❶ 二戰德國坦克歌歌詞
感受大地震動
背負往日光榮
英雄靈魂已經蘇醒
狂飈鐵流卷殘雲
為了心中的感動
為了逝去的好夥伴
萬眾之師所向無敵
讓敵人的鮮血澆灌我們信念
好戰友/好兄弟/你的故事我藏心底
准備好/向前沖/我的背後就交給你
好戰友/好兄弟/你的名字我不會忘記
准備好/向前沖/沖向死亡和勝利
擊破長空之河/踏過故鄉高原
沖天高塔指蒼穹/燃燒生命照亮明天/照亮明天
人類史上最強的軍歌
德國黨衛軍第一裝甲師戰歌——《SS閃電部隊在前進》(歌詞:)
無論面對風暴或是雪花,
還是太陽對我們微笑;
火熱的白天,
寒冷的夜晚,
撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣。
我們的坦克轟鳴向前,
伴隨著陣陣塵沙。
當敵人的坦克露出蹤影
我們加大油門全速向前!
我們生命的價值
就是為了我們光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板後像閃電一般沖向敵人。
與同志們一起向前,
並肩戰斗,
這就是為什麼我們能深扎進敵人的(坦克)隊列
面對敵人所謂的屏障
我們給予輕蔑的嘲笑
然後簡單的繞過;
如果前面的黃砂之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路,
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄
如果我們從此不能回到故鄉
如果子彈結束了我們的生命
如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克,
會給我們一個金屬的墳墓
黨衛軍第一裝甲師/1st SS Panzer Division
該師的前身是1933年3月17日組建的「柏林警備隊」,當時希特勒從慕尼黑的衛隊中親自挑選出120名士兵,作為個人的貼身警衛。同年9月的慕尼黑大會中,正式改稱「阿道夫-希特勒」黨衛隊。由迪特里希任首領。1939年發展到3700人。在閃擊波蘭的戰役中,它從南部發起進攻,勢如破竹,於9月底攻入華沙。
1940年德軍進攻西歐,由於機械化程度高,該師6小時便攻入荷蘭境內80公里,荷蘭投降後,受命向南轉進,協助在法國邊境的德軍作戰。當6月24日法國投降時,它已攻至聖愛田地區,是進展最快速的德軍部隊。
為准備對蘇作戰,它於1941年被調到東線,並在南歐作戰中以閃電般的速度穿過南斯拉夫及保加利亞,攻入希臘,在希臘投降的3天前,俘虜了16個師的希臘部隊。此役結束後,該部擴編為機械化步兵師團,共有10796名官兵。其後,在侵蘇作戰中被編入南方集團軍,1941年6月22日攻入蘇聯,並和「維京」師團通力合作,協助第11和第17軍團在烏曼包圍蘇軍3個軍團,會戰結果有10萬多名蘇軍官兵被俘。烏曼會戰後不久該師改編成裝甲擲彈兵師團。
斯大林格勒之役後,德軍在哈爾可夫引誘蘇軍發動攻勢,然後投入SS第一裝甲師(即阿道夫-希特勒師團)進行作戰,結果蘇軍損失52個師級和旅級部隊,造成2萬多名士兵陣亡,損失了600多輛坦克。該戰役是希特勒在斯大林格勒大敗後的首次勝利,為此希特勒大喜:「武裝黨衛隊裝甲軍團足可抵得上20個義大利師!
1943年春季哈爾科夫戰役後,古德里安將軍視察第1SS師直屬第4重坦克連的老虎,站在車上穿黑制服的是連長-科林SS上尉.
