A. 询问电影名字!
我知道这部影片,小时候在中央台和省台里看过,当时正好赶上纪念反法西斯战争胜利多少周年,那时候这部片子还是译制片,看过后觉得挺感动的,我还清楚地记得最后那个人中弹后,还挣扎着想要赶上火车,和战友们一起奔向新生活!当时因为年纪小,差点还哭了。想想法西斯真是万恶之源啊!影片名字四个字,叫《战俘快车》或《战俘列车》。相信我,没chuo的!
我告诉你几个我比较熟悉的网站名,你到网络
里搜索或者直接在IE地址栏键入网络实名都可以查到
这些网站。很不错的,人气比较旺!
影视帝国
BTChina
百看娱乐网
娱乐吧
BT影视天堂
猪猪乐园
丽影论坛
凯神论坛
开心家园
这些网站不仅仅是BT网站,影视(含影评)、动画、音乐、游戏、软件、图片、美文、学习、生活、综艺、体育,还有很多各类资料、各类下载形式的下载(含迅雷、暴风下载器、电驴、网际快车、BT、FTP、HTTP等)!
祝各位道友新年快乐啊!
B. 译制片简介及详细资料
译制片在中国走过了漫长曲折的路程。从最初的默片到配幻灯小字幕和"译意风"在现场讲剧情,再到真正的译制片出现,观众逐渐习惯外国明星嘴里讲著流利的中国话,而如今又似乎越来越流行看"原声片",中国的译制片在这个过程中写就了它兴衰更替的历史,也抛出了一个问题:人们还需要它吗?
1948年1月8日,大上海大戏院公映了由20多个华侨译配的义大利影片《一舞难忘》。这是第一部在中国公映的"外国人说中国话"的电影。1948年9月,长春电影制片厂的前身"东北电影制片厂"正式成立翻版组,开创了我国电影译制事业的先河。1949年5月,一部反映前苏联近卫军战士马索特洛夫英勇事迹的影片《普通一兵》译制完成,标志著中国第一部真正意义上的译制片的出现。
1949年东影早期译制片人员在兴山合影袁乃晨回忆当时的情形,"一开始也不叫译制片,就找了个俄文翻译来翻译文本,等到配音时才发现不对,怎么人家一句我们却要三句,以为是翻译错了,找来翻译一看,没翻译错啊,那时才知道原来配音不能光意思对,还要注意字、词、句的转换。第二次配音,这回一行一行是对上了,可这嘴型又对不上了,才知道这译制工作还要考虑苏联他们的口音和语气,他们的嘴型的起合,第三次配音时就注意哪里发出这段词的闭合音。还要作出修改,就比如说乌拉是万岁的意思,可我们冲锋不喊万岁啊,就改成冲啊。不知从何时期开始叫做译制片"
以现在的眼光来看,片中东北味十足的配音虽有些滑稽可笑,但却与苏联红军战士的工农身份很符合,让观众感到亲切。该片的译制导演袁乃晨被称为"中国译制片之父",片中的几位配音演员也因此走上译制片的道路,成为新中国电影译制事业的奠基人。
《普通一兵》的成功极大地鼓舞了东北电影制片厂译制人员。仅1949年下半年,他们就接连完成了另两部苏联电影的译制,即《俄国问题》和《伟大的转折》。次年的产量更令人咋舌,多达31部。
从译制片《普通一兵》诞生到1965年,17年间我国译制的外国电影达到了775部。其中,出现频率最高的是前苏联革命题材的译制片,而这些影片中,许多都是由长春电影制片厂译制的。
就在《普通一兵》译制的那年冬天,上海电影制片厂派出翻译片组到东北学习经验,队长就是后来的上海电影译制厂厂长陈叙一,其被称为"中国译制片的奠基人" 1950年2月开始准备译制苏联影片,1950年3月,上影厂翻译片组译制的第一部作品《小英雄》完成(后译为《团的儿子》)。并决定在六一节放映给全国的孩子。只有四个专业的配音演员,三女一男,也是第一个由女生来配音男角色,配音导演又抽来高博等三名临时配音演员入组。同年6月,在上海梵皇渡路(今万航渡路)618号,一间十五、六平方米的旧汽车棚改成的放映间,加上用麻布片包稻草作隔音改装的录音棚,诞生了中国日后最负盛名的译制片基地--上海电影译制片厂,译制片开始有了"南腔北调"的差别。如果说《普通一兵》、《小英雄》这两部对苏联影片的译制工作仅仅是实验性质,那么从那时之后,在上海、东北的译制工作就迈入了"快车道"。
