⑴ 能說一下法國電影《蝴蝶》的簡介嘛..
法國電影《蝴蝶》 【領銜主演】: 米歇爾塞侯 (Michel Serrault) 柯萊兒布翁尼許 (Claire Bouanich) 【導 演】: 菲利浦慕勒 (Philippe Muyl) 【上映時間】: 2002 【製片國家】: 法國 【影片類別】: 喜劇/生活 【語言】: 法語 【簡介】: 她沒有爸爸、只有媽媽,她不怕陌生人。 她的好奇心比大象還要大,她叫做愛樂莎,今年8歲。 中午放學,媽媽忘了接她回家, 愛樂莎不哭不鬧,坐在咖啡店,被鄰居爺爺發現。 脾氣怪怪的爺爺,搜集了各種美麗花蝴蝶, 還要去山上找「伊莎貝拉「,他說那是歐洲最稀有蝴蝶。 小女孩找不到媽媽,好怕被送到孤兒院! 愛樂莎也想看蝴蝶飛呀飛,可以跟爺爺一起去嗎? 一個嚴肅的老人,一個活潑的孩子,兩人一問一答,情趣盎然,對話簡潔而深邃,伴隨著音樂的層層深入,老少二人問答機智,互動和諧。歌曲的最後結尾使人感覺到這一老一小已經變成了有趣的搭檔,在相互啟迪,相互關愛中,踏上了走向大自然的旅程。電影中的主題曲,就是這一老一小在冒險路上的風趣對話。鄰居爺爺冷靜肅穆,不苟言笑,小愛樂莎活潑可愛,總有問不完的話題。 《蝴蝶》看似兒童電影,其實劇本寫得聰明巧妙、深入淺出、舉重若輕,在每個問題的背後,都隱含了人生的哲理。這些來自法國的「心靈課題」,可讓大朋友在會心微笑之餘,去思考學習。 片中的小女孩熱情活潑,老爺爺冷靜嚴肅,兩人個性迥然不同。但就某個層面來看,他們卻像兩個小孩子,會彼此鬥嘴、嘲弄和反駁。正如同毛毛蟲會慢慢地變成蝴蝶,這一老一小的有趣搭檔,一旦踏上了大自然的旅程,經歷不同階段的相互啟迪,關系也開始有了微妙的轉變……。這位天才童星在劇中純真自然的表現,讓導演喜歡她、攝影師喜歡她,身為觀眾的您,也一定會喜歡她! 蛻變成美麗蝴蝶的重要時刻即將來臨,《蝴蝶》這部電影會幫助你破蛹而出,誕生嶄新的生命! 關於「伊莎貝拉」蝴蝶: 1839年,西班牙一位昆蟲學家發現了稀有品種的蝴蝶,決定以西班牙女王Isabella「伊莎貝拉」來命名,她被譽為全歐洲最美麗、最罕見的蝴蝶,只有3天3夜的壽命,藍綠色的雙翅璀璨無比,展幅約為巴掌大,飛翔時間從黃昏到子夜,每年5、6月間羽化,活動范圍限於海拔5400英尺山區松林旁的曠野,交配周期一年只有10天,之後便消失無蹤。傳說中,只要向「伊莎貝拉」許願,她便會將願望帶上天堂,令美夢成真!在《蝴蝶》這部電影里,有「伊莎貝拉」破蛹而出的珍貴畫面,長達4分鍾,難得一見。 〖關於主題曲〗 [編輯本段] Pourquoi les poules pondent des oeufs? 為什麼雞會下蛋? Pour que les oeufs fassent des poules. 因為蛋都變成小雞 Pourquoi les amoureux s\'\'embrassent? 為什麼情侶要親吻? C\'\'est pour que les pigeons roucoulent. 因為鴿子們咕咕叫 Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 為什麼漂亮的花會凋謝? Parce que ca fait partie charme. 因為那是游戲的一部分 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麼會有魔鬼又會有上帝? C\'\'est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說 Pourquoi le feu brule le bois? 為什麼木頭會在火里燃燒? C\'\'est pour bien rechauffer nos coeurs or. 是為了我們像毛毯一樣的暖 Pourquoi la mer se retire? 為什麼大海會有低潮? C\'\'est pour qu\'\'on lui dise "Encore." 是為了讓人們說:再來點 Pourquoi le soleil disparait? 為什麼太陽會消失? Pour l\'\'autre partie decor. 為了地球另一邊的裝飾 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麼會有魔鬼又會有上帝? C\'\'est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說 Pourquoi le loup mange l\'\'agneau? 為什麼狼要吃小羊? Parce qu\'\'il faut bien se nourrir. 因為他們也要吃東西 Pourquoi le lievre et la tortue? 為什麼是烏龜和兔子跑? Parce que rien ne sert de courir. 因為光跑沒什麼用 Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 為什麼天使會有翅膀? Pour nous faire croire au Pere Noel. 為了讓我們相信有聖誕老人 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麼會有魔鬼又會有上帝? C\'\'est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說 ca t\'\'a plu, le petit voyage? 你喜歡我們的旅行嗎? Ah oui, beaucoup. 非常喜歡 On a vu de belles choses, hein ? 我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎? J\'\'aurais bien voulu voir les sauterelles. 可惜我沒能看到蟋蟀 Sauterelles? Pourquoi des sauterelles ? 蟋蟀?為什麼是蟋蟀? Et des libellules aussi. 還有蜻蜓 A la prochaine fois, d\'\'accord? D\'\'accord. 也許下一次吧 ,好嗎?好 Je peux te demander quelque chose? 我能問你點事情嗎? Quoi encore? 又有什麼事? On continue mais cette fois-ci c\'\'est toi qui chantes. 我們繼續,不過由你來唱? Pas question. 絕對不可以 Tu te pleures. 來吧 Non non, mais non. 不不不 Alors, c\'\'est le dernier couplet. 這是最後一段了 Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas? 你是不是有點得寸進尺了呢? 嗯呵~~ Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 為什麼我們的心會滴答? Parce que la pluie fait flic flac. 因為雨會發出淅瀝聲 Pourquoi le temps passe si vite? 為什麼時間會跑得這么快? Parce que le vent lui rend visite. 是風把它都吹跑了 Pourquoi tu me prends par la main? 為什麼你要我握著你的手? Parce qu\'\'avec toi je suis bien. 因為和你在一起,我感覺很溫暖 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 為什麼會有魔鬼又會有上帝? C\'\'est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說 歌曲採用老人與孩子一問一答的形式,暗喻著劇中老少的互動關系微妙轉變,聆聽這張專輯,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的輕盈飛舞,跟人性間的純良情感。
⑵ 電影《速度與激情》里的氧化氮是什麼》
氮氣增壓就是一般所謂的NOS,而NOS則是由"NitrousOxide System",縮寫而來,不過NOS究竟是什麼呢?簡單的說,就是一種將一氧化二氮(N20)強制灌入引擎中的系統。要使引擎產生更大的動力,就要讓引擎吸入更多空氣,並且搭配上適當比例的燃油,藉此產生更高的油氣爆發效率,turbo或Super Charger這一類增壓系統,即是用增壓器來將空氣壓縮後送入引擎,才得以在排氣量不變的情況下,令引擎產生更大的動力。NOS改裝的基本原理也是如此,只不過NOS的結構上簡單許多,而且NOS並非只是單純的壓縮空氣,而是透過前面提到的一氧化二氮令引擎發揮更大效率。
為何將一氧化二氮送入引擎就能提升動力?一氧化二氮受熱之後會分解成兩個氮分子,以及一個氧分子,其中的氧分子就可以增加混合氣中氧分子的濃度,令混合器的爆炸壓力更為強大。一氧化二氮又稱為氧化亞氮,坊間則是有不少人習慣以笑氣,稱之,這是因為一氧化二氮和醫學上廣泛使用在麻醉用途的氣體相當近似,所以笑氣,這個昵稱也正是由此而來.
