《斯巴達克斯》獲1986、1987年優秀譯製片獎。
《靡菲斯特》獲1988年度優秀影片獎。
《隨心所欲》獲1989-1990年優秀譯製片獎。 (1916.1—1986.4),男。1952年7月進入上海電影製片廠翻譯片組,任譯制導演。
主要譯制導演作品
《棉桃》、《烏鴉與狐狸》、《飛向月宮》、《九月英雄》、《兩畝地》、《官場鬥法記》、《第六縱隊》、《沒有留下地址》、《逃亡者》、《唐·吉訶德》、《狐狸的下場》(動畫片)、《林中運動會》(動畫片)、《匈牙利革命搖籃》(紀錄片)等。 (1917.9-1995.8),女。1950年2月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員。
主要配音作品
《警察與小偷》、《王子復仇記》、《勇士的奇遇》、《三劍客》、《生的權利》、《社會中堅》等。 (1931.7—2001.3),原名畢德泉,又名德全,中國著名配音表演藝術家和譯制導演。1950年3月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員、譯制導演。
主要配音作品
《追捕》《砂器》《遠山的呼喚》《復仇》《尼羅河上的慘案》《車隊》《鴛夢重溫》《海狼》 (1925.1—2008.5),男。1950年7月進入上海電影譯制廠,任配音演員。主要配音作品
《朱可夫》、《金環飾》、《水晶鞋和玫瑰花》、《追捕》、《蛇》、《卡桑德拉大橋》、《斯巴達克斯》、《巴黎聖母院》等。
代表作品
《追捕》-真由美的父親
《蛇》-中情局局長
《水晶鞋和玫瑰花》-國王
《斯巴達克斯》-元老革拉古
《巴黎聖母院》-路易十一
《金環飾》-石元參吉
獲獎情況
《追捕》獲文化部優秀譯製片獎。
《斯巴達克斯》獲1986-1987年度優秀譯製片獎。
《啊!野麥嶺》獲文化部優秀譯製片獎。 (1922.5-2005.4),男。1950年8月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員。
主要配音作品
《虎口脫險》、《冷酷的心》、《復仇》、《悲慘世界》、《追捕》、《愛德華大夫》、《加里森敢死隊》、《老古玩店》、《孤行血淚》、《警察局長的自白》等。
代表作品
《虎口脫險》-史丹尼斯.納伯爾-指揮家
《冷酷的心》-魔鬼胡安
《復仇》-巴特萬
《悲慘世界》-沙威警長
《追捕》-長岡
《愛德華大夫》-心理學教授,彼得森醫生的老師
《加里森敢死隊》-「黃毛」
《老古玩店》-高利貸者奎爾 (1925.3.28-1998.5.20),生前為上海電影譯製片廠著名配音演員,早年在北京崇德中學、北京中國大學法律系求學,1949年入華北人民革命大學學習,12月入東影翻譯片組工作,1953年3月入上海電影製片廠翻譯片組。
主要配音作品
《追捕》、《三劍客》、《被侮辱與被迫害的人》、《社會中堅》、《廣島之戀》、《海岸風雷》、《基度山伯爵》、《大篷車》、《虎口脫險》等。 (1920.9-1971.2),男。1950年11月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員。
主要配音作品
《索那大》、《風暴》、《帶翼的人》、《大牆後面》、《嬰兒》、《冰海沉船》、《更高原則》、《智擒眼鏡蛇》、《大生意》、《運虎記》、《第一提琴手》(動畫片)、《生日》(動畫片)、《摩爾人的遺囑》(動畫片)等。 1925出生,女。1951年2月進入上海電影製片廠翻譯片組,擔任配音演員。1984年離休。主要配音作品
《偷東西的喜鵲》、《帶閣樓的房子》、《鬼魂西行》、《神童》、《廣島之戀》、《望鄉》、《英俊少年》、《尼羅河上的慘案》、《華麗的家族》、《蝙蝠》、《一個人的遭遇》等。
代表作品
《望鄉》-阿崎婆
《蝙蝠》-女主人
《華麗的家族》-萬表妻子
獲獎情況
《安重根擊斃伊騰博文》獲文化部優秀譯製片獎。
《啊!野麥嶺》獲文化部優秀譯製片獎。
《苔絲》獲文化部1982年優秀譯製片獎。 1937.10出生,男。1952年12月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員。1988.9離廠。
主要配音作品
《第六縱隊》、《風山疑案》、《如此人生》、《初歡》、《不平凡的夏天》、《根據法律》、《祝你成功》、《科倫上尉》、《法官》、《家庭爭執》等。 1933年10月出生,男。1952年12月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員。
主要配音作品
《山中魔鬼變石頭》、《雪撬》、《逃亡者》、《第六縱隊》、《木屋的村子》、《狗熊撥牙》(動畫片)等。 (1933.10-1987.12),男。1952年12月進入上海電影製片廠翻譯片組,任配音演員。
主要配音作品
《霧都孤兒》、《我和爺爺》、《雪橇》、《風山疑案》、《懺悔》、《春風野火》、《為了蘇維埃政權而斗爭》、《一天的起點》、《戰火中的少先隊》等。
電影混錄棚(400平方米)及配套錄音機房,放映機房。該棚聲音頻響特性通過英國DOLBY公司論證,符合其標准。主要用於:
電影立體聲SR,SR.D,DTS制式的混合錄音製作。
高清電視DOLBY-E制式的混合錄音製作。
電影.電視聲音標準的鑒定。
主要設備:
◎ 美國EUPHONIX-System 5數字電影製作調音台
◎ 美國EUPHONIX-R1,48軌數字硬碟錄音機
◎ Digidesign Pro Tools-HD3 音頻工作站
◎ Tascam MMR8數字硬碟錄音機
◎ Tascam DA98HR Hi8磁帶錄音機
◎ Magna Tech MR10035-6 35mm磁帶錄音機
◎ T.C. M-6000 音頻效果處理器
◎ Lexicom 960L音頻效果處理器
◎ Eventide Orivile音頻效果處理器
◎ 德國Kinoton FP30EC-II電影同步放映機
◎ 比利時BARCO投影機
◎ DOREMI數字硬碟錄像機
放映廳
小型電影放映廳,空間舒適寬敞,高品質的放映設備可進行SR,SR.D,DTS立體聲及環繞聲影片放映。 100平米強吸聲標准電影語音車間,錄制聲音清晰自然,空間大,可多人同時錄制。
主要設備:
◎ Yamaha DM2000調音台
◎ Digidesign Pro Tools-HD3 音頻工作站
◎ T.C. M-6000 音頻效果處理器
◎ DOREMI數字硬碟錄像機
◎ Neumann u89,u87電容話筒等 大型寬敞的錄音控制間便於後期製作,針對電視及多媒體。
主要設備:
◎ Yamaha DM2000調音台
◎ Digidesign Pro Tools-HD3 音頻工作站
◎ DOREMI數字硬碟錄像機
◎ Neumann u89,u87電容話筒等