1958年长影译制片拍摄小组合影在极其简陋的条件下,上影厂翻译片组制作出了《乡村女教师》 、《列宁在1918》等一大批上乘之作,成为深受观众喜爱的经典。"面包会有的,一切都会有的。"至今仍是常被援引的名言。
20世纪七、八十年代,人们对外国文化的渴求和一批爱岗敬业、有着极高专业素养的配音导演和演员的努力,造就了中国译制片最辉煌的时期。 《虎口脱险》中尚华和于鼎堪称珠联璧合的配音,将法式幽默表现得淋漓尽致;《魂断蓝桥》中刘广宁、乔榛的完美演绎让这部在欧美原本非常普通的影片成为中国影迷心中的爱情经典;《茜茜公主》中丁建华和施融恰到好处的表现让这个王子与公主的完美童话成为许多影迷的最爱;《叶塞尼亚》中李梓的一句"喂,当兵的……"让美丽泼辣的吉普塞女郎呼之欲出;《佐罗》中男主角富有磁性的声音让无数人迷上了童自荣;《简·爱》让邱岳峰所演绎的罗切斯特成为一座不可逾越的丰碑;《追捕》中冷峻刚毅的杜丘警长让毕克成为高仓健所有中文"代言人"的不二人选;群星荟萃的《尼罗河上的惨案》更是一演再演,成为配音教学的经典教材。
1962年周恩来总理与长影译制片全体人员合影那一串串耳熟能详、精彩绝伦的对白,那一部部脍炙人口、百看不厌的影片,那些或轻柔娇媚、或阳刚洒脱的声音,作为经典永远地留在了一代人的记忆中和中国电影发展的史册上。
20世纪90年代以来,《铁达尼号》、《珍珠港》、《蜘蛛侠》、《黑客帝国》、《指环王》、《哈利波特》、《加勒比海盗》 译制片依然一如既往地为我们打开那扇了解异域文化的视窗。据统计,2006年译制片与原声片的比例约为10:1,每年数量有限的进口大片中,译制片仍是绝大部分影院放映的主要拷贝。
然而,随着全球化浪潮的到来,外语学习的普及和流行,老一代配音艺术家的淡出,以及市场化环境下译制作品质量的下降,译制片似乎渐渐被纳入了"怀旧"的范畴。
"活着,还是不活?"这句《王子复仇记》的经典对白,是2006年4月中国译制片问题讨论会的主题,也是人们近来关于译制片讨论的核心,正反双方都有一箩筐理由和论据。关于中国的译制片,这是一部未完待续的历史,未来究竟怎样,或许不仅仅取决于译制片工作者的勤勉努力,更将取决于我们--大众的选择。
这是最基本的译制片,也是为了能最快得让观众看到国外电影,但是,因为电影是靠画面和语言来表现的一种艺术,因此,听不懂外语的观众一边看画面一边看字幕会极大的破坏掉电影本身的完整性,这只是一种最快速最基本的选择。但对于无法体会外语文化的人来说,看了这种译制片实际上并不等于真正看懂了电影,只是了解而已。
苏联老译制片海报这种译制片可能基本上没有人看过,这是在一边放原片时一边有人在解说,解说包括故事基本发展内容,并且解说人还要担任片中人物对白的表演。著名旅美华裔演员卢燕就曾经在上海做过这样的译意风小姐。因此这个要求很高,存在时间也很短,目前已经淘汰。
这种译制片多用于纪录片,因为纪录片多为科教性质的,基本无故事性和人物,因此只需要将原声减弱并加上配音就可以了,著名主持人赵忠祥解说的《动物世界》、《人与自然》等科普节目就属于这种范围。
这就是最终的译制片了,通过本国本地语言来代替别国语言,但是要符合演员表演,嘴型相同,年龄性别在声音上做到相同,这就是最难得了。这就是我国的配音演员基本都是演员出身的原因,不过近年来,也开始专门培养配音演员了。