NOS的形式
NOS是以一氧化二氮灌入引擎後提升爆發力,因此在改裝NOS時至少必須包含以下幾項硬體,分別是氣瓶、噴嘴、電磁閥以及啟動開關。
氣瓶就是填充一氧化二氮的鋼制容器,除了外觀尺寸上的分別,亦有空重、總重以及瓶內壓力等規格;噴嘴如同引擎供油系統中的噴油嘴,噴嘴口徑越大,噴出的氣體量就越多,對於馬力的助益也相對越大;電磁閥是控制噴嘴作動的重要組件,因為NOS的噴射原理是利用瓶內壓力將氣體灌入引擎,因此在氣瓶和噴嘴之間必須裝設一個控制器,以控制氣體的噴射竺否;啟動開關則是提供指令讓電磁閥作動的重要部品,一般大多裝設在油門踏板正下方,或是節氣門拉線的末端位置,不過也有利用節氣門電壓以感測油門開度,讓駕駛者在油門全開之際一並啟動NOS。
不過除了上述四項主要結構,其實在NOS系統中,除了氣瓶本身的開關外,還必須另外裝設一或二道安全開關,否則長時間使用NOS會導致燃燒室壓力過大,溫度也會急劇升高,以一般通常是將NOS視作"最後階段",或是在"重要關頭"才使用而為了使NOS在平常處於Off狀太安全開關就顯得格外重要。
基於安全性的考量,一般建議詞最好不要連續使用超過1分鍾,月引擎承受過大負荷而受損。除調外,噴嘴的裝設位置和電磁閥的控制精準性也不容忽視。噴嘴的位置會影響氣體流速和霧化效果,所以一般多半裝設在距離節氣門15—3Ocm處;電磁閥的精準性則相當重要,因為N0S必須在節氣門全開的狀態下噴射,如果在節氣門開啟角度不足或是已經關閉時繼續供給,將造成一氧化二氮逆流,嚴重者甚至會出現回火現卜這時候流量計或空氣芯就很容易損壞.
關於NOS的改裝形式,基本上可以大分為"乾式",與"濕式"兩種,乾式是指單純噴射氣體,濕式則是除了氣體之外還包括了燃油,因此濕式系統所使用的噴嘴通常為"丫"字形設計,也就是將一氧化二氮與燃油同時噴入燃燒室。就改裝效果來說,比乾式系統更能精準控制油氣混合此,因此也可以使用大流量噴嘴,馬力的提升幅度也更大。
除了乾式和濕式之外,依照噴嘴裝設的位置,NOS還可以分成單點與多點兩種噴射形式。單點所指的是噴嘴裝設在節氣門前方的進氣管路上,國內改裝店家多半是採取這種方式;多點則是由數個噴嘴所構成,位置多半是裝設在進氣歧管上,也就是針對每隻歧管個別加裝上獨立的噴嘴,多點直噴式在美國Drag職業賽車上相當常見,改裝效果也比起單點形式更為優異,不過由於歧管必須鑽孔加工,而且作動時引擎會承受極大負荷,也更容易造成缸內部品的傷害,因此較少用在一般道路版的NOS改裝上.
事實上氮氣加速的效果並非很明顯,起碼是沒有游戲和電影中那樣誇張,他所帶來的短時加速在競速中基本上起不到決定性的作用,而且很危險,而且對引擎不好
⑶ 法國電影《蝴蝶》的片尾曲的歌詞謝謝
《LEPAPILLON》
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ca fait partie charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le feu brule le bois?
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
Pourquoi la mer se retire?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparait?
Pour l'autre partie decor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le loup mange l'agneau?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lievre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
ca t'a plu, le petit voyage?
A la prochaine fois, d'accord.
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
Pas question.
Tu te pleures.
Non, mais non.
alors, c'est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu'avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux
中文歌詞:
為什麼雞會下蛋?
因為蛋都變成小雞
為什麼情侶要親吻?
因為鴿子們咕咕叫
為什麼漂亮的花會凋謝?
因為那是游戲的一部分
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
是為了讓好奇的人有話可說
為什麼木頭會在火里燃燒?
是為了我們像毛毯一樣的暖
為什麼大海會有低潮?
是為了讓人們說:再來點
為什麼太陽會消失?
為了地球另一邊的裝飾
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
是為了讓好奇的人有話可說
為什麼狼要吃小羊?
因為他們也要吃東西
為什麼是烏龜和兔子跑?
因為光跑沒什麼用
為什麼天使會有翅膀?
為了讓我們相信有聖誕老人
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
是為了讓好奇的人有話可說
你喜歡我們的旅行嗎?