㈤ 電影《國際女郎》講的是什麼故事

鏈接:https://pan..com/s/1GEjYaEbwAhhHStSLSR6JiA

提取碼:hk3p

該片根據前蘇聯作家弗拉基米爾·庫寧同名中篇小說改編,講述了那些在前蘇聯時期各大城市的高級飯店裡出賣自己肉體、為外國人提供特殊服務的青年女性的故事

㈥ 譯製片簡介及詳細資料

歷史

簡介

譯製片在中國走過了漫長曲折的路程。從最初的默片到配幻燈小字幕和"譯意風"在現場講劇情,再到真正的譯製片出現,觀眾逐漸習慣外國明星嘴裡講著流利的中國話,而如今又似乎越來越流行看"原聲片",中國的譯製片在這個過程中寫就了它興衰更替的歷史,也拋出了一個問題:人們還需要它嗎?

誕生

1948年1月8日,大上海大戲院公映了由20多個華僑譯配的義大利影片《一舞難忘》。這是第一部在中國公映的"外國人說中國話"的電影。1948年9月,長春電影製片廠的前身"東北電影製片廠"正式成立翻版組,開創了我國電影譯制事業的先河。1949年5月,一部反映前蘇聯近衛軍戰士馬索特洛夫英勇事跡的影片《普通一兵》譯制完成,標志著中國第一部真正意義上的譯製片的出現。

1949年東影早期譯製片人員在興山合影

袁乃晨回憶當時的情形,"一開始也不叫譯製片,就找了個俄文翻譯來翻譯文本,等到配音時才發現不對,怎麼人家一句我們卻要三句,以為是翻譯錯了,找來翻譯一看,沒翻譯錯啊,那時才知道原來配音不能光意思對,還要注意字、詞、句的轉換。第二次配音,這回一行一行是對上了,可這嘴型又對不上了,才知道這譯制工作還要考慮蘇聯他們的口音和語氣,他們的嘴型的起合,第三次配音時就注意哪裡發出這段詞的閉合音。還要作出修改,就比如說烏拉是萬歲的意思,可我們沖鋒不喊萬歲啊,就改成沖啊。不知從何時期開始叫做譯製片"

以現在的眼光來看,片中東北味十足的配音雖有些滑稽可笑,但卻與蘇聯紅軍戰士的工農身份很符合,讓觀眾感到親切。該片的譯制導演袁乃晨被稱為"中國譯製片之父",片中的幾位配音演員也因此走上譯製片的道路,成為新中國電影譯制事業的奠基人。

《普通一兵》的成功極大地鼓舞了東北電影製片廠譯制人員。僅1949年下半年,他們就接連完成了另兩部蘇聯電影的譯制,即《俄國問題》和《偉大的轉折》。次年的產量更令人咋舌,多達31部。

從譯製片《普通一兵》誕生到1965年,17年間我國譯制的外國電影達到了775部。其中,出現頻率最高的是前蘇聯革命題材的譯製片,而這些影片中,許多都是由長春電影製片廠譯制的。

發展

就在《普通一兵》譯制的那年冬天,上海電影製片廠派出翻譯片組到東北學習經驗,隊長就是後來的上海電影譯制廠廠長陳敘一,其被稱為"中國譯製片的奠基人" 1950年2月開始准備譯制蘇聯影片,1950年3月,上影廠翻譯片組譯制的第一部作品《小英雄》完成(後譯為《團的兒子》)。並決定在六一節放映給全國的孩子。只有四個專業的配音演員,三女一男,也是第一個由女生來配音男角色,配音導演又抽來高博等三名臨時配音演員入組。同年6月,在上海梵皇渡路(今萬航渡路)618號,一間十五、六平方米的舊汽車棚改成的放映間,加上用麻布片包稻草作隔音改裝的錄音棚,誕生了中國日後最負盛名的譯製片基地--上海電影譯製片廠,譯製片開始有了"南腔北調"的差別。如果說《普通一兵》、《小英雄》這兩部對蘇聯影片的譯制工作僅僅是實驗性質,那麼從那時之後,在上海、東北的譯制工作就邁入了"快車道"。

1958年長影譯製片拍攝小組合影

在極其簡陋的條件下,上影廠翻譯片組製作出了《鄉村女教師》 、《列寧在1918》等一大批上乘之作,成為深受觀眾喜愛的經典。"麵包會有的,一切都會有的。"至今仍是常被援引的名言。

繁華

20世紀七、八十年代,人們對外國文化的渴求和一批愛崗敬業、有著極高專業素養的配音導演和演員的努力,造就了中國譯製片最輝煌的時期。 《虎口脫險》中尚華和於鼎堪稱珠聯璧合的配音,將法式幽默表現得淋漓盡致;《魂斷藍橋》中劉廣寧、喬榛的完美演繹讓這部在歐美原本非常普通的影片成為中國影迷心中的愛情經典;《茜茜公主》中丁建華和施融恰到好處的表現讓這個王子與公主的完美童話成為許多影迷的最愛;《葉塞尼亞》中李梓的一句"喂,當兵的……"讓美麗潑辣的吉普塞女郎呼之欲出;《佐羅》中男主角富有磁性的聲音讓無數人迷上了童自榮;《簡·愛》讓邱岳峰所演繹的羅切斯特成為一座不可逾越的豐碑;《追捕》中冷峻剛毅的杜丘警長讓畢克成為高倉健所有中文"代言人"的不二人選;群星薈萃的《尼羅河上的慘案》更是一演再演,成為配音教學的經典教材。