译制片曾经有这样一些电影画面:瘦弱单薄的简·爱终于靠在了失明的罗切斯特先生肩头;面对一屋子嫌疑犯,客轮上的波洛探长终于说出:凶手是你,杰吉小姐!指挥家在水气蒸腾的浴室里一边绕圈一边哼著"鸳鸯茶,鸳鸯品";敢死队里的乌合之众叫着"头儿";甜美的茜茜公主清新活泼而又高贵典雅……
那时,谁没有花一毛钱看过电影,或者至少,没有抱着"匣子"在百无聊赖的午后听过录音剪辑?那些单调的岁月因为那些带点欧式腔调的中国话而生动起来。这些电影有着典雅的气质、轻松幽默或跌宕起伏的情节、精彩的台词,今天转头再看的时候,就像品尝陈年的老酒,或者翻开泛黄的相册,遥远的记忆在一瞬间变得无比清晰。
《简·爱》是不能不提的经典。它在国外有很多个版本,引进到国内并由邱岳峰和李梓配音的这一版并不是最好的。但它在中国人心目中的地位却无可替代:"你哭了?""没有。""眼泪顺着睫毛落下来了。"
苏联老译制片海报"还没有结婚?这可不太好,简,你长得不美,这你就不能太挑剔。可也怪,怎么没人向你求婚?"……"喔……那么早晚有个傻瓜会找到你。""但愿这样。有个傻瓜早已找过我了。我回家了,爱德华。让我留下吧。"
邱岳峰的声音是低沉沙哑的,许多圈内人士都认为他的声音条件并不好。然而,他在同行和观众眼中已经被奉为神明--他就是外表潇洒、内心痛苦、性格多变的罗切斯特,而他也可以是灵活幽默地与警察周镟的小偷(《警察与小偷》)、一步步走向失败的梦想者(《白夜》)、良心未泯的杀手(《凡尔杜先生》)、死在红军爱人枪口下的白军中尉(《第四十一》)、帅气的美猴王(《大闹天宫》),还有《大独裁者》、《巴黎圣母院》、《孤星血泪》中身份不同的各个角色。
"他配的任何一个角色都能让你服气,就认为他配小偷就是小偷,他配绅士就是绅士。"跟邱岳峰对过戏的同事赵慎之这么说。陈丹青曾写道:"当我在美国看到《简·爱》和《凡尔杜先生》,那原版的真声听来竟像是假的,我无助地想念邱岳峰,在一句句英文台词中发生'重听'"。
《尼罗河上的惨案》被誉为明星云集、班底强劲的剧目之一。哪怕是一个只有几句话的小角色,也会有专人"代言"。苏秀配音的黄 *** 家奥特波恩太太,刘广宁配音的杀人犯杰吉,童自荣配的激进青年……而滔滔不绝用大段的台词分析案情的毕克(波洛探长)更是让人印象深刻。机敏镇定的探长,声音浑厚得令人安心,语气又虚虚实实,张弛有度,将扑朔迷离的杀人案情条分缕析,语言有声有色,观众跟随着他透过层层迷雾,抽丝剥茧地弄清了真相。
说起毕克,不能不提的另一部片子是《追捕》。这部20世纪70年代在日本并未产生太大轰动的影片在我国却能风靡一时,毕克功不可没。高仓健的硬汉形象因为有了毕克的演绎而更加入木三分,以至于80年代高仓健访问中国时,还特意与毕克会面;1999年出品的《铁道员》,高仓健还曾打算请毕克配音,只是因为毕克的身体欠佳而作罢。
不论是配《阴谋与爱情》中的斐迪南、《音乐之声》中的男爵还是《卡桑德拉大桥》中的张伯伦医生,毕克都是那样风流倜傥;而在《追捕》、《远山的呼唤》、《幸福的黄手帕》里,他又是那样冷峻、凝重。尚华曾经说:"他的感情是即兴的,现场抓来,分寸感准确,感情又饱满,这是他的功力,没办法,学不来的。"
如果说邱岳峰的符号是罗切斯特,毕克的代表作是波洛和杜丘的话,那么《虎口脱险》则成就了尚华 和于鼎。恐怕看过《虎口脱险》的人没有不被吵吵闹闹的指挥家和油漆匠逗得哈哈大笑的。略带神经质的乐队指挥出场的那场戏语速飞快,配这部戏的时候,尚华的血压一度升高到180,晚上睡觉都在回忆指挥的面部表情,想像他的情绪。而于鼎则是慢功出细活,他的声音条件并不出众,也算不上伶牙俐齿,配过的配角不计其数,但主角却屈指可数。尚华跟他配戏的时候就一遍一遍地陪着,等到他慢慢把台词捋顺,才投入情绪。尚华说,一次录戏,于鼎说完,音效师就用力拍一下桌子。反复排练,于鼎自己却总也不满意,直到音效师忍无可忍地说:"我手都拍肿了!"