非常喜歡
我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?
可惜我沒能看到蟋蟀
為什麼是蟋蟀?
還有蜻蜓
也許下一次吧
我能問你點事情嗎?
又有什麼事?
我們繼續,不過由你來唱?
絕對不可以
來吧
不不不
這是最後一段了
你是不是有點得寸進尺了呢?
嗯呵~~
為什麼我們的心會滴答?
因為雨會發出淅瀝聲
為什麼時間會跑得這么快?
是風把它都吹跑了
為什麼你要我握著你的手?
因為和你在一起,我感覺很溫暖
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
是為了讓好奇的人有話可說
⑷ 一首法語歌是一本關於蝴蝶的電影 老人和小孩唱的 叫什麼題目
法國電影插曲 原名:Le Papillon 中文名稱:蝴蝶 Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s』embrassent? C』est pour que les pigeons roucoulent. Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ?a fait partie charme. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C』est pour faire parler les curieux. ★ Pourquoi le feu br?le le bois? C』est pour bien réchauffer nos coeurs. Pourquoi la mer se retire? C』est pour qu』on lui dise "Encore." Pourquoi le soleil dispara?t? Pour l』autre partie décor. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C』est pour faire parler les curieux. ★ Pourquoi le loup mange l』agneau? Parce qu』il faut bien se nourrir. Pourquoi le lièvre et la tortue? Parce que rien ne sert de courir. Pourquoi les anges ont-ils des ailes? Pour nous faire croire au Père No?l. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C』est pour faire parler les curieux. Ca t』a plu, le petit voyage? Ah oui beaucoup! Vous avez vu des belles choses? J』aurais bien voulu voir des sauterelles Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? Et des libellules aussi, A la prochaine fois, d』accord. D』accord. ★ Je peux te demander quelque chose? Quoi encore? On continue mais cette fois-ci c』est toi qui chantes. Pas question. S』il te plait. Non, mais non. Allez, c』est le dernier couplet. Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? Pourquoi notre coeur fait tic-tac? Parce que la pluie fait flic flac. Pourquoi le temps passe si vite? Parce que le vent lui rend visite. Pourquoi tu me prends par la main? Parce qu』avec toi je suis bien. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C』est pour faire parler les curieux.
⑸ 法國電影《蝴蝶》的主題曲
歌名:《Le Papillon》
演唱:Michel Serrault/Claire Bouanich
作詞:Nicolas Errèra
作曲:Nicolas Errèra
歌詞:
Pourquoi les poules pondent des oeufs(為什麼雞會下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules(因為讓蛋孵出小雞)
Pourquoi les amoureux s'embrassent(為什麼情侶們要親吻?)
C'est pour que les pigeons roucoulent(因為鴿子們咕咕叫)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent(為什麼漂亮的花會凋謝?)
Parce qu』il a fait partie charme(因為那是魅力的一部分)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le feu br le le bois(為什麼木頭會在火里燃燒?)
C'est pour bien réchauffer nos corps(是為了溫暖我們的心)
Pourquoi la mer se retire(為什麼大海會退潮?)
C'est pour qu'on lui dise "Encore "(是為了讓人們說再來)
Pourquoi le soleil dispara t(為什麼太陽會消失?)
Pour l'autre partie décor(為了裝飾地球的另一邊)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是為了讓好奇的人有話可說)
Pourquoi le loup mange l'agneau(為什麼狼要吃小羊?)
Parce qu'il faut bien se nourrir(因為要好好汲取養料)
Pourquoi le lièvre et la tortue(為什麼有龜兔賽跑?)
Parce que rien ne sert de courir(因為光跑沒什麼用)
Pourquoi les anges ont-ils des ailes(為什麼天使會有翅膀?)
Pour nous faire croire au Père No l(為了讓我們相信有聖誕老人)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是為了讓好奇的人有話可說)
Ca t'a plu le petit voyage(你喜歡我們的旅行嗎?)
Ah oui beaucoup(非常喜歡)
Vous avez vu des belles choses(我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?)
J'aurais bien voulu voir des sauterelles(可惜我沒能看到蟋蟀)
Des sauterelles Pourquoi des sauterelles(為什麼是蟋蟀?)
Et des libellules aussi(還有蜻蜓)
A la prochaine fois d'accord(也許下一次吧)
D'accord(嗯呵)
Je peux te demander quelque chose(我能問你點事情嗎?)
Quoi encore(又有什麼事?)
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes(我們繼續,不過由你來唱?)
Pas question(絕對不可以)
S'il te plait(來吧)
Non mais non(不不不)
Allez c'est le dernier couplet(這是最後一段了)
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon(你是不是有點得寸進尺了呢?)
Pourquoi notre c ur fait tic-tac(為什麼我們的心會滴答?)
Parce que la pluie fait flic flac(因為雨會發出淅瀝聲)
Pourquoi le temps passe si vite(為什麼時間會跑得這么快?)
Parce que le vent lui rend visite(是風把它都吹跑了)
Pourquoi tu me prends par la main(為什麼你要我握著你的手?)