1962年周恩來總理與長影譯製片全體人員合影

那一串串耳熟能詳、精彩絕倫的對白,那一部部膾炙人口、百看不厭的影片,那些或輕柔嬌媚、或陽剛灑脫的聲音,作為經典永遠地留在了一代人的記憶中和中國電影發展的史冊上。

問題

20世紀90年代以來,《鐵達尼號》、《珍珠港》、《蜘蛛俠》、《黑客帝國》、《指環王》、《哈利波特》、《加勒比海盜》 譯製片依然一如既往地為我們打開那扇了解異域文化的視窗。據統計,2006年譯製片與原聲片的比例約為10:1,每年數量有限的進口大片中,譯製片仍是絕大部分影院放映的主要拷貝。

然而,隨著全球化浪潮的到來,外語學習的普及和流行,老一代配音藝術家的淡出,以及市場化環境下譯製作品質量的下降,譯製片似乎漸漸被納入了"懷舊"的范疇。

"活著,還是不活?"這句《王子復仇記》的經典對白,是2006年4月中國譯製片問題討論會的主題,也是人們近來關於譯製片討論的核心,正反雙方都有一籮筐理由和論據。關於中國的譯製片,這是一部未完待續的歷史,未來究竟怎樣,或許不僅僅取決於譯製片工作者的勤勉努力,更將取決於我們--大眾的選擇。

分類

原聲本國語言字幕

這是最基本的譯製片,也是為了能最快得讓觀眾看到國外電影,但是,因為電影是靠畫面和語言來表現的一種藝術,因此,聽不懂外語的觀眾一邊看畫面一邊看字幕會極大的破壞掉電影本身的完整性,這只是一種最快速最基本的選擇。但對於無法體會外語文化的人來說,看了這種譯製片實際上並不等於真正看懂了電影,只是了解而已。

蘇聯老譯製片海報

原聲本國語言解說

這種譯製片可能基本上沒有人看過,這是在一邊放原片時一邊有人在解說,解說包括故事基本發展內容,並且解說人還要擔任片中人物對白的表演。著名旅美華裔演員盧燕就曾經在上海做過這樣的譯意風小姐。因此這個要求很高,存在時間也很短,目前已經淘汰。

原聲本國語言配音

這種譯製片多用於紀錄片,因為紀錄片多為科教性質的,基本無故事性和人物,因此只需要將原聲減弱並加上配音就可以了,著名主持人趙忠祥解說的《動物世界》、《人與自然》等科普節目就屬於這種范圍。

無原聲音軌本國語言配音

這就是最終的譯製片了,通過本國本地語言來代替別國語言,但是要符合演員表演,嘴型相同,年齡性別在聲音上做到相同,這就是最難得了。這就是我國的配音演員基本都是演員出身的原因,不過近年來,也開始專門培養配音演員了。

譯製片

作品

簡介

曾經有這樣一些電影畫面:瘦弱單薄的簡·愛終於靠在了失明的羅切斯特先生肩頭;面對一屋子嫌疑犯,客輪上的波洛探長終於說出:兇手是你,傑吉小姐!指揮家在水氣蒸騰的浴室里一邊繞圈一邊哼著"鴛鴦茶,鴛鴦品";敢死隊里的烏合之眾叫著"頭兒";甜美的茜茜公主清新活潑而又高貴典雅……

那時,誰沒有花一毛錢看過電影,或者至少,沒有抱著"匣子"在百無聊賴的午後聽過錄音剪輯?那些單調的歲月因為那些帶點歐式腔調的中國話而生動起來。這些電影有著典雅的氣質、輕松幽默或跌宕起伏的情節、精彩的台詞,今天轉頭再看的時候,就像品嘗陳年的老酒,或者翻開泛黃的相冊,遙遠的記憶在一瞬間變得無比清晰。

簡·愛

《簡·愛》是不能不提的經典。它在國外有很多個版本,引進到國內並由邱岳峰和李梓配音的這一版並不是最好的。但它在中國人心目中的地位卻無可替代:"你哭了?""沒有。""眼淚順著睫毛落下來了。"

蘇聯老譯製片海報

"還沒有結婚?這可不太好,簡,你長得不美,這你就不能太挑剔。可也怪,怎麼沒人向你求婚?"……"喔……那麼早晚有個傻瓜會找到你。""但願這樣。有個傻瓜早已找過我了。我回家了,愛德華。讓我留下吧。"

邱岳峰的聲音是低沉沙啞的,許多圈內人士都認為他的聲音條件並不好。然而,他在同行和觀眾眼中已經被奉為神明--他就是外表瀟灑、內心痛苦、性格多變的羅切斯特,而他也可以是靈活幽默地與警察周鏇的小偷(《警察與小偷》)、一步步走向失敗的夢想者(《白夜》)、良心未泯的殺手(《凡爾杜先生》)、死在紅軍愛人槍口下的白軍中尉(《第四十一》)、帥氣的美猴王(《大鬧天宮》),還有《大獨裁者》、《巴黎聖母院》、《孤星血淚》中身份不同的各個角色。

"他配的任何一個角色都能讓你服氣,就認為他配小偷就是小偷,他配紳士就是紳士。"跟邱岳峰對過戲的同事趙慎之這么說。陳丹青曾寫道:"當我在美國看到《簡·愛》和《凡爾杜先生》,那原版的真聲聽來竟像是假的,我無助地想念邱岳峰,在一句句英文台詞中發生'重聽'"。

尼羅河上的慘案

《尼羅河上的慘案》被譽為明星雲集、班底強勁的劇目之一。哪怕是一個只有幾句話的小角色,也會有專人"代言"。蘇秀配音的黃 *** 家奧特波恩太太,劉廣寧配音的殺人犯傑吉,童自榮配的激進青年……而滔滔不絕用大段的台詞分析案情的畢克(波洛探長)更是讓人印象深刻。機敏鎮定的探長,聲音渾厚得令人安心,語氣又虛虛實實,張弛有度,將撲朔迷離的殺人案情條分縷析,語言有聲有色,觀眾跟隨著他透過層層迷霧,抽絲剝繭地弄清了真相。

