1. 法國電影《蛇》百度雲資源
《蛇》
網頁鏈接
有的人深懂處世哲學,知道不該出頭的時候不能強出頭,
不該顯露鋒芒的時候不要鋒芒畢露。
平時總是表現出愚笨的樣子,其實他冷眼旁觀、
分析局勢的變化,必要的時候,總能一語點醒夢中人。
2. 哪位大俠有法國電影《蛇》英文字幕
http://58.251.57.206/down?cid=&t=4&fmt=flv
3. 尋找譯製片克格勃與中央情報局方面較量的影片,只要譯製片
柏林牆下的較量。。不過好像是書哈。。。
4. 我想找一部叫做<蛇>的老電影,法國的間諜片.大約是80年代或者90年代的
非常經典的反間諜內參電影—《蛇》
剛才看了兩遍才把劇情看得明明白白,這是一部老片子了,市面上找不到它的碟片了,但確實是部好片子。這是有關克格勃題材的內參電影,在以前中國是不允許在國內公映此片的,只是作為「資料片」在一定范圍內供一定級別的人員「參考」。
在迅雷上找找,不行就到迅雷公社www.96cn.com
5. 電影巜蛇》的簡介和影評
電影巜蛇》的簡介和影評:
巴黎奧利機場十分繁忙,前往莫斯科的302航次立即就要起飛,就在這時,蘇聯駐法國二等參贊弗拉索夫上校突然沖進機場警務室請求政治避難。蘇聯大使館一等秘書聞訊趕來勸阻弗拉索夫;弗拉索夫太太也來勸丈夫回國,弗拉索夫斷然拒絕。弗拉索夫很快被送到法國情報局,法國情報局想從弗拉索夫嘴裡掏點情報,可他什麼也不說,只要求趕快送他去美國大使館。法國情報局局長貝爾東隨後又接到報告,知道弗拉索夫在機場曾化了一百法郎請女售貨員給美國大使館打了電話,內容是;弗拉索夫要求在美國避難。為了爭取時間,法國情報部決定用汽車把弗拉索夫送回蘇聯大使館,以此來威脅他提供情況。這個方法確實有效,當汽車離蘇聯大使館不遠,弗拉索夫正要鬆口時,貝爾東突然來電話命令他們立即返回。因為美國大使館已向法國外交部施加壓力,必須馬上交出弗拉索夫上校。沒多久,美國駐法大使奧布賴恩親自接回弗拉索夫,並於第二天清晨,偷偷地把他送往美國華盛頓中央情報局。
美國中央情報局局長戴維斯很重視弗拉索夫的到來。但從檔案室儲有的弗拉索夫的詳細材料來看,對於他的叛逃很難置信。弗拉索夫被放到測謊器面前反復進行心理測驗,戴維斯還親自審訊。最後,中央情報局對弗拉索夫作了認真的分析,認為弗拉索夫叛逃來美國的真正原因是;正當弗拉索夫青雲直上時,赫魯曉夫倒台了,他也從青雲里掉下來,只派到巴黎當個二等參贊,他的生活又很放盪,這次被召回國,等待他的前途將更不妙。這個分析很有說服力。這時,正在這里的英國情報部二號人物菲利普•貝爾又向戴維斯作了推薦,就這樣弗拉索夫被送進了優待室。從此,弗拉索夫開始為中央情報局效勞,並向戴維斯提供了北約組織最高機構里他所知道的一大批投K蘇聯的官員名單。
幾天後當戴維斯來到慕尼黑了解北約內部組織人員時,德國武裝部隊司令馮•施特賴里茨突然在他鄉村別墅樹林里"自殺"了。接著是政府高級官員霍斯特•弗爾森在湖裡釣魚時被人殺害。德國一下子死了十三名高級官員。西德剛開完追悼會,法國反間諜機構內部又引起了一場軒然大波。因為據弗拉索夫供稱法國情報局局長貝爾東和法國國防部高級官員德瓦爾也在為蘇聯工作。貝爾東立即被停職,德瓦爾受到審訊。德瓦爾在受審時竟然聽到了貝爾東的罪證:他和蘇聯人進行私下交易的錄音帶。