Parce qu'avec toi je suis bien(因為和你在一起,我感覺很溫暖)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(為什麼會有魔鬼又會有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是為了讓好奇的人有話可說)
(5)nosfuturs法國電影擴展閱讀:
一、歌曲介紹
《Le Papillon》(又名「蝴蝶」)是2002年12月18日上映的法國電影《蝴蝶》的主題曲,收錄於專輯《Le Papillon》,該歌曲由Michel Serrault 和Claire Bouanich演唱,Nicolas Errèra作詞作曲。
專輯曲目:《Le Papillon》、《Generique》、《La Grande Ourse》、《Thene Vercors》、《Thene De Julien》、《Le Magasin De Disque》、《La Grande Ourse (part 2)》、《L'ultime Voyage》、《La Petite Fille Dans La Rue》、《Generique (part 2)》、《La Petite Ourse》、《Thene Vercors (part 2)》、《La Grande Ourse (part 3)》、《La Metamorphose》、《Le Papillon Et La Flute》。
二、影片介紹
《蝴蝶》是一部法國電影。影片由法國天才童星柯萊爾·布翁尼許,三屆法國西澤獎影帝米歇爾·塞侯,擅長家庭喜劇的導演菲利浦·慕勒,以及節術電影《情慾飛舞》和奧斯卡獲獎影片《美麗心靈》的攝影師尼可拉斯·海特聯袂締造。
片中描述的是八歲的小女孩麗莎(單親家庭的孩子)與失去兒子的孤寡老人朱利安,到山上去採集一個叫「伊莎貝拉」的蝴蝶,在尋找蝴蝶的旅程中,兩人建立了友情,並領悟了愛的真諦。
⑹ 法國電影凱撒獎的獲獎名單
老槍 / Vieux fusil,Le / 誓不兩立
菲利普諾瓦萊 / 羅密施奈德 / 法國 / 原西德 / 羅伯·安利可 (Robert Enrico) / Claude Veillot / Pascal Jardin / 羅伯·安利可 (Robert Enrico) Monsieur Klein / 奇連先生 / 克萊因先生
Alain Delon / 法國 / 義大利 / 約瑟夫·羅西 (Joseph Losey) / 奇連先生 / 科斯塔-蓋維拉斯 (Costa-Gavras) / Fernando Morandi / Franco Solinas Providence / 天意
法國 / 瑞士 / 阿蘭·雷斯奈斯 (Alain Resnais) / 天意 / David Mercer (I) Argent des autres,L' / 別人的錢
法國 / Christian de Chalonge / 別人的錢 / Christian de Chalonge / Nancy Markham / Pierre Dumayet Tess / 苔絲 / 黛絲姑娘
1979年10月25日 / 娜塔莎·金斯基 Nastassja Kinski / 法國 / 英國 / 羅曼·波蘭司基 (Roman Polanski) / 苔絲 / Gérard Brach / John Brownjohn / 羅曼·波蘭司基 (Roman Polanski) Dernier métro,Le / 最後地下鐵 / 最後一班地鐵
Catherine Deneuve / 法國 / 弗朗索瓦·特呂弗 (François Truffaut) / 最後地下鐵 / 弗朗科依斯· 特呂弗 (François Truffaut) / Jean-Claude Grumberg / Suzanne Schiffman Guerre feu,La / Quest for Fire
Everett McGil / Ron Perlman / Nicholas Kadi / 加拿大 / 法國 / 美國 / 讓-雅克·阿諾 Jean-Jacques Annaud / Gérard Brach / J.H. Rosny Sr. Balance,La / 線民 / 天平
法國 / 鮑勃·史溫 (Bob Swaim) / 線民 / 鮑勃·史溫 (Bob Swaim) / Mathieu Fabiani Bal,Le / 舞廳
法國 / 義大利 / 阿爾及利亞 / 伊托·斯高拉 (Ettore Scola) / 舞廳 / 伊托·斯高拉 (Ettore Scola) / 富尼 史加彼利 (Furio Scarpelli) / Jean-Claude Penchenat
1984年並列
À nos amours / To Our Loves / 我們的愛
Sandrine Bonnaire / France / Maurice Pialat / 我們的愛 / French Ripoux,Les / 墮落的人們 / 皇牌雜差
法國 / 克落德·齊迪 (Claude Zidi) / 墮落的人們 / 克落德·齊迪 (Claude Zidi) / Didier Kaminka 3 hommes et un couffin / 三個男人和一個搖籃
法國 / 古琳·舒浩 (Coline Serreau) / 三個男人和一個搖籃 / 古琳·舒浩 (Coline Serreau) Thérèse / 聖女泰蕾絲
Catherine Mouchet / Hélène Alexandridis / 法國 / Alain Cavalier阿蘭·卡瓦利埃 / 聖女泰蕾絲 / 法語 Au revoir,les enfants / 再見童年 / 童年再見
法國 / 原西德 / 原西德 / Louis Malle / 再見童年 / 路易斯·馬爾 (Louis Malle) Camille Claudel / 羅丹與卡蜜兒 / 羅丹的情人
Isabelle Adjani / Gérard Depardieu / 法國 / 布呂諾·努坦 (Bruno Nuytten) / 羅丹的情人 / 布呂諾·努坦 (Bruno Nuytten) / Marilyn Goldin / Reine-Marie Paris Trop belle pour toi / 你不配她 / 美得過火
法國 / 伯特蘭·布里爾 (Bertrand Blier) / 你不配她 / 伯特蘭·布里爾 (Bertrand Blier) / 法語 Cyrano de Bergerac / 大鼻子情聖
Gérard Depardieu / Anne Brochet / Vincent Perez / 法國 / Jean-Paul Rappeneau / 大鼻子情聖 / Edmond Rostand / 瓊-克勞德·卡里爾 (Jean-Claude Carrière) / 讓-保羅·拉珀諾 (Jean-Paul Rappeneau) / 法語 Tous les matins monde / All the Mornings of the World / 世界上所有的早晨