說起畢克,不能不提的另一部片子是《追捕》。這部20世紀70年代在日本並未產生太大轟動的影片在我國卻能風靡一時,畢克功不可沒。高倉健的硬漢形象因為有了畢克的演繹而更加入木三分,以至於80年代高倉健訪問中國時,還特意與畢克會面;1999年出品的《鐵道員》,高倉健還曾打算請畢克配音,只是因為畢克的身體欠佳而作罷。

不論是配《陰謀與愛情》中的斐迪南、《音樂之聲》中的男爵還是《卡桑德拉大橋》中的張伯倫醫生,畢克都是那樣風流倜儻;而在《追捕》、《遠山的呼喚》、《幸福的黃手帕》里,他又是那樣冷峻、凝重。尚華曾經說:"他的感情是即興的,現場抓來,分寸感准確,感情又飽滿,這是他的功力,沒辦法,學不來的。"

虎口脫險

如果說邱岳峰的符號是羅切斯特,畢克的代表作是波洛和杜丘的話,那麼《虎口脫險》則成就了尚華 和於鼎。恐怕看過《虎口脫險》的人沒有不被吵吵鬧鬧的指揮家和油漆匠逗得哈哈大笑的。略帶神經質的樂隊指揮出場的那場戲語速飛快,配這部戲的時候,尚華的血壓一度升高到180,晚上睡覺都在回憶指揮的面部表情,想像他的情緒。而於鼎則是慢功出細活,他的聲音條件並不出眾,也算不上伶牙俐齒,配過的配角不計其數,但主角卻屈指可數。尚華跟他配戲的時候就一遍一遍地陪著,等到他慢慢把台詞捋順,才投入情緒。尚華說,一次錄戲,於鼎說完,音效師就用力拍一下桌子。反復排練,於鼎自己卻總也不滿意,直到音效師忍無可忍地說:"我手都拍腫了!"

譯製片宣傳畫

於鼎的代表作還有《英俊少年》里的卡爾、《大篷車》里的莫漢,尚華的代表作還有《悲慘世界》里的沙威警長,《冷酷的心》里的魔鬼胡安,《加里森敢死隊》里的"黃毛",《追捕》里陰險的長岡了介。

製作單位

長春電影製片廠譯製片分廠

長春電影製片廠譯製片分廠成立於1955年,現名為"長春電影集團譯製片製作有限責任公司"。長影是我國譯製片的誕生地,前身東北電影公司翻版組,譯制了新中國第一部譯製片《普通一兵》,之後又誕生了上千部優秀譯制電影和一批批優秀的藝術家。

歷年獲獎作品如下:

《舞台生涯》(美國) 1979年獲文化部優秀譯製片獎

《舞台生涯》(美國)1979年獲文化部優秀譯製片獎

《永恆的愛情》(巴基斯坦)1980年獲文化部優秀譯製片獎

《媽媽的生日》(日本) 1981年獲文化部優秀譯製片獎

《神秘的黃玫瑰》(羅馬尼亞) 1982年獲文化部優秀譯製片獎

《金牌》 (菲律賓) 1983年獲文化部優秀譯製片獎

《浪花之戀》(日本) 1984年獲文化部優秀譯製片獎

《弗蘭西絲》(美國) 1985年獲文化部優秀譯製片獎

上海電影譯制廠

上海電影譯制廠成立於1957年4月1日,由近十家電影廠改組成為一個聯合企業性質的公司。後經過多次改制,組建成了上海電影(集團)公司,是我國最好的的譯制外國影視片的專業基地。它的前身是1949年11月16日成立的上海電影製片廠的翻譯片組。初創期的翻譯片組,設在江西路福州路的漢彌爾登大樓的一間辦公室內。基本成員只有組長陳敘一和翻譯陳涓、楊范;譯制導演周彥、寇嘉弼;演員姚念貽、張同凝、陳松筠、邱岳峰以及錄音師、放映員十餘人。

上海電影譯制廠

當譯製片這朵藝術奇葩正待艷麗怒放之時,一場突如其來的浩劫,摧殘了文藝的百花園,譯製片這朵小花自然難以逃脫凋謝的厄運。整整十年,寒流肆虐。外國影片成了"封資修的毒草",自然消失在人們的生活中,但僥幸的是上譯人有賴於當時所謂"內參片"的渠道,依然可以默默地精心地從事著譯製片的創作。《創傷》、《寧死不屈》、《地下游擊隊》、《廣闊的地平線》、《第八個是銅像》等阿爾巴尼亞影片系列,被譯製成了中文。《簡愛》、《紅菱艷》、《鴿子號》、《魂斷藍橋》、《巴黎聖母院》、《基度山恩仇記》、《鴛夢重溫》、《羅馬之戰》、《音樂之聲》、《警察局長的自白》、《冷酷的心》等世界經典名片的對白,也悄悄地被演繹成中文。墨西哥的《葉塞尼亞》(1977年)、義大利的《佐羅》(童自榮配佐羅、假總督)、法國的《黑鬱金香》(一開始譯作黑馬丁花,但因歐洲對鬱金香有特定的歷史原因,故譯作黑鬱金香。童自榮配兄弟倆)、法國的《虎口脫險》、美國的《愛德華大夫》等各國的優秀影片譯成中文並受到社會各界的喜愛。

歷年獲獎作品如下:

《追捕》獲文化部優秀譯製片獎

《安重根擊斃伊騰博文》獲文化部優秀譯製片獎

《啊!野麥嶺》獲文化部優秀譯製片獎

《國家利益》獲文化部優秀譯製片獎

《勝利大逃亡》獲文化部優秀譯製片獎

《黑鬱金香》獲廣播電影電視部1985年優秀譯製片獎

《斯巴達克斯》獲1986、1987年優秀譯製片獎

《謎中之謎》獲1988年度優秀譯製片獎

《靡菲斯特》獲1988年度優秀譯製片獎

《隨心所欲》獲1989-1990年優秀譯製片獎

《追尋鐵證》獲1991年度優秀譯製片獎

《國際女郎》獲1993年度優秀譯製片獎

《亡命天涯》獲1994年度優秀譯製片獎

《真實的謊言》獲第一屆中國電影華表獎1995年度優秀譯製片獎

《失落的世界》獲第四屆中國電影華表獎1997年度優秀譯製片獎

《諾丁山》獲第六屆中國電影華表獎1999優秀譯製片獎

《哈利·波特與密室》獲第九屆中國電影華表獎2002年度外國影片優秀譯制獎

《愛有天意》獲第十屆中國電影華表獎2003年度外國影片優秀譯制獎

《翻譯風波》獲第十一屆中國電影華表獎2004年度優秀譯製片獎

《驚濤大冒險》獲第十二屆中國電影華表獎2005-2006年度優秀譯製片獎

《功夫熊貓》獲第十三屆中國電影華表獎2007-2008年度優秀譯製片獎

八一電影製片廠

八一電影製片廠目前是我國唯一譯制電影製作的事業單位。1954年,八一廠為配合部隊作戰、訓練以及科研需要,開始譯制以前蘇聯為主的軍事教育片、紀錄片和科研片,到目前共譯制了140餘部。