译制片宣传画于鼎的代表作还有《英俊少年》里的卡尔、《大篷车》里的莫汉,尚华的代表作还有《悲惨世界》里的沙威警长,《冷酷的心》里的魔鬼胡安,《加里森敢死队》里的"黄毛",《追捕》里阴险的长冈了介。
长春电影制片厂译制片分厂成立于1955年,现名为"长春电影集团译制片制作有限责任公司"。长影是我国译制片的诞生地,前身东北电影公司翻版组,译制了新中国第一部译制片《普通一兵》,之后又诞生了上千部优秀译制电影和一批批优秀的艺术家。
历年获奖作品如下:
《舞台生涯》(美国) 1979年获文化部优秀译制片奖
《舞台生涯》(美国)1979年获文化部优秀译制片奖
《永恒的爱情》(巴基斯坦)1980年获文化部优秀译制片奖
《妈妈的生日》(日本) 1981年获文化部优秀译制片奖
《神秘的黄玫瑰》(罗马尼亚) 1982年获文化部优秀译制片奖
《金牌》 (菲律宾) 1983年获文化部优秀译制片奖
《浪花之恋》(日本) 1984年获文化部优秀译制片奖
《弗兰西丝》(美国) 1985年获文化部优秀译制片奖
上海电影译制厂成立于1957年4月1日,由近十家电影厂改组成为一个联合企业性质的公司。后经过多次改制,组建成了上海电影(集团)公司,是我国最好的的译制外国影视片的专业基地。它的前身是1949年11月16日成立的上海电影制片厂的翻译片组。初创期的翻译片组,设在江西路福州路的汉弥尔登大楼的一间办公室内。基本成员只有组长陈叙一和翻译陈涓、杨范;译制导演周彦、寇嘉弼;演员姚念贻、张同凝、陈松筠、邱岳峰以及录音师、放映员十余人。
上海电影译制厂当译制片这朵艺术奇葩正待艳丽怒放之时,一场突如其来的浩劫,摧残了文艺的百花园,译制片这朵小花自然难以逃脱凋谢的厄运。整整十年,寒流肆虐。外国影片成了"封资修的毒草",自然消失在人们的生活中,但侥幸的是上译人有赖于当时所谓"内参片"的渠道,依然可以默默地精心地从事著译制片的创作。《创伤》、《宁死不屈》、《地下游击队》、《广阔的地平线》、《第八个是铜像》等阿尔巴尼亚影片系列,被译制成了中文。《简爱》、《红菱艳》、《鸽子号》、《魂断蓝桥》、《巴黎圣母院》、《基度山恩仇记》、《鸳梦重温》、《罗马之战》、《音乐之声》、《警察局长的自白》、《冷酷的心》等世界经典名片的对白,也悄悄地被演绎成中文。墨西哥的《叶塞尼亚》(1977年)、义大利的《佐罗》(童自荣配佐罗、假总督)、法国的《黑郁金香》(一开始译作黑马丁花,但因欧洲对郁金香有特定的历史原因,故译作黑郁金香。童自荣配兄弟俩)、法国的《虎口脱险》、美国的《爱德华大夫》等各国的优秀影片译成中文并受到社会各界的喜爱。
历年获奖作品如下:
《追捕》获文化部优秀译制片奖
《安重根击毙伊腾博文》获文化部优秀译制片奖
《啊!野麦岭》获文化部优秀译制片奖
《国家利益》获文化部优秀译制片奖
《胜利大逃亡》获文化部优秀译制片奖
《黑郁金香》获广播电影电视部1985年优秀译制片奖
《斯巴达克斯》获1986、1987年优秀译制片奖
《谜中之谜》获1988年度优秀译制片奖
《靡菲斯特》获1988年度优秀译制片奖
《随心所欲》获1989-1990年优秀译制片奖
《追寻铁证》获1991年度优秀译制片奖
《国际女郎》获1993年度优秀译制片奖
《亡命天涯》获1994年度优秀译制片奖
《真实的谎言》获第一届中国电影华表奖1995年度优秀译制片奖
《失落的世界》获第四届中国电影华表奖1997年度优秀译制片奖
《诺丁山》获第六届中国电影华表奖1999优秀译制片奖
《哈利·波特与密室》获第九届中国电影华表奖2002年度外国影片优秀译制奖
《爱有天意》获第十届中国电影华表奖2003年度外国影片优秀译制奖
《翻译风波》获第十一届中国电影华表奖2004年度优秀译制片奖
《惊涛大冒险》获第十二届中国电影华表奖2005-2006年度优秀译制片奖
《功夫熊猫》获第十三届中国电影华表奖2007-2008年度优秀译制片奖
八一电影制片厂目前是我国唯一译制电影制作的事业单位。1954年,八一厂为配合部队作战、训练以及科研需要,开始译制以前苏联为主的军事教育片、纪录片和科研片,到目前共译制了140余部。