Gérard Depardieu / Jean-Pierre Marielle / 法國 / 亞倫·科諾 (Alain Corneau) / 日出時讓悲傷終結 / 亞倫·科諾 (Alain Corneau) / Pascal Quignard 野獸之夜 / 瘋狂夜
演員表:Romane Bohringer .... Laura / Jean-Christophe Bouvet .... Serge / Régine Arniaud .... Véro / 法國 / 義大利 / 西里爾·科拉爾 (Cyril Collard) / 野獸之夜 / 西里爾·科拉爾 (Cyril Collard) / 積葵 費爾斯奇 (Jacques Fieschi) Smoking/No Smoking / 抽煙/不抽煙
薩賓·阿澤瑪Sabine Azéma / Pierre Arditi / 法國 / 阿蘭·雷斯奈斯 (Alain Resnais) / Agnès Jaoui / Alan Ayckbourn / Anne Dutter Roseaux sauvages,Les / 野蘆葦 / The Wild Reeds
Élodie Bouchez / Gaël Morel / Stéphane Rideau / 法國 / 法國 / André Téchiné / 野蘆葦 / André Téchiné / Gilles Taurand / Olivier Massart / French Haine,La / 怒火青春 / 仇恨
文森特·卡賽爾 / 赫伯特·昆德 / 薩伊德·塔格馬依 / 法國 / 馬蒂厄·卡索維茨 (Mathieu Kassovitz) / 怒火青春 / 馬蒂厄·卡索維茨 (Mathieu Kassovitz) / 法語 Ridicule / 荒謊無稽 / 荒謬奇緣
法國 / 帕特利斯·勒孔特 (Patrice Leconte) / 荒謊無稽 / Eric Vicaut / Michel Fessler / Rémi Waterhouse On connaît la chanson / 法國香頌 / 老調重彈
法國 / 瑞士 / 英國 / 阿蘭·雷斯奈斯 (Alain Resnais) / 法國香頌 / Agnès Jaoui / 尚皮雅·巴克利 (Jean-Pierre Bacri) Vie rêvée des anges,La / 天使熱愛的生活 / 兩極天使
埃落迪·波切茲 / 娜塔莎荷妮葉 / 法國 / 艾瑞克·宗卡 (Erick Zonca) / 天使熱愛的生活 / 艾瑞克·宗卡 (Erick Zonca) / Pierre Chosson / Roger Bohbot / 法語 維納斯美容院 / Venus Beauty Institute
Audrey Tautou / France / 托涅·馬歇爾 (Tonie Marshall) / Jacques Audiard / 馬里恩·弗諾克斯 (Marion Vernoux) / 托涅·馬歇爾 (Tonie Marshall) Le Goût des autres / 遇見百分百的巧合愛情 / 其他的滋味
法國 / Agnès Jaoui / 遇見百分百的巧合愛情 / Agnès Jaoui / 尚-皮雅·巴克利 (Jean-Pierre Bacri) / 法語 Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain / 天使愛美麗 / 艾梅麗
奧黛麗·塔圖(Audrey Tautou) / 馬修·卡索維茨(Mathieu Kassovitz) / 法國 / 德國 / 讓-皮埃爾·熱內 (Jean-Pierre Jeunet) / 天使愛美麗 / Guillaume Laurant / Jean-Pierre Jeunet / 法語 The Pianist / 戰地琴人 / 鋼琴戰曲
艾德林恩·布洛迪 / 托馬斯·克瑞士曼 / 艾米莉亞·福克斯 / 法國 / 德國 / 荷蘭 / 羅曼·波蘭司基 (Roman Polanski) / 戰地琴人 / 羅納德·哈伍德 (Ronald Harwood) / Wladyslaw Szpilman Invasions barbares,Les / 野蠻入侵 / 老豆堅過美利堅
Rémy Girard / Stéphane Rousseau / Dorothée Berryman / 加拿大 / 法國 / 丹尼斯·阿康特 (Denys Arcand) / 野蠻入侵 / 丹尼斯·阿康特 (Denys Arcand) / French / English L' Esquive / 躲閃
Osman Elkharraz / Sara Forestier / Sabrina Ouazani / 法國 / Abdel Kechiche / 躲閃 / 法語 De battre mon coeur s'est arrêté / The Beat That My Heart Skipped / 我心遺忘的節奏
Romain Duris / Emmanuelle Devos / Aure Atika / 法國 / Jacques Audiard / 我心遺忘的節奏 / 法語 / 英語 / 俄語 Lady Chatterley / 查泰萊夫人 / 查泰萊夫人的情人
marina hands / france / pascale ferran / 查泰萊夫人 獲獎名單:
最佳電影:《種子與騾子》(導演:阿布戴·柯西胥)
最佳導演:阿布戴·柯西胥(獲獎電影:《種子與騾子》)
最佳女主角:瑪麗昂·科蒂亞爾(獲獎電影:《玫瑰人生》)
最佳男主角:馬蒂厄·阿馬爾里克(獲獎電影:《潛水鍾與蝴蝶》)
最佳女配角:朱莉·德帕迪約(獲獎電影:《秘密》)
最佳男配角:薩米·布阿吉拉(獲獎電影:《證人》)
最佳男新人:洛朗·斯托克(獲獎電影:《只要在一起》)
最佳女新人:阿弗西婭·埃爾奇(獲獎電影:《種子與騾子》)
最佳外語片:《別人的生活》(導演:弗洛里安·唐納斯馬克)
最佳剪輯:朱麗葉·韋爾夫蘭(獲獎電影:《潛水鍾與蝴蝶》)
最佳原創劇本:阿布戴·柯西胥(獲獎電影:《種子與騾子》)
最佳改編劇本:瑪贊·莎塔碧和文森特·帕羅諾(獲獎電影:《我在伊朗長大》)
最佳處女作:《我在伊朗長大》(導演:瑪贊·莎塔碧和文森特·帕羅諾)
最佳紀錄片:《恐怖的律師》(導演:巴爾貝·施羅德)
最佳短片:《扒手藝術家》(導演:菲利普·波萊-維拉爾)
最佳攝影:中田哲夫(獲獎電影:《玫瑰人生》)
最佳服裝:馬里特·艾倫(獲獎電影:《玫瑰人生》)
最佳布景:奧利維耶·拉烏(獲獎電影:《玫瑰人生》)
最佳原創音樂:亞歷克斯·博潘(獲獎電影:《情歌》)
最佳音效:洛朗·蔡利希、帕斯卡爾·維拉爾、讓-保羅·於里耶(獲獎電影:《玫瑰人生》) 最佳影片:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳導演:讓-弗朗索瓦·里奇(Jean-Fran?ois Richet)<;梅林傳>L'Instinct de mort / L'Ennemi public n°1)
最佳男主角:文森·卡塞爾(Vincent Cassel)《梅林傳》(L'Instinct de mort / L'Ennemi public n°1)