八一電影製片廠

1969年,八一廠開始譯制外國故事片,至九十年代初,譯制了內部參考片《翠堤春曉》、《山本五十六》、《啊!海軍》、《日本大海戰》、《巴頓將軍》、《俠盜羅賓漢》、《阿福》、《莫斯科保衛戰》、《敦煌》等30餘部(以上部分影片未發行)。

1994年開始,是八一廠譯製片的輝煌時期,共譯制了40部外國故事片,譯制質量逐步提高。影響較大的有《沉默的羔羊》、《阿甘正傳》、《斷箭》、《龍卷風》、《空中大灌籃》、《拯救大兵瑞恩》、《西點揭秘》、《U-571》、《珍珠港》、《指環王:護戒使者》、《指環王:雙塔奇兵》、《指環王:王者無敵》、《公主日記》、《星球大戰前傳:復制人的進攻》、《烈火雄心》和《國家寶藏》、《星球大戰前傳:希斯的反擊》、《國家寶藏》、《漫長的婚約》、《小戰象》、《加勒比海盜1-4》、《誤入歧途》、《光榮歲月》、《女王》、《 *** 純情》、《火線戰將》、《黑客帝國2、3》、《納尼亞傳奇1-3》、《飛行者》等片。

八一廠譯製片獲獎的有:

《阿甘正傳》1996年獲第十六屆"金雞獎"最佳外國影片譯制獎。

《拯救大兵瑞恩》獲1998年度"華表獎"外國影片優秀譯制獎。

《U-571》獲2000年度"華表獎"外國影片優秀譯制獎。

《珍珠港》2002年獲第八屆"華表獎"優秀譯製片獎。同年獲第二十二屆"金雞獎" 最佳外國影片譯制獎,這是中國譯製片史上首次一部影片同時獲得兩項國內大獎。

《烈火雄心》獲十一屆華表獎優秀譯製片獎提名。

北京電影製片廠譯製片部門

從1973年開始創作譯制影片,成為中國譯製片製作四大廠之一,曾譯制了很多東歐社會主義國家的經典影片,給中國人民留下深刻印象。

《瓦爾特保衛塞拉耶佛》、《橋》南斯拉夫 1973年、《山村女教師》、《小火車站》越南 1973年、《瑪麗婭》墨西哥、《沸騰的生活》羅馬尼亞 1977年、《大象音樂會》蘇聯 1977年等片。

2012年成立北京電影譯制廠 ,是中國電影集團公司譯製片製作部門。

中國電影股份有限公司譯制中心

由於成立中影集團後,北京電影製片廠名存實亡,因此中影集團在2003年在北洗廠成立了譯制中心,2004年譯制的《亞瑟王》獲得了中國電影華表獎(十一屆)優秀譯製片獎。

