Ⅰ 求電影職位的中英文對照表
film instry 電影工業
cinematograph 電影攝影機, 電影放映機
cinema, pictures 電影院 (美作movie theater)
first-run cinema 首輪影院
second-run cinema 二輪影院
art theatre 藝術影院
continuous performance cinema 循環場電影院
film society 電影協會,電影俱樂部 (美作film club)
film library 電影資料館
premiere 首映式
film festival 電影節
distributor 發行人
Board of Censors 審查署
shooting schele 攝制計劃
censor's certificate 審查級別
release 准予上映
banned film 禁映影片
A-certificate A級(兒童不宜)
U-certificate U級
X-certificate X級(成人級)
direction 導演
proction 製片
adaptation 改編
scenario, screenplay, script 編劇
scene 場景
exterior 外景
lighting 燈光
shooting 攝制
to shoot 拍攝
dissolve 漸隱,化入,化出
fade-out 淡出
fade-in 淡入
special effects 特技
slow motion 慢鏡頭
editing, cutting 剪接
montage 剪輯
recording, sound recording 錄音
sound effects 音響效果
mix, mixing 混錄
bbing 配音
postsynchronization 後期錄音合成
studio 製片廠,攝影棚
(motion)film studio 電影製片廠
set, stage, floor 場地
properties, props 道具
dolly 移動式攝影小車
spotlight 聚光燈
clapper boards 拍板
microphone 麥克風,話筒
boom 長桿話筒
scenery 布景
camera 攝影機
shooting angle 拍攝角度
high angle shot 俯拍
long shot 遠景
full shot 全景
close-up, close shot 特寫,近景
medium shot 中景
background 背景
three-quarter shot 雙人近景
pan 搖鏡頭
frame, picture 鏡頭
still 靜止
double exposure 兩次曝光
superimposition 疊印
exposure meter 曝光表
printing 洗印
film, motion picture 影片,電影 (美作movie)
newsreel 新聞片,紀錄片
documentary (film) 記錄片,文獻片
filmdom 電影界
literary film 文藝片
musicals 音樂片
comedy 喜劇片
tragedy 悲劇片
dracula movie 恐怖片
sowordsmen film 武俠片
detective film 偵探片
ethical film 倫理片
affectional film 愛情片
erotic film 黃色片
western movies 西部片
film d'avant-garde 前衛片
serial 系列片
trailer 預告片
cartoon (film) 卡通片,動畫片
footage 影片長度
full-length film, feature film 長片
short(film) 短片
colour film 彩色片 (美作color film)
silent film 默片,無聲片
bbed film 配音復制的影片,譯製片
silent cinema, silent films 無聲電影
sound motion picture, talkie 有聲電影
cinemascope, CinemaScope 西涅瑪斯科普型立體聲寬銀幕電影,變形鏡頭式寬銀幕電影
cinerama, Cinerama 西涅拉瑪型立體聲寬銀幕電影,全景電影
title 片名
original version 原著
dialogue 對白
subtitles, subtitling 字幕
credits, credit titles 對原作者及其他有貢獻者的謝啟和姓名
telefilm 電視片
cast 陣容
film star, movie star 電影明星
star, lead 主角
double, stand-in 替身演員
stunt man 特技替身演員
extra, walker-on 臨時演員
character actor 性格演員
regular player 基本演員
extra 特別客串
film star 電影明星
film actor 男電影明星
film actress 女電影明星
support 配角
util 跑龍套
adapter 改編
scenarist, scriptwriter 腳本作者
dialogue writer 對白作者
proction manager 製片人
procer 製片主任
film director 導演
assistant director 副導演,助理導演
cameraman, set photographer 攝影師
assistant cameraman 攝影助理
property manager, propsman 道具員
art director 布景師 (美作set decorator)
stagehand 化裝師
lighting engineer 燈光師
film cutter 剪輯師
sound engineer, recording director 錄音師
script girl, continuity girl 場記員
scenario writer, scenarist 劇作家
都給你,還問什麼?簡訊我
分也給我點吧哈哈多謝!
