导航:首页 > 电影百科 > 伊丽莎白本尼特出自哪个电影

伊丽莎白本尼特出自哪个电影

发布时间:2022-05-25 15:57:23

⑴ 这个萌物是哪个卡通人物 50分+50分

图中动漫人物是——伊丽莎白,出自动漫《银魂》
伊丽莎白CV:(高松信司、古谷彻、神谷明)(エリザベス Elizabeth)

伊丽莎白
生日:9月7日
身高:180厘米
体重:123公斤
为银魂神物之一,经常被拿来恶搞。神秘宇宙生物,桂引以为傲的宠物。(现已知道周一的真实身份为莲蓬潜伏队长“江莲”)。有一个酷似峰不二子的前女友文子。
顶着一身白色外衣冒充动物,外衣酷似鸭子(长着一双圆圆的眼睛上面有3根睫毛,一只像咖啡豆黄色的嘴),主人是桂小太郎,在攘夷志士中地位很高,仅次其主人桂小太郎,也被攘夷志士尊称为伊丽莎白大人。被拿来恶搞过导演以及作者本人,算是一种自嘲~。虽然很呆但是他也是有性格的,见到很可爱的东西会脸红,主人桂遇到危险时他会不顾一切地去相救···与Q太郎有几分相似;举牌表达自己的意思的时候十分像熊猫状态的早乙女玄马(高桥留美子《乱马二分之一》主角早乙女乱马的父亲)为了深爱的地球,背起了背叛者的身份,最终保护了地球防止被侵略,同时也守护了和重要同伴们的羁绊。
伊丽莎白是动漫《银魂》中的三大神器之一[1](另为定春和Just We),坂本辰马送给桂小太郎的外星生物。
身份:莲蓬(白色恶魔),神秘宇宙生物,桂引以为傲的宠物,也是能托付背后的伙伴。
外貌:白色外罩,形似全身白色的企鹅。大号圆眼,每只眼睛上有

恶搞的伊丽莎白(3张)
三根很有个性的睫毛,黄色槐树叶形嘴。
实体不明(疑似大叔),不时露出浓密腿毛的双腿(50话、150话、209话均证明其为银魂的动画监督高松信司), 因此有说法是CV大人穿上了这样的外套前来恶搞的,不过伊丽莎白的真实身份,其实还是神秘宇宙生物。
语言:恶搞角色之一,十分呆萌。几乎不说话,经常举着一块木板来表达自己的意思(但事实上能说话,第一次是在奇异宠物征集大赛结尾时说了几句话,在给桂小太郎买洗发水时曾说了话,在红樱篇中被新八暴打时也曾说了话)。[2]
性格:呆(也可以理解为大智若愚)。很讲义气,主人遇到危险会奋不顾身地上前营救(但始终不露真身)