中國電影股份有限公司譯制中心

2011年隨著中國電影股份有限公司的成立,中國電影股份有限公司北京電影洗印分公司譯制中心也掛牌成立了。

由於近水樓台先得月的關系,中影譯制中心近年來得到中影公司分配的大量外國大片的譯制任務。

其他

電影頻道為紀念中國電影譯製片65周年,於2014年12月31日晚22:00播出講述中國電影譯制之路的專題片《永恆的魅力》

㈦ 譯製片的製作單位

長春電影製片廠譯製片分廠成立於1955年,現名為「長春電影集團譯製片製作有限責任公司」。長影是我國譯製片的誕生地,前身東北電影公司翻版組,譯制了新中國第一部譯製片《普通一兵》,之後又誕生了上千部優秀譯制電影和一批批優秀的藝術家。
歷年獲獎作品如下:
《舞台生涯》(美國)1979年獲文化部優秀譯製片獎
《舞台生涯》(美國)1979年獲文化部優秀譯製片獎
《永恆的愛情》(巴基斯坦)1980年獲文化部優秀譯製片獎
《媽媽的生日》(日本)1981年獲文化部優秀譯製片獎
《神秘的黃玫瑰》(羅馬尼亞)1982年獲文化部優秀譯製片獎
《金牌》 (菲律賓)1983年獲文化部優秀譯製片獎
《浪花之戀》(日本)1984年獲文化部優秀譯製片獎
《弗蘭西絲》(美國)1985年獲扒鍵文化部優秀譯製片獎 上海電影譯制廠成立於1957年4月1日,由近十家電影廠改組成為一個聯合企業性質的公司。後經過多次改制,組建成了上海電影(集團)公司,是我國最好的的譯制外國影視片的專業基地。它的前身是1949年11月16日成立的上海電影製片廠的翻譯片組。初創期的翻譯片組,設在江西路福州路的漢彌爾登大樓的一間辦公室內。基本成員只有組長陳敘一和翻譯陳涓、楊范;譯制導演周彥、寇嘉弼;演員姚念貽、張同凝、陳松筠、邱岳峰以及錄音師、放映員十餘人。
當譯製片這朵藝術奇葩正待艷麗怒放之時,一場突如其來的浩劫,摧殘了文藝的百花園,譯製片這朵小花自然難以逃脫凋謝的厄運。整整十年,寒流肆虐。外國影片成了「封資修的毒草」,自然消失在人們的生活中,但僥幸的是上譯人有賴於當時所謂「內參片」的渠道,依然可以默默地精心地從事著譯製片的創作。《創傷》、《寧死不屈》、《地下游擊隊》、《廣闊的地平線》、《第八個是銅像》等阿爾巴尼亞影片系列,被譯製成了中文。《簡愛》、《紅菱艷》、《鴿子號》、《魂斷藍橋》、《巴黎聖母院春羨巧》、《基度山恩仇記》、《鴛夢重溫》、《羅馬之戰》、《音樂之聲》、《警察局長的自白》、《冷酷的心》等世界經典名片的對白,也悄悄地被演繹成中文。墨西哥的《葉塞尼亞》(1977年)、義大利的《佐羅》(童自榮配佐羅、假總督)、法國的《黑鬱金香》(一開始譯作黑馬丁派梁花,但因歐洲對鬱金香有特定的歷史原因,故譯作黑鬱金香。童自榮配兄弟倆)、法國的《虎口脫險》、美國的《愛德華大夫》等各國的優秀影片譯成中文並受到社會各界的喜愛。
歷年獲獎作品如下:
《追捕》獲文化部優秀譯製片獎
《安重根擊斃伊騰博文》獲文化部優秀譯製片獎
《啊!野麥嶺》獲文化部優秀譯製片獎
《國家利益》獲文化部優秀譯製片獎
《勝利大逃亡》獲文化部優秀譯製片獎
《黑鬱金香》獲廣播電影電視部1985年優秀譯製片獎
《斯巴達克斯》獲1986、1987年優秀譯製片獎
《謎中之謎》獲1988年度優秀譯製片獎
《靡菲斯特》獲1988年度優秀譯製片獎
《隨心所欲》獲1989-1990年優秀譯製片獎
《追尋鐵證》獲1991年度優秀譯製片獎
《國際女郎》獲1993年度優秀譯製片獎
《亡命天涯》獲1994年度優秀譯製片獎
《真實的謊言》獲第一屆中國電影華表獎1995年度優秀譯製片獎
《失落的世界》獲第四屆中國電影華表獎1997年度優秀譯製片獎
《諾丁山》獲第六屆中國電影華表獎1999優秀譯製片獎
《哈利·波特與密室》獲第九屆中國電影華表獎2002年度外國影片優秀譯制獎
《愛有天意》獲第十屆中國電影華表獎2003年度外國影片優秀譯制獎
《翻譯風波》獲第十一屆中國電影華表獎2004年度優秀譯製片獎
《驚濤大冒險》獲第十二屆中國電影華表獎2005-2006年度優秀譯製片獎
《功夫熊貓》獲第十三屆中國電影華表獎2007-2008年度優秀譯製片獎 八一電影製片廠目前是我國唯一譯制電影製作的事業單位。1954年,八一廠為配合部隊作戰、訓練以及科研需要,開始譯制以前蘇聯為主的軍事教育片、紀錄片和科研片,到目前共譯制了140餘部。
1969年,八一廠開始譯制外國故事片,至九十年代初,譯制了內部參考片《翠堤春曉》、《山本五十六》、《啊!海軍》、《日本大海戰》、《巴頓將軍》、《俠盜羅賓漢》、《阿福》、《莫斯科保衛戰》、《敦煌》等30餘部(以上部分影片未發行)。
1994年開始,是八一廠譯製片的輝煌時期,共譯制了40部外國故事片,譯制質量逐步提高。影響較大的有《沉默的羔羊》、《阿甘正傳》、《斷箭》、《龍卷風》、《空中大灌籃》、《拯救大兵瑞恩》、《西點揭秘》、《U—571》、《珍珠港》、《指環王:護戒使者》、《指環王:雙塔奇兵》、《指環王:王者無敵》、《公主日記》、《星球大戰前傳:克隆人的進攻》、《烈火雄心》和《國家寶藏》、《星球大戰前傳:希斯的反擊》、《國家寶藏》、《漫長的婚約》、《小戰象》、《加勒比海盜1-4》、《誤入歧途》、《光榮歲月》、《女王》、《舞女純情》、《火線戰將》、《黑客帝國2、3》、《納尼亞傳奇1-3》、《飛行者》等片。
八一廠譯製片獲獎的有:
《阿甘正傳》1996年獲第十六屆「金雞獎」最佳外國影片譯制獎。
《拯救大兵瑞恩》獲1998年度「華表獎」外國影片優秀譯制獎。
《U—571》獲2000年度「華表獎」外國影片優秀譯制獎。
《珍珠港》2002年獲第八屆「華表獎」優秀譯製片獎。同年獲第二十二屆「金雞獎」 最佳外國影片譯制獎,這是中國譯製片史上首次一部影片同時獲得兩項國內大獎。
《烈火雄心》獲十一屆華表獎優秀譯製片獎提名。 從1973年開始創作譯制影片,成為中國譯製片製作四大廠之一,曾譯制了很多東歐社會主義國家的經典影片,給中國人民留下深刻印象。
《瓦爾特保衛薩拉熱窩》、《橋》南斯拉夫 1973年、《山村女教師》、《小火車站》越南 1973年、《瑪麗婭》墨西哥、《沸騰的生活》羅馬尼亞 1977年、《大象音樂會》蘇聯 1977年等片。
2012年成立北京電影譯制廠 ,是中國電影集團公司譯製片製作部門。 由於成立中影集團後,北京電影製片廠名存實亡,因此中影集團在2003年在北洗廠成立了譯制中心,2004年譯制的《亞瑟王》獲得了中國電影華表獎(十一屆)優秀譯製片獎。
2011年隨著中國電影股份有限公司的成立,中國電影股份有限公司北京電影洗印分公司譯制中心也掛牌成立了。
由於近水樓台先得月的關系,中影譯制中心近年來得到中影公司分配的大量外國大片的譯制任務。