八一电影制片厂1969年,八一厂开始译制外国故事片,至九十年代初,译制了内部参考片《翠堤春晓》、《山本五十六》、《啊!海军》、《日本大海战》、《巴顿将军》、《侠盗罗宾汉》、《阿福》、《莫斯科保卫战》、《敦煌》等30余部(以上部分影片未发行)。
1994年开始,是八一厂译制片的辉煌时期,共译制了40部外国故事片,译制质量逐步提高。影响较大的有《沉默的羔羊》、《阿甘正传》、《断箭》、《龙卷风》、《空中大灌篮》、《拯救大兵瑞恩》、《西点揭秘》、《U-571》、《珍珠港》、《指环王:护戒使者》、《指环王:双塔奇兵》、《指环王:王者无敌》、《公主日记》、《星球大战前传:复制人的进攻》、《烈火雄心》和《国家宝藏》、《星球大战前传:希斯的反击》、《国家宝藏》、《漫长的婚约》、《小战象》、《加勒比海盗1-4》、《误入歧途》、《光荣岁月》、《女王》、《 *** 纯情》、《火线战将》、《黑客帝国2、3》、《纳尼亚传奇1-3》、《飞行者》等片。
八一厂译制片获奖的有:
《阿甘正传》1996年获第十六届"金鸡奖"最佳外国影片译制奖。
《拯救大兵瑞恩》获1998年度"华表奖"外国影片优秀译制奖。
《U-571》获2000年度"华表奖"外国影片优秀译制奖。
《珍珠港》2002年获第八届"华表奖"优秀译制片奖。同年获第二十二届"金鸡奖" 最佳外国影片译制奖,这是中国译制片史上首次一部影片同时获得两项国内大奖。
《烈火雄心》获十一届华表奖优秀译制片奖提名。
从1973年开始创作译制影片,成为中国译制片制作四大厂之一,曾译制了很多东欧社会主义国家的经典影片,给中国人民留下深刻印象。
《瓦尔特保卫塞拉耶佛》、《桥》南斯拉夫 1973年、《山村女教师》、《小火车站》越南 1973年、《玛丽娅》墨西哥、《沸腾的生活》罗马尼亚 1977年、《大象音乐会》苏联 1977年等片。
2012年成立北京电影译制厂 ,是中国电影集团公司译制片制作部门。
由于成立中影集团后,北京电影制片厂名存实亡,因此中影集团在2003年在北洗厂成立了译制中心,2004年译制的《亚瑟王》获得了中国电影华表奖(十一届)优秀译制片奖。
中国电影股份有限公司译制中心2011年随着中国电影股份有限公司的成立,中国电影股份有限公司北京电影洗印分公司译制中心也挂牌成立了。
由于近水楼台先得月的关系,中影译制中心近年来得到中影公司分配的大量外国大片的译制任务。
电影频道为纪念中国电影译制片65周年,于2014年12月31日晚22:00播出讲述中国电影译制之路的专题片《永恒的魅力》
C. 求上海电影译制片厂译制的罗马尼亚电影《政权·真理》的下载地址或种子或在线观看地址
回C
我也是刚看完,^_^
非常好的片子。
值得一看
我知道# 五五影视 #这个网站非常 好。
网络搜索 五五电影网 第一个就有看!
希望能帮到您,同时也祝您看得愉快!
如果您觉得有用,请采纳。
推荐一篇文章给你,不知道有没有用.
上海电影译制片厂七、八十年代译制片目录:
1971年
脚印 勇敢的人们 战斗的早晨 第八个是铜像 天亮的时候 同志,你的道路
1972年
巴黎圣母院 简爱 冷酷的心
1973年
绿色的群山 烈火行动计划
1974年
在那些年代里 沉默的朋友 警察局长的自白
1975年
战斗的道路
1976年
基度山伯爵 生死恋 阿里巴巴 沉默的人 蛇
1977年
奥斯特里茨战役 叶塞尼亚 故乡
1978年
橡树,十万火急 汽车行动计划 尼罗河上的惨案 在阴谋者中间 望乡 追捕 扎根大地 战友重逢 未来世界 悲惨世界 孤星血泪 华丽的家族 孩子与小提琴 缩小包围圈 吟公主
1979年
看不见的要塞 坚强的翅膀 金环蚀 光阴 安重根击毙伊藤博文 佐罗 大独裁者 卓别林 讽刺剧 发工资的日子 水晶鞋与玫瑰花 淘金记 萨拉丁 一天的欢乐 城市之光 马戏团 车队 政权??真理 巴黎一妇人 凡尔杜先生 苦海余生 蝙蝠 恶梦
1980年
砂器 大篷车 阿拉伯历险记 天平之甍 古堡幽灵 卡桑德拉大桥 啊,野麦岭 复仇 我的儿子 激战的前夕 征服黑暗的人 走向深渊
1981年
英俊少年 背井离乡 远山的呼唤 父子深情 奴里 哑女 老枪 最后一颗子弹 甜蜜的竞赛 风雪黄昏 十四个冬春 检察员的起诉 沼泽地里的阳光 麻疯女 天鹅湖
1982年