⑵ 求助《傲慢与偏见》的故事内容的大体介绍,要较为具体

小乡绅本尼特有五个待字闺中的千金,本尼特太太整天操心着为女儿物色称心如意的丈夫。
新来的邻居宾利是个有钱的单身汉,他立即成了本尼特太太追猎的目标。在一次舞会上,宾利对本尼特家的大女儿简一见钟情,本尼特太太为此欣喜若狂。
参加舞会的还有宾利的好友达西。他仪表堂堂,非常富有,许多姑娘纷纷向他投去羡慕的目光;但他非常骄傲,认为她们都不配做他的舞伴
,其中包括简的妹妹伊丽莎白。伊丽莎白自尊心很强,决定不去理睬这个傲慢的家伙。可是不久,达西对她活泼可爱的举止产生了好感,在另一次舞会上主动请她同舞,伊丽莎白不经意间答应了达西,但对达西还是有很深的偏见,所以两人还是不欢而散.
宾利的妹妹一心追求达西,她发现达西有意于伊丽莎白,妒火中烧,决意从中阻挠。而遭到伊丽莎白冷遇的达西也鄙视本尼特太太及其小女儿莉迪亚的粗俗。在妹妹和好友达西的劝说下,宾利不辞而别,去了伦敦,但简对他还是一片深情。
本尼特没有儿子,他的家产将由远亲柯林斯继承。柯林斯粗鄙无知,却善于趋炎附势,居然当上牧师。他向伊丽莎白求婚,遭拒绝后,马上与他的女友夏洛特结婚。
附近小镇的民团联队里有个英俊潇洒的青年军官威克姆,人人都夸他,伊丽莎白也对他产生了好感。一天,他对伊丽莎白说,他父亲是达西家的总管,达西的父亲曾给他一大笔遗赠,却被达西吞没了。伊丽莎白听后,对达西更加反感。
柯林斯夫妇请伊丽莎白去他们家作客,伊丽莎白在那里遇到达西的姨妈凯瑟琳,不久,又见到了达西。达西无法抑制自己对伊丽莎白的爱慕之情,向她求婚,但态度还是那么傲慢。伊丽莎白坚决地谢绝了。这一打击使达西第一次认识到骄傲自负所带来的恶果,他痛苦地离开了她,临走前留下一封长信作了几点解释:他承认宾利不辞而别是他促使的,原因是他不满本尼特太太的轻浮和鄙俗和简不够爱宾利;威克姆说的却全是谎言,事实是威克姆自己把那笔遗产挥霍殆尽,还企图勾引达西的妹妹私奔。伊丽莎白读信后十分后悔,既对错怪达西感到内疚,又为母亲的行为羞愧。她逐渐改变了对达西的看法。
第二年夏天,伊丽莎白随舅父母来到达西的庄园,与他再次相遇。她发现达西变了,不仅对人彬彬有礼,在当地很受人们尊敬,而且对他妹妹非常爱护。她对他的偏见消除了。正当其时,伊丽莎白接到家信,说小妹莉迪亚随身负累累赌债的威克姆私奔了。这种家丑使伊丽莎白非常难堪,以为达西会更瞧不起自己。但事实出乎她的意料,达西得知上述消息以后,不仅替威克姆还清赌债,还给了他一笔巨款,让他与莉迪亚完婚。自此以后,伊丽莎白往日对达西的种种偏见统统化为真诚之爱。
宾利和简经过一番周折,言归于好,一对情人沉浸在欢乐之中。而一心想让自己的女儿嫁给达西的凯瑟琳夫人匆匆赶来,蛮横地要伊丽莎白保证不与达西结婚。伊丽莎白对这一无理要求断然拒绝。此事传到达西耳中。他知道伊丽莎白已经改变了对自己的看法,诚恳地再次向她求婚。到此,一对曾因傲慢和偏见而延搁婚事的有情人终成眷属。
来源:http://u.sanwen.net/subject/281232.html