㈧ 喬榛和丁建華什麼關系

多年的同事加朋友關系,喬榛是上海電影譯制廠廠長,丁建華是譯制導演,兩人合作過許多經典電影的譯制工作。

㈨ 求上譯配音的原東歐一些國家的經典老電影片名

上譯目錄
德國電影
《希西公主》三部曲-1《希西公主》2《皇後的命運》3《年輕的皇後》
《苔絲》
《英俊少年》
《糜靡斯特》
《約翰 施特勞斯》
美國電影
《蛇》
《放大》
《蝙蝠》
《角鬥士》
《美人計》
《蝴蝶夢》長影配
《羅馬假日》長影配
《出水芙蓉》
《傻妹從軍》
《音樂之聲》
《怨夢重溫》
《翻譯風波》
《大獨裁者》
《廊橋遺夢》
《緊急下潛》
《第一滴血》
《魂斷藍橋》
《亡命天涯》
《好事成雙》
《鹿苑長春》
《雲中漫步》
《頭條新聞》
《弦動我心》
《西北偏北》
《心有靈犀》
《寒夜琴挑》
《雪地英雄》
《***神燈》
《佐羅傳奇》
《天羅盜網》
《完美風暴》
《故里尋夢》
《真愛的風采》
《偷襲珍珠港》
《諜海群英會》
《生命的證據》
《斯巴達克斯》
《凡爾杜先生》
《蘇菲的選擇》
《傲慢與偏見》
《傻瓜也瘋狂》
《戰略大作戰》
《現代啟示錄》
《逃往雅典娜》
《愛德華大夫》
《裸露在狼群》
《勝利大逃亡》
《似是故人來》
《秋天奏鳴曲》
《慾望號街車》
《真實的謊言》
《女人的吶喊》
《新天方夜譚》
《溫莎行動計劃》
《卡桑德拉大橋》
《陽光下的罪惡》
《尼羅河上的慘案》
《小迷糊的情淚》
《福爾摩斯外傳》
《鱷魚鄧迪1-2》
《蒙娜麗莎的微笑》
《乞力馬扎羅的雪》
《百萬英鎊》長影配
《舞台生涯》長影配
《湯姆叔叔的小屋》
《被侮辱與被迫害的人》

英國電影
《水》
《海狼》
《簡愛》
《冰與火》
《奧塞羅》
《紅菱艷》
《冰海沉船》
《伊莉莎白》
《孤星血淚》
《苦海餘生》
《39級台階》
《魂斷藍橋》
《霧都孤兒》
《千年痴情》
《新天方夜譚》
《野鵝敢死隊》
《王子復仇記》
《斯萬的愛情》
《汗密爾頓夫人》
《溫莎行動計劃》
《倫敦上空的鷹》
《陽光下的罪惡》
《尼羅河上的慘案》
《水晶鞋與玫瑰花 》
《看的見風景的房間》

法國電影
《老槍》
《佐羅》
《血環》
《他是誰》

《鐵面人》
《美州豹》
《末班車》
《王中王》
《紅與黑》
《夫妻市長》
《阿里巴巴》
《綠芥刑警》
《沉默的人》
《義膽騎士》
《虎口脫險》
《總統軼事》
《廣島之戀》
《悲慘世界》
《亂世冤家》
《黑鬱金香》
《金發男郎》
《瑞安的女兒》
《國王的娼婦》
《瘋狂的貴族》
《警官的諾言》
《巴黎聖母院》
《基督山伯爵》
《紅衣女郎》長影
《最後一班地鐵》
《天使在人間》長影
動畫片《國王與小鳥》
《拿破崙在奧斯特里茨戰役》

日本電影
《海峽》
《砂器》
《追捕》
《望鄉》
《生死戀》
《金環蝕》
《姊妹坡》
《霧之旗》
《W的悲劇》
《新宿鯊魚》
《日本沉沒》
《啊!野麥嶺》
《蒲田進行曲》
《遠山的呼喚》
《阿西門的街》長影
《幸福的黃手絹》
動畫片《天鵝湖》
動畫片《龍子太郎》
《人證》長影配音

蘇聯電影
《白痴》
《牛虻》
《紅帆》
《紅菱艷》
《運虎記》
《雁南飛》
《合法婚姻》
《國際女郎》
《訓虎女郎》
《迷人之星》
《沙漠白日》
《一仆二主》
《機組乘務員》
《列寧在1918》
《鄉村女教師》
《戰爭與和平》
《第四十一個人》
《安娜.卡列尼娜》
《莫斯科不相信眼淚》
《兩個人的車站》長影配音
《一個俄羅斯人在義大利》

義大利電影
《馬可.波羅》82年中意合拍
《***與小偷》
《早安.巴比倫》
《偷自行車的人》
《羅馬.不設防的城市》
《***局長的自白》
《八十年代的灰姑娘》
《馬可.波羅 中意合拍》

南斯拉夫電影
《橋》北影配音
《臨時工》長影配音
《開往克拉列沃的列車》
《二十六個畫面里的佔領》
《你好!計程車》長影配音
《南方鐵路之戰》長影配音
《瓦爾特保衛薩拉熱窩》長影配音

羅馬里亞 阿爾巴尼亞 捷克電影
《風暴》
《腳印》
《清白的手》
《好兵帥克》
《海岸風雷》
《偵察英雄》
《寧死不屈》
《沸騰的生活》
《廢品的報復》
《最後一顆子彈》
《橡樹十萬火急》
《神秘的黃玫瑰》1長影
《神秘的黃玫瑰》2-3上譯
《復仇》 警長莫德萬
《好兵帥克》

印度巴基斯坦電影
《奴里》
《人世間》
《大蓬車》
《流浪者》
《海誓山盟》
《不能沒有你》

墨西哥電影
《冷酷的心》
《葉塞尼亞》

埃及電影
《走向深淵》
《忠誠》

㈩ 喬臻和丁建華的詳細資料

從《簡愛》到《廊橋一夢》,丁建華、喬榛這對老搭檔幾乎可以被稱為完美組合,喬榛是渾厚而富有彈性,陽剛而具有磁性;丁建華的聲音則帶著一絲嬌憨的高貴與真摯,在去歲著名的「唐宋詩篇」 里,他們演繹的也正是《長恨歌》。

他們又各有特點:

丁建華生於1953年、籍貫山東,曾在海軍東海艦隊及文工團任話劇演員。1976年考入上海電影譯製片廠,現在任該廠配音演員兼譯制導演。國家一級演員。享受國務院頒發的政府特殊津貼;在近800部(集)影視譯製片中擔任主要創作。

代表作品:《戰爭與和平》、《魂斷蘭橋》、《我兩歲》、《茜茜公主》、《廊橋遺夢》《諾丁山》等。其中10 作品獲「政府獎」、「華表獎」「金雞獎」, 曾獲「上海青年藝術十佳」稱號,中國電影表演藝術學會「學會獎」、「我最喜愛的女配音演員」稱號。