最佳女主角:尤朗德·莫羅(Yolande Moreau)《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳剪輯:《餘生的第一天》(Le Premier Jour reste de ta vie)
最佳原創劇本:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳改編劇本:《牆壁之間》(Entre les murs)
最佳攝影:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳紀錄片:《阿涅斯的海灘》(Les plages d'Agnès)
最佳男配角:讓·保羅·胡斯隆(Jean-Paul Roussillon)《聖誕故事》(Un conte de No?l)
最佳女配角:艾爾莎·澤布斯坦(Elsa Zylberstein)《愛你長久》(Il y a longtemps que je t'aime)
最佳外語片:《和巴什爾跳華爾茲》(Valse avec Bachir)
最佳服裝設計:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳美術執導:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳原創音樂:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳處女作:《愛你長久》(Il y a longtemps que je t'aime)
最佳短片:《碎片》(Les miettes)
最佳男新人:馬克-安德烈·高登(Marc-André Grondin)
最佳女新人:黛博拉·弗朗索瓦(Déborah Fran?ois)
榮譽獎:達斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman) 最佳影片:《預言者》
最佳導演:雅克-奧蒂亞《預言者》
最佳男演員:塔哈-拉希姆《預言者》
最佳女演員:伊莎貝爾-阿佳妮《裙角飛揚的日子》
最佳男配角:尼艾爾-阿萊斯特拉普《預言者》
最佳女配角:埃瑪紐埃爾-德沃《起源》
最具潛力男演員:塔哈-拉希姆《預言者》
最具潛力女演員:梅拉妮-蒂埃里《出發前的最後一杯》
最佳處女電影:《青春期的法國男孩》
最佳原創劇本:雅克-奧蒂亞,Thomas Bidegain《預言者》
最佳改編劇本:史蒂芬·布塞,Florence Vignon,《尚班小姐》
最佳配樂:Armand Amar《音樂廳》
最佳音效:《音樂廳》
最佳布景:《預言者》
最佳服裝:《時尚先鋒香奈兒》
最佳攝影:《預言者》
最佳剪輯:《預言者》
最佳外國電影:《老爺車》(導演:克林特-伊斯伍德)
最佳紀錄片:《亨利-喬治·克魯佐的地獄》
最佳短片:Cheng-Chui Kuo《SEANCE FAMILIALE》 最佳影片:《人與神》(導演:格扎維埃博瓦)
最佳導演:羅曼波蘭斯基(獲獎電影:《影子寫手》(又譯《捉刀手》)
最佳女主角:莎拉福雷斯捷(獲獎電影:《愛情的名字》)
最佳男主角:埃里克埃爾莫斯尼諾(獲獎電影:《塞爾日甘斯堡:英雄人生》)
最佳女配角:安妮阿爾瓦羅(獲獎電影:《冰塊的聲音》)
最佳男配角:邁克爾朗斯代爾(獲獎電影:《人與神》)
最佳男新人:埃德加拉米雷(獲獎電影:《卡洛斯》)
最佳女新人:萊拉貝克蒂(獲獎電影:《一切閃亮之物》)
最佳外語片:《社交網路》(導演:戴維芬徹)
最佳剪輯:埃爾韋德盧茲(獲獎電影:《影子寫手》)
最佳原創劇本:巴婭卡斯米和米歇爾勒克萊爾(獲獎電影:《愛情的名字》)
最佳改編劇本:羅曼波蘭斯基和羅伯特哈里(獲獎電影:《影子寫手》)
最佳處女作:《塞爾日甘斯堡:英雄人生》(導演:若阿納斯費爾)
最佳紀錄片:《海洋》(導演:雅克佩蘭和雅克布呂佐)
最佳短片:《商標的世界》(導演:弗朗索瓦阿洛)
最佳動畫片:《魔法師》(又譯《千驚萬險》)(導演:西爾萬肖梅)
最佳攝影:卡羅琳尚普捷(獲獎電影:《人與神》)
最佳服裝:卡羅琳德維韋斯(獲獎電影:《蒙龐西埃王妃》)
最佳布景:於格蒂桑迪埃(獲獎電影:《阿黛拉的非凡冒險》)
最佳原創音樂:亞歷山大德普拉(獲獎電影:《影子寫手》)
最佳音效:丹尼爾索布里諾、讓古迪耶、西里爾奧爾茨(獲獎電影:《塞爾日甘斯堡:英雄人生》)。 最佳影片: 《藝術家》
最佳男演員: 奧馬·希《無法觸碰》
最佳女演員: 貝熱尼絲·貝喬《藝術家》
最佳導演: 米歇爾·哈扎納維西烏斯《藝術家》
最佳男配角:米歇爾·布朗《國家行政》
最佳女配角:卡門·莫拉《六樓的女人》
最佳新人男演員: 格雷格里·加德波瓦《Angèle et Tony》
最佳新人女演員: Naidra Ayadi《青少年警隊》
最佳原創劇本: 《國家行政》
最佳改編劇本: 《殺戮》
最佳外語片: 《一次別離》阿斯哈·法拉蒂
最佳原創音樂: 呂多維克·布爾斯《藝術家》
最佳剪輯:《青少年警隊》
最佳短片:《調音師》《L'Accordeur》
凱撒榮譽獎:凱特·溫斯萊特 最佳影片:《愛》
最佳女演員:埃馬紐·麗娃《愛》
最佳男演員:讓·路易·坦蒂尼昂《愛》
最佳導演:邁克爾·哈內克《愛》
最佳原創劇本:《愛》
最佳改編:《銹與骨》
最佳女配角:瓦蕾麗·本吉吉《起名風波》
最佳男配角:紀約姆·德同格德克《起名風波》
最佳新人男演員:馬提亞斯·修奈爾茨《銹與骨》
最佳新人女演員: 伊茲婭·伊吉琳《壞女孩》
最佳處女作:路易絲·維麥《Louise Wimmer》
最佳動畫片:《埃特熊和賽娜鼠》
最佳攝影:《再見,我的皇後》
最佳音效:《法國貓王》
最佳原創音樂:亞力山大·德斯普拉《銹與骨》
最佳剪輯:《銹與骨》
最佳布景:《再見,我的皇後》
最佳服裝:《再見,我的皇後》
最佳紀錄片:《無影無形》
最佳外語片:《逃離德黑蘭》
最佳短片:《le cri homard》
凱撒榮譽獎:凱文·科斯特納 最佳影片:《男孩們和吉約姆》
最佳導演獎:羅曼·波蘭斯基《穿裘皮的維納斯》
最佳男主角:紀堯姆・加利納《男孩們和吉約姆》
最佳女主角:桑德里娜・基伯蘭《九月懷胎》
最佳女配角:阿黛爾・埃內爾《蘇珊》
最佳男配角:尼爾斯・阿雷斯特呂《奧賽碼頭》
最佳男新人獎:皮埃爾・德拉東尚《湖畔的陌生人》
最佳女新人獎:阿黛爾·艾克阿切波洛斯《阿黛爾的人生》
最佳處女作:《男孩們和吉約姆》
最佳剪輯:《男孩們和吉約姆》
最佳改編劇本:《男孩們和吉約姆》
榮譽獎:斯嘉麗·約翰遜 最佳影片:《廷巴克圖》
最佳導演獎:阿伯德拉馬納·希薩柯,《廷巴克圖》
最佳男主角:皮埃爾·尼內,《伊夫聖羅蘭傳》
最佳女主角:阿黛拉·哈內爾,《初戀戰士》
最佳男配角:勒達·卡代布,《希波克拉底》
最佳女配角:克里斯汀·斯圖爾特,《錫爾斯瑪利亞》
最佳男新人獎:Kévin Azaïs,《初戀戰士》
最佳女新人獎:Louane Emera,《貝利葉一家》
最佳處女作:《初戀戰士》
最佳剪輯:《廷巴克圖》
最佳改編劇本:《外交秘聞》
最佳布景《美女與野獸》
最佳服裝《聖羅蘭傳》
最佳攝影《廷巴克圖》
最佳音效《廷巴克圖》
最佳配樂《廷巴克圖》
最佳動畫片《昆蟲總動員》
最佳紀錄片《地球之鹽》
最佳外國片《媽咪》
榮譽獎:西恩·潘
⑺ 法國歌曲"蝴蝶"的歌詞
Le Papillon 列印此頁
歌手:法國電影蝴蝶原聲
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s』embrassent?