虎口脱险 苔丝 阿奇扎 郡委书记 大使们 女仆 异乡泪 冰峰抢险队 我两岁 阳光下的罪恶 十六个人 火红的第五乐章 寅次郎的故事??望乡篇 啊,野麦岭(续集) 两个船长 人世间 重归于好 非凡的艾玛 三十九级台阶 山的儿子 驯马手莫兰特 汤姆叔叔的小屋
1983年
海狼 情暖童心 雪地英雄 绿宝石 护身符 海岛探宝 爱德华大夫 弃儿 第三个人 不朽的情侣 屠夫 挪威之歌 威尔斯面包师的儿子 大海的女儿 除霸雪恨 布加勒斯特居民证 月尾岛 妙香山上重逢 海峡 猎人 蒲田进行曲 苦命夫妻 国家利益 铁面人
1984年
非法越境者 游侠传奇 女侦探 大水 螃蟹 觉醒 维拉 志同道合 白玫瑰在行动 开往克拉列沃的列车 上校胡巴尔 艺人之家 死亡陷井 神秘的黄玫瑰 科佩尼科 上尉 兆治的酒馆 只要我活着 胜利大逃亡 王中王 铁骑兵 一个酋长的胜利 热带丛林历险记 张开幻想的翅膀 创奇者 逃往雅典娜 熊猫的故事
1985年
黑郁金香 马戏团员的遭遇 温柔的怜悯 无声的行动 马背上的幽灵 希西公主 枪手哈特 总统轶事 金像奇案 我们的肤色 红发女郎 难忘的假日 从地狱归来 第一滴血 冒险的代价 罪行始末 误解 迪斯科舞星 纯洁 不能没有你 好像不认识你 海誓山盟 红钟 日本沉没 幸福的黄手帕
1986年
野鹅敢死队 一个哑巴的故事 年轻的皇后 印度之行 无腿先生 一个皇后的关键时刻 真假萨卢 大轮号和水手号 三个老兵 机组乘务员 少年擒寇记 第七个目标 霹雳舞 罗特的女儿 伦敦上空的鹰 陷阱 谋杀翌日 报警记 姊妹坡 婉丽 换房单独行动 第一骑兵军 神秘的黄玫瑰 珠宝奇案 裸露在狼群 斯巴达克思(上、下集) 无根的树
1987年
海魔 铁骨金沙 里约的迷雾 来历不明的日记 国王的光荣 最后一班地铁 圣诞老人 蚂蚁死神 夏日旅行 异国情 不朽的人 黑狼的嚎叫 幻想的日子 他是谁 黑林中的布谷鸟 古宅之谜 红色飞行员 超人(第二集) 首都消失 伊豆舞女 片山刑警在海岛 乱世冤家 没有陪嫁的新娘 合法婚姻 男子汉们 警官的诺言 大象音乐会 健儿春色 舐犊情深
1988年
意大利人在俄罗斯的奇遇 故乡行 各得其所 山鲁佐德的又一夜 特殊警察 神射手 冰与火 复仇的火焰 看得见风景的房间 莫斯科之恋 伤痕累累的勋章 美元迷 佐罗新冒险 我的朋友流浪汉 蓝色行动队 优骏 钓鱼迷巧遇记 孤胆警探 片山刑警在山城 金钱与仇恨 昏迷 好事不成双 碧海情 痴情鸳鸯
1989年
谜中之谜 神秘的黄玫瑰??蓝宝石项链 八十年代灰姑娘 糊涂警官 钻石胳膊 镜子 印度先生 恐怖笼罩着城市 早安巴比伦 晚餐来的客人 水 生死之间 缉私特警 天网恢恢 良宵难度 危楼风波 清白的手 莫斯在广播 电影悲欢曲 孤身复仇 情海冤魂 魂归故里 无冕之王 约翰??施特劳斯 双人舞 随心所欲 命令027 内线人物 总统失踪记 地震 二十四只眼睛 侦探的故事 暴风勇士 有生命力音乐 出水芙蓉
东影-长影译制片目录
1970年
453.《森林之火》 (越南)
454.《琛姑娘的松林》 (越南)
455.《达吉亚人》 (罗马尼亚)
456.《血海》(上下集) (朝鲜)
457.《看不见的战线》 (朝鲜)
1971年
458.《一个自卫团员的遭遇》 (朝鲜)
459.《战斗在继续》 (越南)
460.《在铁道线上》 (朝鲜)
461.《前方在召唤》 (越南)
462.《鲜花盛开的村庄》 (朝鲜)
463.《摘苹果的时候》 (朝鲜)
1972年
464.《勇敢的米哈依》(上下集) (罗马尼亚)
465.《记者》(上下集) (苏联)
466.《劳动家庭》(上下集) (朝鲜)
467.《战争与和平》(四集) (苏联)
468.《卖花姑娘》(宽) (朝鲜)
469.《回故乡之路》 (越南)
1973年
470.《空中舞台》 (朝鲜)
471.《卖花姑娘》(普) (朝鲜)
472.《秃鲁江畔之花》 (朝鲜)
473.《轧钢工人》(宽) (朝鲜)
474.《原形毕露》 (朝鲜)
475.《气球上的旅行》 (法国)
476.《永生的战士》 (朝鲜)
477.《轧钢工人》(普) (朝鲜)
478.《一个护士的故事》 (朝鲜)
1974年
479.《火》 (越南)
480.《延丰湖》(朝鲜)
1975年