⑶ 电影<黄金时代:伊丽莎白>和电视电影<伊丽莎白一世>讲述的故事是同一时代,但情节却不一样

凯特布兰切特,演过《指环王》很有女王气质;贝丝应该只不过是名字的昵称罢了,大概是巧合;两部电影可能是时间上的承接(黄金时代是第二部),或根本就是不同公司拍的

⑷ 赏析傲慢与偏见

唯一没有的便是真爱——《傲慢与偏见》赏析
傲慢,偏见,这两个毋庸质疑的贬义词,让简.奥斯丁的作品成为精致的象征一时之间闻名遐迩,从而傲慢与偏见也成为了脍炙人口的伟大著作。
简.奥斯丁生于一七七五年,卒于一八一七年。其间英国小说正处于青黄不接的是时期。当小说大师先世之后,就接踵而起以范妮.伯尼为代表的感伤派小说和哥特式传奇小说。虽然风靡,但终究因苍白无力而逐渐退出历史舞台,此后奥斯丁发表了《理智与情感》《傲慢与偏见》《劝导》等六部小说。以其理性的光芒照出了伤感、歌特小说的矫揉造作,从而现实主义小说的高潮开始启蒙。《傲慢与偏见》以男女青年的恋爱婚姻为题材。然而所不同的是,它以男女主角的爱情纠葛为主线,描述了四起姻缘,通过对照与描写,提出了道德行和行为规范的问题。
小乡绅班纳特有五个待字闺中的千金,班纳特太太整天操心着为女儿物色称心如意的丈夫。
新来的邻居彬格莱是个有钱的单身汉,他立即成了班纳特太太追猎的目标。在一次舞会上,彬格莱对班纳特家的大女儿简一见钟情,班纳特太太为此欣喜若狂。
男主角达西先生仪表堂堂,非常富有,许多姑娘纷纷向他投去羡慕的目光;但他非常骄傲,认为她们都不配做他的舞伴,其中包括女主角伊丽莎白。伊丽莎白自尊心很强,决定不去理睬这个傲慢的家伙。可是不久,达西对她活泼可爱的举止产生了好感,在另一次舞会上主动请她同舞,却遭到伊丽莎白的拒绝,达西狼狈不堪。
第二年夏天,伊丽莎白随舅父母来到达西的庄园,与他再次相遇。她发现达西变了,不仅对人彬彬有礼,在当地很受人们尊敬,而且对他妹妹非常爱护。她对他的偏见消除了。正当其时,伊丽莎白接到家信,说小妹丽底亚随身负累累赌债的魏克翰私奔了。这种家丑使伊丽莎白非常难堪,以为达西会更瞧不起自己。但事实出乎她的意料,达西得知上述消息以后,不仅替魏克翰还清赌债,还给了他一笔巨款,让他与丽底亚完婚。自此以后,伊丽莎白往日对达西的种种偏见统统化为真诚之爱。
彬格莱和简经过一番周折,言归于好,一对情人沉浸在欢乐之中。而一心想让自己的女儿嫁给达西的凯瑟琳夫人匆匆赶来,蛮横地要伊丽莎白保证不与达西结婚。伊丽莎白对这一无理要求断然拒绝。此事传到达西耳中。他知道伊丽莎白已经改变了对自己的看法,诚恳地再次向她求婚。到此,一对曾因傲慢和偏见而延搁婚事的有情人终成眷属。
当我读完这部著作的时候,我为伊丽莎白和达西最终美满的结为伉俪而感到欣慰和满足。是的,是因为他们有傲慢,有偏见,才会有这一切的波折。伊丽莎白是个热情、活泼、却又不乏纯真的乡村少女形象。他不懂得勾心斗角,不懂得如何区分真实或是虚假,因而偏见在她心中产生。达西是一位上流社会的贵族,如此锋芒毕露的显赫地位,怎会使他不在心中拧成一份傲气?他们都没有放弃对真爱的追求,达西用他理性的眼光看到了伊利沙白的纯真,他原谅了她对他的偏见。因为爱着对方,所以他们不顾凯瑟琳夫人的阻止,毅然选择了对方。