歐洲所發生的一切使戴維斯有所警覺,為了試探他自己掌握的機密是否准確,當他來到英國倫敦見到貝爾時,他對貝爾說;別認為這兒干凈,你這兒也臭氣熏天,外交部的萊恩和伯格......。這個消息使貝爾感到意外。沒過多久,英國外交部里兩名高級官員就投奔蘇聯去了。英國有消息傳來,萊恩和伯格的逃跑和法國"貝爾東"事件有牽連。
貝爾東已遭到法國情報部的監視。這天貝爾東回到住處,他習慣地打開一本書,這本書原來是架自動錄音機。錄音機清晰地告訴他屋子裡曾有人來過,已安裝了竊聽器。突然這時來了一個電話。他不敢在屋內打電話,借用鄰居的電話和打電話來的人約定了接頭地點。他巧妙地擺脫了法國情報部的跟蹤來到會見的地點,約他見面的竟是貝爾。貝爾原來是為蘇聯工作三十年的老牌間諜,自從戴維斯透露了萊恩和伯格的消息後,把弗拉索夫和貝爾合謀的計劃徹底打亂了,貝爾給貝爾東准備了一張去莫斯科的護照,是企圖把萊恩和伯格逃跑的事件歸罪於貝爾東。貝爾東看透了貝爾的花招,開車離去。貝爾用一種化學液體封閉貝爾東的車窗玻璃,企圖造成貝爾東翻車死亡。貝爾東翻車受了傷,這使貝爾繼續潛伏的計劃失敗,他慌忙地溜到蘇聯去了。
真相終於大白。蘇聯克格勃分子弗拉索夫和貝爾策劃了有史以來最可怕的一次規模最大的破壞活動。德國十三名高級官員全是由貝爾暗中殺害的,法國的貝爾東和德瓦爾是無辜的。戴維斯在中央情報局揭穿了弗拉索夫的一切謊言,貝爾東和蘇聯私下交易的錄音帶是偽造的,當年貝爾和弗拉索夫在土耳其合影的照片也是在蘇聯境內合成拍攝的。戴維斯也遭到兩條化成"蛇"的克格勃所欺騙,弗拉索夫被捕了。
半年後在東西德交界處,弗拉索夫被押來,與蘇方交換俘虜。業已離任的貝爾東和戴維斯也都來到現場,貝爾東問戴維斯,弗拉索夫回國後能當上克格勃頭子嗎?戴維斯深知克格勃的內幕,他說:弗拉索夫這條"蛇"的前景不妙,因為他已嘗過西方天堂的滋味,不會得到克格勃的信任,不久就會消失掉的。
【簡評】
這是一部由法國拉博埃蒂影片公司拍攝於1973年的反映前蘇聯克格勃活動的間諜影片,根據小說《第13個自殺者》改編。《蛇》希圖突破舊間諜片的框框,但痕跡尚存。攝影上有獨特的處理。
這是一個虛構與真實事件兼而有之的影片。作者力圖突破舊間諜片局限在兩國的框框,而擴大為國際性的間諜戰;另方面,也竭力避免舊間諜片大多以槍戰、格鬥、恐怖為主要情節的俗套,而著力表現間諜與反間諜人員之間的智斗。
《蛇》匯集了歐美各國的電影演員,如尤伯•連納、亨利•方達、德克•博加德、菲立普•努瓦雷等。其中,法國演員菲利浦•努瓦雷在另一部影片《老槍》中擔任男主角。演迪比斯的是美國演員亨利•方達,他於一九二九年起開始電影生涯,至一九七八年已演拍上百部影片,表演以深沉蘊藉見長。演鮑依爾的狄克•鮑迦,一九三六年畢業於英國皇家戲劇學院舞台藝術系,一九四八年後從事電影演出。扮演貝爾頓的菲利浦•諾阿萊,是目前法國最受歡迎的演員。他於一九五六年開始從事電影工作,另一部法國片《老槍》也是由他主演的。至於演弗拉索夫的尤爾•伯連納,原籍蘇聯,一九三九年加入美國籍。一九五六年,他曾以主演歌舞片《國王與我》而獲得奧斯卡最佳男主角獎。
6. 有關蛇的外國電影五部及大體內容
《蛇蟒星際》 《眼鏡蛇王》 《人蛇大戰》 《蛇魔女大鬧都市》 《大蛇對大蟒》
《食人蛇鱷》 《蛇變》 《蛇谷奇兵》 《蛇魔追魂降》 《獨牙殺機》—數百條響尾蛇的巢穴被毀,反撲
7. 譯製片蛇是哪一年的
法國拉博埃迪影片公司1973年出品,上海電影譯製片廠1976年譯配。
8. 2006年,法國電影,《蛇》,下載地址
你好!請下載快播軟體然後在播放器搜索你要的片名即可一邊下載一邊觀看!謝謝!