C』est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ça fait partie charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C』est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le feu brûle le bois?
C』est pour bien réchauffer nos coeurs.
Pourquoi la mer se retire?
C』est pour qu』on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparaît?
Pour l』autre partie décor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C』est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le loup mange l』agneau?
Parce qu』il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lièvre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Père Noël.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C』est pour faire parler les curieux.
Ca t』a plu, le petit voyage?
Ah oui beaucoup!
Vous avez vu des belles choses?
J』aurais bien voulu voir des sauterelles
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
Et des libellules aussi,
A la prochaine fois, d』accord.
D』accord.
★
Je peux te demander quelque chose?
Quoi encore?
On continue mais cette fois-ci c』est toi qui chantes.
Pas question.
S』il te plait.
Non, mais non.
Allez, c』est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu』avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C』est pour faire parler les curieux.
配樂:Nicolas Errera
「為什麼雞會下蛋?」
因為蛋都變成小雞
「為什麼情侶們要親吻?」
因為鴿子們咕咕叫
「為什麼漂亮的花會凋謝?」
因為那是游戲的一部分
「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
是為了讓好奇的人有話可說
「為什麼木頭會在火里燃燒?」
是為了我們像毛毯一樣的暖
「為什麼大海會有低潮?」
是為了讓人們說:「再來點」
「為什麼太陽會消失?」
為了地球另一邊的裝飾
「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
是為了讓好奇的人有話可說
「為什麼狼要吃小羊?」
因為它們也要吃東西
「為什麼是烏龜和兔子跑?」
因為光跑沒什麼用
「為什麼天使會有翅膀?」
為了讓我們相信有聖誕老人
「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
是為了讓好奇的人有話可說
"你喜歡我們的旅行嗎?"
"非常喜歡"
"我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?"
"可惜我沒能看到蟋蟀"
"為什麼是蟋蟀?"
"還有蜻蜓"
"也許下一次吧"
"我能問你點事情嗎?"
"又有什麼事?"
"我們繼續,不過由你來唱?"
"絕對不可以"
"來吧"
"不不不"
"這是最後一段了"
"你是不是有點得寸進尺了呢?"
"嗯呵~~"
「為什麼我們的心會『滴答』?」
因為雨會發出「淅瀝」聲
「為什麼時間會跑得這么快?」
是風把它都吹跑了
「為什麼你要我握著你的手?」
因為和你在一起,我感覺很溫暖
「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
是為了讓好奇的人有話可說
⑻ 法國電影初吻1中女主角蘇菲的男朋友真名叫什麼
Alexandre Sterling
生日:1966,2,13
演員作品
初吻 Boum, La (1980)
飾演角色:Mathieu (馬蒂尼)
《初吻》主要演員表
Claude Brasseur ...... François Beretton
布里吉特 福斯 (Brigitte Fossey) ...... Françoise Beretton
蘇菲 瑪索 (Sophie Marceau) ...... Vic Beretton
Denise Grey ...... Poupette
Sheila O'Connor ...... Pénélope Fontanet
Frédéric de Pasquale ...... Antoine
**Alexandre Sterling ...... Mathieu
Alexandra Gonin ...... Samantha Fontanet
貝納 紀歐多 (Bernard Giraudeau) ...... Éric, Schoolteacher
多米尼克 拉瓦南 (Dominique Lavanant) ...... Vanessa
Jean-Michel Dupuis ...... Étienne
Jacques Ardouin ...... Père de Raoul
理查德 博赫林格 (Richard Bohringer) ...... Guibert
Evelyne Bellego ...... Éliane
Jean-Pierre Castaldi ...... Brassac
其它作品:
"François Kléber" .... L'inspecteur à l'hôtel (1 episode, 1995)
- Le Pas en avant (1995) TV episode .... L'inspecteur à l'hôtel
Couteau sous la gorge, Le (1986) .... Nicolas Béraud
... aka Knife Under the Throat (USA: video title)
"Des grives aux loups" (1984) (mini) TV mini-series .... Jacques à 17 ans
Parents ne sont pas simples cette année, Les (1984) .... Paul
The Frog Prince (1984) .... Jean Philippe
... aka French Lesson
Vous habitez chez vos parents? (1983) .... François Martell
Été de nos 15 ans, L' (1983) .... François
Boum 2, La (1982) .... Mathieu
... aka Ready for Love II (Philippines: English title)
Enfant et les magiciens, L' (1982) (TV) .... Christian adolescent
Secrets de la princesse de Cadignan, Les (1982) (TV) .... Le c de Maufrigneuse
Allons z'enfants (1981)
"Fiancées de l'empire, Les" (1981) (mini) TV mini-series .... Nicolas
"Papa Poule" (1980) TV series .... Jacques (1980)
... aka Aventures de Papa Poule, Les (France: alternative title)
Boum, La (1980) .... Mathieu
... aka Ready for Love (Philippines: English title)
... aka The Party (USA)
"Au théâtre ce soir" .... Philippe de Beaucourt (1 episode, 1980)
- La gueule loup (1980) TV episode .... Philippe de Beaucourt
Turlupins, Les (1980) .... Un élève de la classe de seconde
... aka The Rascals
Douze heures pour mourir (1978) (TV) .... Laurent Dorval
Deux berges, Les (1978) (TV) .... Laurent Dorval
⑼ 法國電影<蝴蝶>中小女孩與爺爺互唱的那首插曲是什麼
Le Papillon
☆°.·∴Le Papillon°★. ☆° ∴·