481.《送信人》 (英国)
482.《为了新的一代》(朝鲜)
483.《特罗塔》(联邦德国)
484.《纽约奇谈》(美国)
485.《巴布什卡历险记》(罗马尼亚)
486.《金姬和银姬的命运》(朝鲜)
487.《三妯娌》(朝鲜)
488.《洁白的道路》(阿尔巴尼亚)
1976年
489.《斯特凡大公》(上下集)(罗马尼亚)
490.《哥白尼》(波兰)
491.《火车司机的儿子》(朝鲜)
492.《石油赞歌》(阿尔巴尼亚)
493.《多瑙河三角洲》(罗马尼亚)
494.《初春》(阿尔巴尼亚)
495.《矿山的主人》(朝鲜)
496.《贝尼自己走》(阿尔巴尼亚)
497.《在灿烂的阳光下》(朝鲜)
498.《高山之鹰》(朝鲜)
499.《最后冬天》(阿尔巴尼亚)
500.《斩断魔爪》(阿尔巴尼亚)
1977年
501.《农民英雄》(朝鲜)
502.《难忘的人》(朝鲜)
503.《一个水兵的故事》(朝鲜)
504.《67天》(《乌日策共和国》)(南斯拉夫)
1978年
505.《音乐家奇普里昂》(上下集)(罗马尼亚)
506.《侦察英雄》(罗马尼亚)
507.《高压线》(朝鲜)
508.《夜袭机场》(南斯拉夫)
509.《黎明前到达》(南斯拉夫)
510.《第26个画面的占领》(南斯拉夫)
511.《摩登时代》(美国)
1979年
512.《苏捷斯卡》(南斯拉夫)
513.《舞台生涯》(美国)
514.《南方铁路之战》(南斯拉夫)
515.《田园诗》(美国)
516.《走向生活的道路》(朝鲜)
517.《一个国王在纽约》(美国)
518.《人证》(日本)
519.《寻子遇仙记》(美国)
520.《悠闲阶级》(美国)
521.《绅士流浪汉》(美国)
522.《我的老师》(日本)
523.《延期宣判》(罗马尼亚)
524.《金刚山姑娘》(朝鲜)
525.《柳生家族的阴谋》(日本)
526.《疯狂的贵族》(法国)
527.《蝴蝶梦》(美国)
528.《欢乐的一天》(美国)
1980年
529.《愤怒的人》(法国、加拿大)
530.《摩羯星一号》(美国)
531.《春香传》(上下集)(朝鲜)
532.《永恒的爱情》(上下集)(巴基斯坦)
533.《咖啡馆》(埃及)
534.《梦幻世界》(瑞典)
535.《雨夜奇案》(罗马尼亚)
1981年
536.《穿黑袍的新娘》(土耳其)
537.《亲骨肉》(上下集)(朝鲜)
538.《妈妈的生日》(日本)
539.《吉卜赛少年》 (英国)
540.《阿西门的街》 (日本)
1982年
541.《横冲直撞》 (斯里兰卡)
542.《临时工》 (南斯拉夫)
543.《生活之路》 (巴西)
544.《婚事风波》 (朝鲜)
545.《婆媳之间》 (朝鲜)
546.《泥之河》 (日本)
547.《两个孤女》 (法国、意大利)
548.《独立与死亡》 (巴西)
549.《神秘的黄玫瑰》 (罗马尼亚)
550.《特殊的战争》 (英国)
1983年
551.《典子》 (日本)
552.《翠彩》 (泰国)
553.《四年三班的旗帜》 (日本)
554.《只有爱情是不够的》 (埃及)
555.《飞蛾》 (菲律宾)
556.《失踪的女人》 (英国)
557.《爱情的故事》 (波兰)
558.《沸流江的新传说》 (朝鲜)
559.《不能受勋的英雄》 (朝鲜)
560.《诱拐报导》 (日本)
561.《我和我的爸爸》 (日本)
562.《杀人狂》 (摩洛哥)
563.《金牌》 (菲律宾)
1984年
564.《朱砂情》 (尼泊尔)
565.《击鼓少年》 (西班牙、墨西哥)
566.《随军记者的手记》 (朝鲜)
567.《最后的情感》 (意大利)
568.《十字小溪》 (英国)
569.《闪光的时刻》 (日本)
570.《哈里之战》 (美国)
571.《浪花之恋》 (日本)
572.《警告》 (保加利亚)
573.《没有回来的密使》 (朝鲜)
574.《决不后退》 (朝鲜)
575.《导盲犬——哈斯蒂》 (日本)
1985年
576.《勇士的心愿》 (美国)
577.《我的好朋友》 (联邦德国)
578.《弗兰西丝》 (美国)
579.《生死决斗》 (匈牙利)