庫爾斯克戰役中,第1SS師直屬第13重坦克連的老虎「1313」號(看炮塔上)
接下來武裝黨衛隊各裝甲師開始大量換裝新研製的「虎」式及「黑豹」式坦克,並參加了庫爾斯克作戰,後在南烏克蘭地區遭蘇軍包圍,元氣大傷。
1944年6月6日,盟軍大舉登陸諾曼底,該師雖然受命阻擊盟軍,卻由於盟軍激烈的空中攻擊而再次蒙受慘重的損失。
諾曼底之戰後,阿道夫-希特勒師從比利時撤到安亨(即:阿納姆)地區,並在那裡參加了著名的安亨之役(即:市場—花園戰役),結果重創英軍空降部隊。隨後,該師又於1944年12月16日參加了爭奪西線主動權的阿登戰役。此戰結束後,希特勒火速將遭受重創的武裝黨衛隊各師團加以整編,並派到匈牙利境內以解救布達佩斯的德軍守備隊。這次作戰成為阿道夫-希特勒師團的最後一戰。在蘇軍強大的壓力下德軍已是筋疲力盡,幾經慘敗後不得不撤退。希特勒為此非常震怒,認為他最心愛的武裝黨衛隊已經背叛他,於是在1945年3月底下令取消他們的袖標,正式宣告希特勒與武裝黨衛隊的決裂。其後阿道夫-希特勒師團和其他的武裝黨衛隊一起退到奧地利,終於在史泰爾地區向美軍投降,部分後衛部隊被蘇軍俘虜。
❷ 二戰電影《坦克大決戰》德國新兵(坦克手)唱的歌叫什麼
是這個吧,<Panzerlied>。<Panzerlied>翻譯成中文就是裝甲兵之歌,也可譯為坦克手之歌。這是一首慷慨激昂的雄壯戰歌,雖然是德軍的歌曲,但在盟軍中也廣為流傳,其金屬般的意識是超越戰線的。這首歌曲由德國中尉Oberleutnant
Kurt
Wiehle於1933年6月25日創作,原先這首歌曲是為NSKK(國家社會主義摩托軍團)創作的,後來因為太流行,導致到處都唱。Panzerlied不僅德軍唱,二戰結束後,駐扎德國的美軍裝甲部隊也採用這首歌曲,美國佬也唱,不過用的是英語,法國外籍兵團也唱……!二戰後的聯邦德國軍隊也在唱,但對某些歌詞進行了修改,例如把「為SWASTICA(反萬字標記)犧牲是我們的至高榮譽」改成「為德國犧牲是我們的至高榮譽」,到了1991年,聯邦國防軍乾脆刪除了那一段歌詞。Panzerlied是真正的德國裝甲兵之歌,美國戰爭影片《坦克大決戰》用此作為主題曲。
❸ 二戰電影<坦克大決戰>中那首德國坦克兵唱的軍歌叫什麼名字
坦克兵之歌,KOGO上有
❹ 德國二戰坦克歌
樓主指的是《裝甲兵之歌》吧
http://www.tudou.com/programs/view/6UB8_WPH20s
挺好聽的
Ob's stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab.
德國裝甲兵之歌
無論面對風暴或是雪花,
還是太陽對我們微笑;
火熱的白天,
寒冷的夜晚,
撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣。
我們的坦克轟鳴向前,
伴隨著陣陣塵沙。
當敵人的坦克露出蹤影
我們加大油門全速向前!
我們生命的價值
就是為了我們光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板後像閃電一般沖向敵人。
與同志們一起向前,
並肩戰斗,
這就是為什麼我們能深扎進敵人的(坦克)隊列
面對敵人所謂的屏障
我們給予輕蔑的嘲笑
然後簡單的繞過;
如果前面的黃砂之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路,
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄
如果我們從此不能回到故鄉
如果子彈結束了我們的生命
如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克,
會給我們一個金屬的墳墓。
❺ 第二次世界大戰德國的一首著名的進行曲是什麼
《裝甲兵進行曲》(德語:Panzerlied,又譯為《坦克之歌》),是納粹德國國防軍最著名的軍歌,在裝甲兵部隊之間廣泛流傳。
1、德國是一個音樂氣息很重的國度。拋開是非對錯,正義邪惡的判斷,純粹從文學、音樂、軍事、文化上來看德國,普魯士帝國還是有許多讓人驚嘆和欣賞的地方的。
2、這是一首氣勢磅礴,節奏強勁的歌曲,雖然聽不懂語言,但能感覺到歌中透出的軍人的陽剛,叫人熱血沸騰。很有震撼力。
3、歌曲曲調在一種緊張,緊湊的節奏中進行。傳達出一種軍人的時刻待命的狀態,和單純的使命感。
(5)二戰電影坦克之歌擴展閱讀:
Panzerlied《裝甲兵進行曲》
Ob's stuermt oder schneit 無論是狂風還是暴雪,
Ob die Sonne uns lacht 或者烈日當空,
Der Tag gluehend heiss 無論是炎熱的白晝,
Oder eiskalt die Nacht 還是冰冷的黑夜。
Bestaubt sind die Gesichter 即使沙塵撲面而來,
Doch froh ist unser Sinn 我們心情依然愉快,
Ist unser Sinn 依舊愉快。
Es braust unser Panzer 我們的坦克在疾馳,
Im Sturmwind dahin 向著風暴的方向。
Mit den donnern Motoren 伴著馬達的轟鳴,
Geschwind wie der Blitz 我們如閃電般迅疾,
Dem Feinde entgegen 在裝甲的庇護之下,
Im Panzer geschuetzt 迎敵而上。
Voraus den Kameraden 我們沖鋒在前,
Im Kampf steh'n wir allein 獨自戰斗,
Steh'n wir allein 獨自戰斗。
So stossen wir tief 如此我們深深地,
In die feindlichen Reihn 扎進敵人的陣地。
Wenn vor uns ein feindliches 一旦敵人的軍隊
Heer dann erscheint 出現在我們眼前,
Wird Vollgas gegeben 只把那油門加滿,
Und ran an den Feind 直沖敵營。
Was gilt denn unser Leben 作為帝國的軍人
Für unsres Reiches Heer 我們的價值何在?
Ja Reiches Heer 價值何在?
Für Deutschland zu sterben 為了祖國戰死沙場,
Ist uns hoechste Ehr 是我們至高的榮譽。
4.Sperren und Minen 敵人用路障和地雷,
Haelt der Gegner uns auf 企圖阻滯我們的前進,
Wir lachen darueber 對此我們嗤之以鼻
Und fahren nicht drauf 只需繞道而行。
Und droh'n vor uns Geschuetze 威嚇我們的火炮,
Versteckt im gelben Sand 隱藏在黃沙之中,
Im gelben Sand 黃沙之中。
Wir suchen uns Wege 而我們另尋新路,
Die keiner sonst fand 不同尋常之路。
5.Und laesst uns im Stich 如果命運女神,
Einst das treulose Glueck 把我們拋棄,
Und kehren wir nicht mehr 如果我們不再能夠,
Zur Heimat zurueck 再回到故鄉,
Trifft uns die Todeskugel 如果子彈射向我們,
Ruft uns das Schicksal ab 把命運終結,
Ja Schicksal ab 把命運終結,
Dann wird uns der Panzer 至少我們忠實的坦克,
Ein ehernes Grab 會給我們一個金屬的墳墓。
❻ 二戰的德軍坦克部隊是鋼鐵打造的嗎百度上怎麼把布蘭詩歌的歌詞翻譯成坦克之歌的歌詞,THEMASS 布蘭詩歌
布蘭詩歌也稱為 《博伊倫之歌》,原是舞台作品 《凱旋三部曲》中的第一部,作於1935—1936年, 1937年初演於法蘭克福,後作為康塔塔單獨演出, 是奧爾夫最著名的代表作。 其歌詞選自在巴伐利亞州貝內迪先特博伊倫修道院中發現的一本13世紀的詩集.
布蘭詩歌是個音樂專輯 德國所謂的裝甲師戰歌 與布蘭詩歌曲調類似.後被中國人以訛傳訛的特長傳成了布蘭詩歌.布蘭詩歌有很多音樂.目前流行的只是其中一曲.
❼ 到底是《SS閃電部隊在前進》還是PANZERLIED(德語:坦克之歌)是德國黨衛軍第一裝甲師戰歌
當然是後者,沒有黨衛軍第一裝甲師戰歌這麽一說,應該叫<<裝甲兵之歌>>!SS是德國黨衛軍的徽標!<<SS閃電部隊在前進>>其實是法國樂隊的<<彌撒>>,不要相信網上的以訛傳訛!見議你去看一部叫<<坦克大決戰>>也叫(突出部之戰)的老電影,上世紀60年代拍的,有美國著名演員亨利.方達主演,那裡有這首歌!!