Pourquoi les poules pondent des oeufs?「為什麼雞會下蛋?」
Pour que les oeufs fassent des poules.因為蛋都變成小雞
Pourquoi les amoureux s'embrassent?「為什麼情侶們要親吻?」
C'est pour que les pigeons roucoulent.因為鴿子們咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?「為什麼漂亮的花會凋謝?」
Parce que ca fait partie charme.因為那是游戲的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu?「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
C'est pour faire parler les curieux.是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le feu brule le bois?「為什麼木頭會在火里燃燒?」
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是為了我們像毛毯一樣的暖
Pourquoi la mer se retire?「為什麼大海會有低潮?」
C'est pour qu'on lui dise "Encore."是為了讓人們說:「再來點」
Pourquoi le soleil disparait?「為什麼太陽會消失?」
Pour l'autre partie decor.為了地球另一邊的裝飾
Pourquoi le diable et le bon Dieu?「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
C'est pour faire parler les curieux.是為了讓好奇的人有話可說
Pourquoi le loup mange l'agneau?「為什麼狼要吃小羊?」
Parce qu'il faut bien se nourrir.因為它們也要吃東西
Pourquoi le lievre et la tortue?「為什麼是烏龜和兔子跑?」
Parce que rien ne sert de courir.因為光跑沒什麼用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?「為什麼天使會有翅膀?」
Pour nous faire croire au Pere Noel.為了讓我們相信有聖誕老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
C'est pour faire parler les curieux.是為了讓好奇的人有話可說
☆°.·∴°★. ☆° ∴·
ca t'a plu, le petit voyage「你喜歡我們的旅行嗎?「
不知道的語句
la prochaine fois, d'accord.「也許下一次吧「
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?「我能問你點事情嗎?「
quoi encore?「又有什麼事?「
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.「我們繼續,不過由你來唱?「
Pas question.「絕對不可以「
Tu te pleures.「來吧「
Non, mais non.「不不不「
alors, c'est le dernier couplet. 「這是最後一段了「
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?「你是不是有點得寸進尺了呢?「
☆°.·∴°★. ☆° ∴·
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?「為什麼我們的心會『滴答』?」
Parce que la pluie fait flic flac.因為雨會發出「淅瀝」聲
Pourquoi le temps passe si vite?「為什麼時間會跑得這么快?
Parce que le vent lui rend visite.是風把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?「為什麼你要我握著你的手?」
Parce qu'avec toi je suis bien. 因為和你在一起,我感覺很溫暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu? 「為什麼會有魔鬼又會有上帝?」
C'est pour faire parler les curieux. 是為了讓好奇的人有話可說
☆°.·∴fin°★. ☆° ∴·
⑽ LES電影《蝴蝶》中的插曲叫什麼名字
Le Papillon《蝴蝶》中的插曲法國電影 Le Papillon《蝴蝶》中的插曲,老爺爺與小朋友對唱法文歌詞:Pourquoi les poules pondent des oeufs?Pour que les oeufs fassent des poules.Pourquoi les amoureux s"embrassent?C'est pour que les pigeons roucoulent.Pourquoi les jolies fleurs se fanent?Parce que ca fait partie charme.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C'est pour faire parler les curieux.Pourquoi le feu brule le bois?C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.Pourquoi la mer se retire?C'est pour qu"on lui dise "Encore."Pourquoi le soleil disparait?Pour l'autre partie decor.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C'est pour faire parler les curieux.Pourquoi le loup mange l'agneau?Parce qu'il faut bien se nourrir.Pourquoi le lievre et la tortue?Parce que rien ne sert de courir.Pourquoi les anges ont-ils des ailes?Pour nous faire croire au Pere Noel.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C'est pour faire parler les curieux.ca t'a plu, le petit voyage?A la prochaine fois, d'accord.D'accord.Je peux te demander quelque chose?quoi encore?on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.Pas question.Tu te pleures.Non, mais non.alors, c'est le dernier couplet.Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?Pourquoi notre coeur fait tic-tac?Parce que la pluie fait flic flac.Pourquoi le temps passe si vite?Parce que le vent lui rend visite.Pourquoi tu me prends par la main?Parce qu'avec toi je suis bien.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C'est pour faire parler les curieux.中文翻譯:為什麼雞會下蛋?因為蛋都變成小雞為什麼情侶要親吻?因為鴿子們咕咕叫為什麼漂亮的花會凋謝?因為那是游戲的一部分為什麼會有魔鬼又會有上帝?是為了讓好奇的人有話可說為什麼木頭會在火里燃燒?是為了我們像毛毯一樣的暖為什麼大海會有低潮?是為了讓人們說:再來一遍為什麼太陽會消失?為了地球另一邊的裝飾為什麼會有魔鬼又會有上帝?是為了讓好奇的人有話可說為什麼狼要吃小羊?因為他們也要吃東西為什麼是烏龜和兔子跑?因為光跑沒什麼用為什麼天使會有翅膀?為了讓我們相信有聖誕老人為什麼會有魔鬼又會有上帝?是為了讓好奇的人有話可說你喜歡我們的旅行嗎?非常喜歡我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?可惜我沒能看到蟋蟀為什麼是蟋蟀?還有蜻蜓也許下一次吧我能問你點事情嗎?又有什麼事?我們繼續,不過由你來唱?絕對不可以來吧不不不這是最後一段了你是不是有點得寸進尺了呢?嗯呵~~"為什麼我們的心會滴答?因為雨會發出淅瀝聲為什麼時間會跑得這么快?是風把它都吹跑了為什麼你要我握著你的手?因為和你在一起,我感覺很溫暖為什麼會有魔鬼又會有上帝?是為了讓好奇的人有話可說