9. 法國電影 蛇 是否為真實故事
虛構與真實事件兼而有之的影片 根據小說《第13個自殺者》改編
大的背景是真的 但是可以說大部分故事都是虛構的
希望可以幫到你
10. 誰知道上海電影譯製片廠譯制過哪些經典影片
以下摘抄自:
http://wo.cnmdb.com/group/review_41724
--------------------------------------
本資料集由Harry Potter(葉鶯)整理,資料來源:《新電影20年》、80年代《大眾電影》、《北京電影學院報》、《外國電影叢譯》等,中國配音網網友校訂,轉載務必保留本說明。
《小英雄》 1950年譯制
《鄉村女教師》 1950年譯制
《列寧在1918》 1951年譯制
《彼得大帝》 1952年譯制
《一寸土》 1952年譯制
《華沙一條街》 1952年譯制
《肖邦的青年時代》 1953年譯制
《坦卡》 1953年譯制
《奇婚記》 1953年譯制
《偷自行車的人》 1954年譯制
《羅馬——不設防的城市》 1954年譯制
《不可戰勝的人們》 1954年譯制
《貝多芬傳》 1955年譯制
《夜店》(舞台藝術片) 1955年譯制
《做賊心虛》 1956年譯制
《勇士的奇遇》 1956年譯制
《世界的心》 1956年譯制
《生的權利》 1956年譯制 這是上海譯制的第一部拉丁美洲國家的影片
《孤星血淚》(黑白片) 1956年譯制
《舊恨新仇》 1956年譯制
《警察與小偷》 1957年譯制
《叛逆》 上海電影譯制廠1957年譯制
《紅與黑》 上海電影譯制廠1957年譯制
《三劍客》 上海電影譯制廠1958年譯制
《科倫上尉》 上海電影譯制廠1958年譯制
《崩潰的城堡》 上海電影譯制廠1958年譯制
《血的聖誕節》 上海電影譯制廠1958年譯制 這是在中國上映的第一部希臘影片
《三合一》 上海電影譯制廠1958年譯制 這是最早與中國觀眾見面的澳大利亞譯製片
《根據法律》 上海電影譯制廠1958年譯制 中國翻譯的第一部芬蘭故事片
《北海運輸隊》 上海電影譯制廠1958年譯制
《王子復仇記》 上海電影譯制廠1958年譯制
《上任前夕》 上海電影譯制廠1959年譯制
《社會中堅》 上海電影譯制廠1959年譯制
《綠色的土地》 上海電影譯制廠1959年譯制
《塔娜》 上海電影譯制廠1959年譯制
《同一條江》 上海電影譯制廠1960年譯制
《陰謀與愛情》 上海電影譯制廠1960年譯制
《大牆後面》 上海電影譯制廠1960年譯制
《獻給檢察官的玫瑰花》 上海電影譯制廠1961年譯制
《查雅布拉納》 上海電影譯制廠1961年譯制
《松川事件》 上海電影譯制廠1961年譯制
《廣島之戀》 上海電影譯制廠1961年譯制
《神童》 上海電影譯制廠1961年譯制
《阿蘇卡》 上海電影譯制廠1961年譯制 中國譯制的唯一一部錫蘭電影
《勇敢的胡安娜》 上海電影譯制廠1962年譯制
《阿爾及利亞姑娘》 上海電影譯制廠1962年譯制
《塔曼果》 上海電影譯制廠1962年譯制
《她在黑夜中》 上海電影譯制廠1962年譯制
《抗暴記》 上海電影譯制廠1963年譯制
《中鋒在黎明前死去》 上海電影譯制廠1963年譯制
《特殊任務》 上海電影譯制廠1963年譯制
《卡洛陽》 上海電影譯制廠1964年譯制
《革命的故事》 上海電影譯制廠1968年譯制
《聖地亞哥之行》 上海電影譯制廠1969年譯制
《紅菱艷》 上海電影譯制廠1970年譯制
《第八個是銅像》 上海電影譯制廠1971年譯制
《冷酷的心》 上海電影譯制廠1972年譯制
《巴黎聖母院》 上海電影譯制廠1972年譯制
《富翁的女兒埃倫娜》 上海電影譯制廠1972年譯制
《簡•愛》 上海電影譯制廠1972年譯制
《冰海沉船》(英國) 上海電影譯制廠1972年譯制
《警察局長的自白》 上海電影譯制廠1974年譯制
《瓊宮恨史》 上海電影譯制廠1975年譯制
《美人計》 上海電影譯制廠1975年9月譯制
《魂斷藍橋》 上海電影譯制廠1975年譯制
《鴛夢重溫》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1975年譯制
《屏開雀選》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1975年譯制
《空谷芳草》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1975年譯制
《基度山伯爵》 上海電影譯制廠1976年譯制
《美鳳奪鸞》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1976年譯制
《囚徒》 上海電影譯制廠1976年譯制
《坎貝爾王國》 上海電影譯制廠1976年譯制
《音樂之聲》 上海電影譯制廠1976年譯制
《葉塞尼亞》 上海電影譯制廠1977年譯制
《拿破崙在奧斯特里茨戰役》 上海電影譯制廠1977年譯制
《望鄉》 上海電影譯制廠1978年譯制
《未來世界》 上海電影譯制廠1978年譯制
《悲慘世界》 上海電影譯制廠1978年譯制
《蛇》 上海電影譯制廠1976年譯制
《誰來赴宴》(內參片) 上海電影譯制廠1978年譯制
《追捕》 上海電影譯制廠1978年譯制。曾獲1979年文化部優秀譯製片獎。
《吟公主》 上海電影譯制廠1978年譯制
《1830》 上海電影譯制廠1978年譯制
《尼羅河上的慘案》 上海電影譯制廠1978年譯制
《大獨裁者》 上海電影譯制廠1979年譯制
《惡夢》 上海電影譯制廠1979年譯制
《政權•真理》 上海電影譯制廠1979年譯制
《佐羅》 上海電影譯制廠1979年譯制
《金環蝕》 上海電影譯制廠1979年譯制
《絕唱》 上海電影譯制廠1979年譯制
《薩拉丁》 上海電影譯制廠1979年譯制