《傲慢与偏见》是奥斯汀的代表作。这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引着广大的读者,时至今日,仍给读者以独特的艺术享受。
奥斯汀在这部小说中通过班纳特五个女儿对待终身大事的不同处理,表现出乡镇中产阶级家庭出身的少女对婚姻爱情问题的不同态度,从而反映了作者本人的婚姻观:为了财产、金钱和地位而结婚是错误的;而结婚不考虑上述因素也是愚蠢的。因此,她既反对为金钱而结婚,也反对把婚姻当儿戏。她强调理想婚姻的重要性,并把男女双方感情作为缔结理想婚姻的基石。书中的女主人公伊丽莎白出身于小地主家庭,为富豪子弟达西所热爱。达西不顾门第和财富的差距,向她求婚,却遭到拒绝。伊丽莎白对他的误会和偏见是一个原因,但主要的是她讨厌他的傲慢。因为达西的这种傲慢实际上是地位差异的反映,只要存在这种傲慢,他与伊丽莎白之间就不可能有共同的思想感情,也不可能有理想的婚姻。以后伊丽莎白亲眼观察了达西的为人处世和一系列所作所为,特别是看到他改变了过去那种骄傲自负的神态,消除了对他的误会和偏见,从而与他缔结了美满姻缘。伊丽莎白对达西先后几次求婚的不同态度,实际上反映了女性对人格独立和平等权利的追求。这是伊丽莎白这一人物形象的进步意义。
从小说看,伊丽莎白聪敏机智,有胆识,有远见,有很强的自尊心,并善于思考问题。就当时一个待嫁闺中的小姐来讲,这是难能可贵的。正是由于这种品质,才使她在爱情问题上有独立的主见,并导致她与达西组成美满的家庭。
在《傲慢与偏见》中,奥斯汀还写了伊丽莎白的几个姐妹和女友的婚事,这些都是陪衬,用来与女主人公理想的婚姻相对照。如夏绿蒂和柯林斯尽管婚后过着舒适的物质生活,但他们之间没有爱情,这种婚姻实际上是掩盖在华丽外衣下的社会悲剧。
奥斯丁的小说尽管题材比较狭窄,故事相当平淡,但是她善于在日常平凡事物中塑造鲜明的人物形象,不论是伊丽莎白、达西那种作者认为值得肯定的人物,还是魏克翰、柯林斯这类遭到讽刺挖苦的对象,都写得真实动人。同时,奥斯丁的语言是经过锤炼的,她在对话艺术上讲究幽默、讽刺,常以风趣诙谐的语言来烘托人物的性格特征。这种艺术创新使她的作品具有自己的特色。
往往,伟大出自于平凡,奥斯丁就是将她的哲理通过爱情这一人人司空见惯的事物来表达的。乍一看,她讲的是伊丽莎白与达西的爱情,但寻遍全书,确丝毫不见热情澎湃的只言片语。难怪《简•爱》的作者夏绿蒂勃朗特说奥斯丁不知激情为何物,的确,奥斯丁的作品给人的感觉最多的是理智二字。她以理智诠释爱情,虽然没有《呼啸山庄》的生离死别,没有《巴黎圣母院》的生死相随,没有《红与黑》的浪漫热烈,但其所反应的社会现实确是如此一针见血。
《傲慢与偏见》通篇是伊丽莎白幽默的俏皮话,可是这种强颜欢笑下,隐藏的却是那一时代人们无尽的苦恼、不满、遗恨。或许不幸太多了,变成了麻木。可是令人羡慕、认可的“幸福”背后,堆砌着的又是什么呢?是金钱、麻木、泪水、悔恨、遗憾,或许更多更多,但唯一没有的便是真爱,弥足的真爱……