「唐宋名篇」今年國慶在京熱演。演出排練時,坐在台下的肖雄對剛排完《長恨歌》從台上走下來的丁建華說:「又哭了一把?」丁建華雙眼微腫、淚痕未乾,淡然露出一絲禮貌的微笑。我曾在正式演出時仔細觀察過丁建華的表演,感覺她簡直就像一塊海綿似的,從音樂一響起,便在不停地「吸收」能讓自己感動的因素……這塊「海綿」隨著詩句的流淌膨脹、飽滿,丁建華的情緒也不斷積累,一觸即發。

「唐宋名篇」里的「哭戲」不少,但很少有人能像丁建華那樣哭得如此恰到好處。

如果派一個人每場專門守著她,看她何時熱淚盈眶、何時流出第一滴眼淚的話,結果一定相差無幾。我曾在采訪中質疑:「唐宋名篇」一演便是十場,演員每場都要哭一兩回,而且還須哭得「准確」,他們流出的這許多眼淚中真情投入和「摻水」

的比例究竟是多少呢?丁建華坦然答道:由於「唐宋名篇」短期內重復表演率高,又涉及到與現場樂隊配合的問題,許多語氣上的停頓、詩句的重復甚至是情緒的變化都不自覺地被納入一種既定模式中,但是,演員的表演應該都還是真誠的。就拿我和喬榛朗誦的《長恨歌》來說吧,故事本身已足夠感人,音樂又寫得那麼美,沒有理由不感動涕零。

說到「哭」,丁建華似乎並不以為然,她認為「哭」本身在表演中應該算是一種比較「討巧」的做法。觀眾總認為一個演員能根據劇情需要隨時哭出來不易,其實有時控制力比爆發力更為重要。從某種意義上講,讓演員笑比讓他們哭難,因為哭通常會博得憐憫,而笑卻很容易使人覺得假。丁建華用發生在她身上的實例證明了「控制」在配音中的重要性:

1998年,美國電影《廊橋遺夢》作為「大片」引入中國,為片中女主角弗朗西絲卡配音的是丁建華。影片結尾弗朗西絲卡與羅伯特·金凱告別時的大段對白既是全片的高潮,又是譯制的重頭戲。在配這段戲之前,丁建華的感情已經醞釀得非常飽滿,錄音時剛一開口,眼淚便流了出來;隨著台詞的密度加大和感情力度的加深,她越來越激動,到後來,簡直泣不成聲了。在場的導演和其他演員都為她動情的表演所感動,她卻突然停了下來,問導演能否再錄一遍;第二遍錄到中間,又停下了,她請求導演給她五分鍾。在這五分鍾里,她努力使自己激動的情緒平靜下來,並在心中默默地對自己說:「你要表現的是弗朗西絲卡,而不是你丁建華。丁建華可以毫無顧忌,哭得一把鼻涕一把眼淚,但是弗朗西絲卡不行,她的感情熾熱如火,但是這團火是燃燒在她內心深處的。」五分鍾過後,她再次回到錄音間。這一回,情緒依然飽滿如初,只是少了幾分誇張外露,取而代之的是一種深沉含蓄的力量。

在同丁建華的接觸中我發現,她其實是一個非常情緒化的人,有時安靜得讓人意識不到她的存在,有時又熱鬧得讓人只顧注意她,而忽略了別人的存在;剛剛還在舞台上哭成淚人一般,轉眼間到台下又不知被誰逗得爆笑不止。拿她自己的話說:

那才叫女人呢———真正的女人都是淚與笑的完美結合體。

喬 榛:男,出生於1942年11月17日,籍貫上海,漢族,畢業於上海戲劇學院歷任中國影協第五屆理事、中國影協主席團委員、上海市政協委員、上海影協主席團委員 現任第六屆代表、第六屆理事候選人。擔任主配演員的譯製片:《安重根擊斃伊藤博文》《苔絲》《斯巴達克思》《國家利益》《謎中謎》;《亡命天涯》(獲第十五屆「金雞獎」最佳譯制獎);《戰爭與和平》(因塑造彼埃爾的聲音形象,獲中國電影表演藝術學會第二屆「學會獎」);

擔任導演的譯製片:《追捕》《追尋鐵證》《真實的謊言》;《國際女郎》(獲第十四屆「金雞獎」最佳譯制獎);

擔任演員的故事片:《珊瑚島上的死光》中飾陳天虹(79年,上影廠);《R4之謎》中飾路沙(西影廠)

他的聲音總是與一些英俊正直的角色結合在一起。而在配起種類型的人物來,也確實是聲形合一,駕輕就熟。然而喬榛的聲音也有另一面。喬榛配的《斯巴達克斯》中的克拉蘇就較好地體現出了他的聲音中的另一面,一種收斂後的霸氣,而在《寅次郎的故事》系中為寅次郎的配音,憨厚而富於喜感,顯示出了他在駕馭喜劇人物方面的能力。這一人物的成功,使得後來由長影譯制的另一部《寅次郎故事》相形見絀。而在《廓橋遺夢》的表現,則說明喬榛的聲音與感情的結合已經進入一個全新的境界。

喬榛現任上譯廠廠長,最近他還為《角鬥士》的男一號馬克西莫斯配了音。

閱讀全文

與國際女郎電影演員表相關的資料

熱點內容
after3免費完整下載 瀏覽:946
監獄暴力犯罪電影 瀏覽:568
韓國電影愛情片打電話邂逅 瀏覽:817
北京送快遞小哥電影 瀏覽:640
金希貞的全部韓劇電影在線觀看 瀏覽:285
以前有部電影裡面有個女鬼 瀏覽:548
木星上行國語版在線免費觀看 瀏覽:421
《飛奪瀘定橋》電影 瀏覽:478
1905下載的視頻在哪個文件夾 瀏覽:972
美片 瀏覽:150
外國一個電影騎著發火的摩托 瀏覽:1000
晚上我經常和我的父母一塊看電視英語 瀏覽:631
韓國阿強和阿珍是什麼電影 瀏覽:312
看電影九排 瀏覽:308
天主教宗教題材電影 瀏覽:417
二戰電影虎虎虎國語版 瀏覽:332
戰斗機 電影 瀏覽:937
成龍教外國小孩功夫電影叫什麼 瀏覽:672
看電影怎麼英文怎麼翻譯軟體 瀏覽:77