580.《谋杀没有证据》 (民主德国)
581.《海盗女王》 (意大利)
582.《部长轿车的风波》 (民主德国)
583.《复杂的感情》 (波兰)
584.《吹口哨的寅次郎》 (日本)
585.《失踪者之迷》 (西班牙)
1986年
586.《战地浪漫曲》 (苏联)
587.《狮心》 (英国)
588.《妻子》 (民主德国)
589.《你好,出租车》 (南斯拉夫)
590.《w的悲剧》 (日本)
591.《转校生》 (日本)
592.《两个人的车站》(上下集) (苏联)
593.《波托马克河上悲剧》 (美国)
594.《火红的山脊》 (朝鲜)
595.《穿警服的匪帮》 (波兰)
596.《泪洒佛罗伦萨》 (联邦德国)
1987年
597.《酒神的秘密》 (罗马尼亚)
598:《罗马的假日》 (美国)
599.《沙漠情》 (西班牙)
600.《光洲的召唤》 (朝鲜)
601.《夏姆士的反击》 (埃及)
602.《决斗场上的遗嘱》 (匈牙利)
603.《紧急出路》 (波兰)
604.《被绞死的人》 (墨西哥)
605.《电影天地》 (日本)
606.《一片花》 (日本)
607.《劫后良缘》 (美国)
608.《怀恋的冬夜》 (苏联)
609.《父母双全的孤女》 (美国)
6l0.《稻草人》 (苏联)
611.《黑林城堡》 (联邦德国)
1988年
612.《冰雪消融》 (朝鲜)
613.《英雄的苦恼》 (苏联)
614.《可爱的小村庄》 (捷克斯洛伐克)
615.《相见时难》 (美国)
616.《一个警官的控诉》 (罗马尼亚)
617.《铁石心肠》 (巴基斯坦)
618.《神笛少侠洪吉童》 (朝鲜)
619.《星期天的爸爸》 (苏联)
620.《快枪手》 (日本)
621.《少女的征途》 (日本)
622.《海盗喋血记》 (西班牙)
623.《智擒群魔》 (意大利)
624.《阁楼案件》 (匈牙利)
1989年
625、《洗血乐园》 (美国)
626、《少年船长斗匪记》 (苏联)
627、《孤女艳史》 (巴基斯坦)
628、《银河相会》 (苏联)
629、《难兄难弟》 (法国)
630、《寻母奇遇》 (日本)
631、《推上断头台》 (日本)
632、《伞中情》 (法国)
633、《美酒的恶运》 (民主德国)
634、《一夜富翁》 (罗马尼亚)
635、《缉毒誓官》 (印度)
636、《无罪的罪行》 (民主德国)
637、《幕府风云》 (日本)
638、《天空之城—一拉普他》(日本)
由于影片数量众多,建议还是去找一些参考资料看,例如:
《上海电影志》;
《上海年鉴》(1997-2006);
《上海电影译制片厂译制的经典影片》《新电影20年》、80年代《大众电影》、《北京电影学院报》、《外国电影丛译》等。
D. 哪里可以下载译制片
我是个恋声癖,非常喜欢译制片,下了不少上译的电影,因为上译在我心中占很重要的地位,你可以到迅雷上搜索上译
http://www.gougou.com/search?search=%E9%85%8D%E9%9F%B3&restype=-1&id=10000001&ty=0&pattern=0
http://www.gougou.com/search?search=%E4%B8%8A%E8%AF%91&restype=-1&id=10000001&ty=0&pattern=0
还有一个你可以到中国配音网论坛上看看,要注册,里面人没有天涯那些人多,但个个都很专业,很厉害的影迷。很多电影也可以在那里面下到,可惜现在的配音已经远远不如以前的精彩了。
E. 法国译制片《虎口脱险》哪里下载
链接:https://pan..com/s/1539DYYRpwwOJlVe6nQGIng
《虎口脱险》是LesFilmsCorona制作发行的战争喜剧电影。该片由杰拉尔·乌里执导,路易·德·菲耐斯、安德烈·布尔维尔等演出,于1966年12月8日在法国上映。该片讲述了二战期间,一架英国皇家空军轰炸机的几位飞行员在法国人的帮助下,与德军展开的一场场惊险紧张而又幽默滑稽的逃生故事。
F. 哪个网站可以下载译制片
悠悠鸟影视论坛挺不错的,专门出品外国译制片的!都有中英文对照的!别的外国影片也有