⑸ 求《傲慢与偏见》英文经典语句

Miss Elizabeth. Elizabeth小姐
[68:42.89]l have struggled in vain and l can bear it no longer. 我不断地想克制自己 但实在撑不下去了
[68:45.16]These past months have been a torment. 过去的几个月实在是一种煎熬 我来Rosings只是为了见你
[68:47.23]l came to Rosings with the single object of seeing you.
[68:49.33]l had to see you.
[68:50.57]l have fought against my better judgment, my family's expectation... 我与自我判断 家庭期望
[68:53.40]the inferiority of your birth, my rank and circumstance... 你低微的出身 我自己的身份相抗争
[68:55.61]all these things, and l'm willing to put them aside and ask you... 我把它们弃之一旁 请求你能结束我的痛苦
[68:58.08]to end my agony. - 我不明白 - 我爱你
[68:59.11]l don't understand. l love you.
[69:04.65]Most ardently. 满怀深情
[69:09.72]Please do me the honor of accepting my hand. 真诚地希望你能接受我的求婚
[69:15.33]Sir, l appreciate the struggle you have been through... 先生 我钦佩你曾历经挣扎
[69:19.33]and l am very sorry to have caused you pain. 很抱歉 我给你带来了痛苦
[69:22.10]Believe me, it was unconsciously done. 那完全是无意造成的
[69:25.60]ls this your reply? Yes, sir. - 这就是你的回答? - 是的 先生
[69:27.47]Are you laughing at me? - 你在嘲笑我? - 不
[69:30.31]No. Are you rejecting me? 你在拒绝我?
[69:31.61]l'm sure that the feelings which, as you've told me... 我相信 以前使你未能向我表白的顾虑 现在一定能让你克制住这种好感
[69:33.61]have hindered your regard will help you in overcoming it.
[69:37.45]Might l ask why... 也许我可以请教一下 我为什么遭到如此无礼的拒绝?
[69:38.62]with so little endeavor at civility, l am thus repulsed?
[69:40.79]And l might as well enquire why... 我也想请问一下 你为什么非要告诉我 你是违背自己的判断而喜欢我的?
[69:42.29]with so evident a design of insulting me...
[69:44.12]you chose to tell me that you liked me...
[69:45.29]against your better judgment! No, believe me-- 如果我当真无礼 难道不也有情可原
[69:46.82]lf l was uncivil, then that is some excuse!
[69:48.73]But l have other reasons. You know l have. - 但你知道我有其他理由 - 什么理由?
[69:50.39]What reasons? 难道你认为我会去爱一个也许毁了
[69:51.70]Do you think that anything might tempt me to accept the man...
[69:54.20]who has ruined, perhaps forever... 我最心爱的姐姐的终身幸福的人吗?
[69:55.70]the happiness of a most beloved sister?
[69:59.00]Do you deny it, Mr. Darcy? 你敢说你没干吗? Darcy先生 你拆散了一对相爱的恋人

[70:01.64]That you separated a young couple who loved each other...
[70:04.14]exposing your friend to the center of the world for caprice... 使你朋友被指责为朝三暮四
[70:06.48]and my sister to its derision for disappointed hopes. 我姐姐被讥笑为痴心妄想
[70:09.65]And involving them both in misery of the acutest kind? 害得他们痛苦至极
[70:11.68]l do not deny it. - 我不否认
[70:14.19]How could you do it? - 你怎么能这么做?
[70:15.25]Because l believed your sister indifferent to him. - 我认为你姐姐对他无动于衷 - 无动于衷?
[70:17.15]lndifferent?
[70:18.22]l watched them most carefully... - 我意识到他已经一往情深 - 那是因为她害羞!
[70:19.36]and realized his attachment was deeper than hers.
[70:20.96]That's because she's shy.
[70:22.16]Bingley, too, is modest... Bingley也是 他也明白你姐姐对他没意思
[70:23.16]and was persuaded she didn't feel strongly for him.
[70:24.76]Because you suggested it. l did it for his own good. - 是因为你说的 - 我是为了他好
[70:26.86]My sister hardly shows her true feelings to me! 我姐姐对我都很少表现她的真情
[70:34.41]l suppose you suspect that his fortune had some bearing-- 我想你是因为 怕我姐姐是为了他的财产?

