① 电影院英文版电影有中文字幕吗
有的,英文版电影都会配上字幕,因为看英文原版的只是不喜欢汉语翻译,为照顾观影者对电影的理解,都会配上中文字幕。
字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字。
如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等都称为字幕。影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方,而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
(1)电影院字幕是单独的么扩展阅读:
字幕的作用:
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。并且,由于很多字词同音,只有通过字幕文字和音频结合来观看,才能更加清楚节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
优秀的字幕须遵循5大特性:
1. 准确性- 成品无错别字等低级错误。
2. 一致性- 字幕在形式和陈述时的一致性对观众的理解至关重要。
3. 清晰性- 音频的完整陈述,包括说话者识别以及非谈话内容,均需用字幕清晰呈现。
4. 可读性- 字幕出现的时间要足够观众阅读,和音频同步且字幕不遮盖画面本身有效内容。
5 .同等性- 字幕应完整传达视频素材的内容和意图,二者内容同等。
② 你知道中国流通的影视普遍显示字幕是为什么吗
我觉得更多是习惯问题。早期电影是没字幕的。国产电影自不必说,根本不带字幕。就算是在电视上放的译制片也都有配音而且都是优秀的配音演员。《虎口脱险》、《意大利人在莫斯科的奇遇》早已封神,我印象最深的是前苏联电影《办公室的故事》和正大剧场的《侠胆雄狮》。另外,为《米老鼠和唐老鸭》配音的李杨和董浩(大概是叫这个?)也很出名,李杨之前好像还是个希特勒配音专业户。在我的记忆里,电影字幕的时代是伴随着录像带出现的,在录像带时代,外文片也好,港片也好,都会带字幕,原因也很简单,字幕比起配音来成本小太多了,字幕要翻译就可以,配音这东西就得要个配音班子,还得是专业级别的,这股风潮一直持续到VCD和DVD时代。我的电影启蒙年代基本是从录像带时期起,到VCD时代壮大,DVD时代达到顶峰的,看的带字幕的仔多了,自然就形成了习惯,题目中说大部分时间都是盯着字幕看,我没这感觉,字幕固然一直看,片仔里的细节也没落下。后来开始上电影院看电影,我发现自己已经习惯了看字幕,反而不习惯银幕上的外国人说中文了。我也看过几个配音片,怎么听怎么别扭,说实话现在的配音水平也无法和老一辈配音前辈相比 不过也许是心理作用。另外,泰坦尼克再往前一点儿的引进电影也看过配音版的,当年活儿糙,变成中文配音后音效有明显损失。所以到现在,我都习惯看字幕。
③ 所有外国电影都是中国的译制人员制做的字幕吗 (在电影院播放的)电影的字幕不能由制片公司提供吗
中国都是由本国译制人员制做的字幕,因为电影需要审查,外国的制作公司即使提供字幕也不会过关。
这当然是可以的,也有的外国电影提供字幕,但这种情况并不多见。
因为电影版权卖给对方,就意味着成为了一件新商品,需要重新包装以及宣传,虽然也可以完全省事,直接套用,但世界这么大,十里不同俗,各地人口味不同。
而本国制作公司对本国人的口味也更加熟悉,而翻译这种活也同样如此。你让外国制作公司提供字幕,就绝对不会出现《魂断蓝桥》这个名字。当然根据制作水准的不同,《XX总动员》这种公式化的电影名字也照样出现。
④ 电影院上映会有英文字幕吗
没有,原声只有中文字幕,国语配音没有字幕,院线电影都这样,私人影院放的可能有中英双语字幕的
⑤ 买了张电影院英文版的票.请问有字幕吗
一般都会有,现在我国大多数消费者都不是资深的英文学专家,看电影本身就是放松娱乐的,没必要看个原版不带字幕的电影。除了特殊有注明的影院,大多数这样写的都是在告诉你这是原版电影,仅仅带有汉语字幕的。
⑥ 电影院的字幕与字幕组的字幕有什么区别吗
回答这个问题,我们要先看清楚他们各自的特点。
不同影院的字幕是官方的,字幕组则来自民间。一个是专业组织,一个付费的组织。一群业余爱好者,免费服务。
观众群体的副标题是让观众理解情节。字幕组更喜欢电影和电视。因此,在翻译中,电影翻译需要更客观、更少的注释。其次,在观众的位置上,电影字幕的观众花了钱,字幕组的观众没有。由于受众不同,两个翻译要求必须不同。因此我反对电影更严肃的想法,因为它不准确。如果与年轻的字幕组有接触,那就是最好的例子,他们对解释的评论相当认真,电影无法实现。但这不是电影翻译家的错。因为电影必须和视频不同,你不能暂停。不能在电影中出现太长的评论。因此,我更倾向于在字幕翻译中有更多的自由。
⑦ 电影院有给播放的影片加字幕这项服务吗
在影片上加字幕,影院没有这个技术、权利;
你的意思是在影片放映前,在屏幕上打你想要的文字,是吧?如“兽兽,我们一起被艳照吧”,或是“****,嫁给我吧”,是这样吧?
呵呵,只要是数字放映设备(胶片机只能放映胶片,你需要制作胶片拷贝提供给影院让他们放,这个制作费是很贵的,不划算),实现这一功能是小菜一碟,假如你有自己拍的求婚视频,照样也可以放。前提是,你要花钱!
你可以咨询当地的影院,假如真是求婚,他们会很乐意接待你的!
我可以很负责任的告诉你,你想在影片开始前放图片、文字、视频,在数字设备上都是可以实现的,钱也是大大滴!
⑧ 在电影院看其他国的电影有字幕吗原版和英文版有什么区别,
一、原版就是没有字幕。角色对话也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色对话是英文的
中文就是中文字幕或者没有字幕,角色对话是中文配音的
二、原版的话是纯粹美国进口的,蓝光原盘这样的,需要去网上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,区别很大
中文字幕的肯定不是蓝光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那个真是蓝光版,中文字幕,那肯定是国语配音了