Ⅱ 電影的演職員表的中英文名稱和各自的意義
挑選角色
Adapted by 改編
Animated by/ Animation 動畫
Art Design 美術設計
Art Director 美工師
Assistant Director 助理導演
Associate Art Director 副美工
Associate Director 副導演
Associate Director of Photography 副攝影師
Associate Procer 助理製片人
Audio Coordinator 音響統籌人
Audio Supervisor 音響監制人
Based on X』s Y (電影)根據X(作家)的Y(小說)改編
Best Boy 劇務
Casting by… 挑選角色
Chief Director 總導演
Cinematography by 攝影
Concted by 指揮
Consultant 策劃
Co-Procer 聯合製片人
Costume Design 服裝設計
Costume Designer 服裝設計師
Cutter 剪輯師
Digital Effect 電腦數字特效
Director 導演
Director of Photography 總攝影
Dubbing 配音/錄音,電影譯制
Editor 編輯
Executive Procer 執行製片
Fireworks 煙火
Hairdresser 發型師
Lighting 燈光,照明
Lyrics by 作詞
Make-up 化妝
Military Advisor 軍事顧問
Mixer 調音員
Montage 剪輯(蒙太奇)
Music by 配樂
Music Composed by 作曲
Music Editor 音樂編輯
Music Supervised by 音樂監制
Orchestrated by / Orchestration 配器
Original Score 原創作曲改編
Original Story 原著
Post-Proction Supervisor 後期製片監制人
Procer 製片人
Proction Controller 製片總監
Proction Director 監制人
Proction Supervisor 製片監制
Prop Master 道具師
Property 道具
Recording Engineer 錄音工程師
Scenic Artist 美工師
Scrip Holder 場記
Set Decorator 布景
Set Designer布景設計師
Shooting Script 分鏡頭劇本
Song by 歌曲創作
Sound Design 擬音,音響效果
Sound Effect 音響工程師
Sound Engineer 特效化妝
Special Effect Make-up 特技效果攝影
Special Effect Supervisor 特技監制
Starring / Co-Starring 主演/聯合主演
Starring 演員表
Stunt 替身演員
The Crew 職員表
Visual Effect 視覺效果
Vocal by 演唱
Wardrobe 服裝
Written by / Scripted by 編劇
Ⅲ 為什麼有些電影字幕上大陸演員的名字是中文和拼音,而香港演員的是中文和英文
因為文化等關系,港澳台演員及相關的導演、攝影、劇本、服裝、音樂、動作指導等等,基本都有自己的英文名。所以,是中文+英文名,很少數也有中文+粵語拼音。(比如成龍:Jackie Chan)
但大陸許多演員是沒有英文名的,這種情況下,只用使用標準的人名「漢譯英」,就是中文+漢語拼音。(也有一些有,如李連傑)
Ⅳ 演員的英語單詞
actor英['æktə(r)] 美['æktər]
n.演員;行動者
用法:
1、actor是可數名詞,可用不定冠詞或定冠詞修飾。
2、actor通常指男演員,actress則常指女演員,但在不強調性別的情況時也有用actor作為女演員。例如:Here we mention her as a successful dramatist rather than as a successful actor.我們在這提及她是作為一個成功的劇作家,而不作為一個成功的演員。
(4)群暉電影演員都是英文擴展閱讀
actor的近義詞
一、performer英[pə'fɔːmə(r)]美[pər'fɔːrmər]
n.表演者;執行者
示例:She is an accomplished performer.
她是一個很有造詣的表演者。
二、trouper英['truːpə(r)] 美['truːpər]
n.戲團的團員;老練演員
示例:For this old trouper there is still no business like show business.
對這位老劇團演員來說仍然是娛樂性行業最好。
Ⅳ 關於電影配音問題,我在電影院看到的電影都是漢語的,回家看的都是英語的,但是聲音都一模一樣
一般譯制導演會挑聲線和原聲比較相像或者聲線氣質比較相像的配音演員來為角色配音,並不兄皮是配音演員就一定往原聲的聲線上靠,比如李立宏的聲線十分接近達斯丁霍夫曼,絕大部分的霍夫曼電影都由李立宏擔纖塵亮任,,李野默的兔八哥,那是由毀寬華納欽點的,只要兔八哥在中國出現,就一定由李野默配音,埃爾帕西諾的中文配音吳俊全配的最好,不是因為聲音像,而是因為氣質和霸氣像,讓你覺得艾爾帕西諾就該發這樣的聲音
至於音效,現在都是國際音軌,直接把原聲人物對白音軌刪掉,把配好的音軌加上去混音就可以了,和原聲音效相同,不多說了
Ⅵ 好萊塢出產的片子都是講英文的嗎
是的,就算電影里有其它語言,英語也絕對是第一號使用語言。森扒純不僅是因為美國出品,演員本身是講英語的,也因為英語的通用性,如果此咐要搶占海外市場,當然是用英語啦。另外你可以想像一下讓中國人拍電影的此陵時候全說英語,先不說效果了,看著肯定別扭。