[70:37.71]No! l wouldn't do your sister the dishonor! 我绝没有把你姐姐说成那样
[70:39.31]Though it was suggested-- What was? - 我只是说... - 说什么?
[70:42.05]lt was made perfectly clear that an advantageous marriage-- 这是桩门不当户不对的婚姻
[70:44.48]Did my sister give that impression? No! No! - 我姐姐给你这种印象? - 不!
[70:47.25]No. There was, however, l have to admit, the matter of your family. - 不 是因为 怎么说 你们家人... - 我们想攀关系? Bingley先生似乎不是很介意
[70:49.75]Our want of connection?
[70:50.89]Mr. Bingley didn't seem to vex himself about that.
[70:52.76]No, it was more than that. How, sir? - 不 不仅仅是这样 - 那是怎样? 先生
[70:54.06]lt was the lack of propriety... 因为你母亲和你妹妹的不成体统 有时候连你的父亲也再所难免
[70:55.19]shown by your mother, your three younger sisters...
[70:57.06]even, on occasion, your father.
[70:58.70][thunder rumbling]
[71:02.40]Forgive me. 请原谅我
[71:05.37]You and your sister l must exclude from this. 你和你姐姐当然排除在外
[71:12.38]And what about Mr. Wickham? 那Wickham先生的事怎么说?
[71:16.11]Mr. Wickham? Wickham先生?
[71:17.32]What excuse can you give for your behavior towards him? 你在这件事上还有什么好说的?
[71:19.82]You take an eager interest in that gentleman's concerns. - 你对他的事倒是很关心啊 - 他对我说了他的不幸遭遇
[71:21.82]He told me of his misfortunes.
[71:23.05]Oh, yes, his misfortunes have been very great indeed. - 是啊 他的遭遇是很不幸 - 你毁了他的大好前程
[71:25.29]You ruin his chances, and yet you treat him with sarcasm? 现在你还加以挖苦嘲笑
[71:28.69]So this is your opinion of me. 这就是你对我的看法
[71:31.33]Thank you for explaining so fully. 谢谢你解释得这么详尽 只怪我老实坦白了迟疑不决的原因
[71:32.73]Perhaps these offenses might have been overlooked had not your...
[71:35.13]pride been hurt by my honesty... My pride? 结果伤害了你的自尊心
[71:36.57]...in admitting scruples about our relationship.
[71:38.94]Could you expect me to rejoice... 难道你指望我会为你 那些微贱的亲戚而欢欣鼓舞吗?
[71:40.30]in the inferiority of your circumstances?
[71:42.54]And those are the words of a gentleman. 这就是一个绅士说的话
[71:45.24]From the first moment l met you... 从我刚一认识你的那刻起 你的狂妄自大 自私自利 无视别人的感情

[71:46.61]your arrogance and conceit, your selfish disdain...
[71:48.98]for the feelings of others... 就让我觉得哪怕我一辈子找不到男人 也休想让我嫁给你
[71:50.15]made me realize that you were the last man in the world...
[71:52.42]l could ever be prevailed upon to marry.
[72:07.37]Forgive me, madam, for taking up so much of your time. 请原谅我 耽搁了你这么多时间
[114:03.91]l couldn't sleep. Nor l. My aunt.... - 我睡不着 - 我也是 我姨妈...
[114:07.15]Yes. She was here. 是啊 她来过
[114:09.92]How can l ever make amends for such behavior? 我怎样才能补偿你呢?
[114:13.46]After what you have done for Lydia, and l suspect for Jane also... 你为Lydia做了那么多事
[114:17.63]it is l who should be making amends.
[114:20.56]You must know. Surely you must know it was all for you. 你肯定知道 你肯定知道这都是为了你
[114:28.04]You are too generous to trifle with me. 你是个有度量的人 不会戏弄我
[114:31.17]l believe you spoke with my aunt last night... 你昨晚跟我姨妈的谈话 使我又有了希望
[114:33.14]and it has taught me to hope...
[114:34.91]as l had scarcely allowed myself before. 我以前不敢再指望什么
[114:39.01]lf your feelings are still what they were last April... 要是你的态度还是和四月份一样 就请你立即告诉我
[114:41.12]tell me so at once.
[114:44.29]My affections and wishes have not changed... 我的感情和心愿还始终如一
[114:47.46]but one word from you will silence me forever. 不过只要你一句话 我就永远不提此事
[114:55.80]lf, however, your feelings have changed... 如果 怎么说 你改变了心意...
[115:02.77]l would have to tell you, you have bewitched me, body and soul... ...我得告诉你
[115:07.48]and l love.... l love.... l love you. 你对我施了魔法 我的肉体 我的灵魂 我爱...
[115:08.79]我爱... 我爱你
[115:11.81]l never wish to be parted from you from this day on. 我从来没想过 今天要和你分开
[115:26.26]Well, then. 好吧
[115:32.73]Your hands are cold. 你的手很冷

⑹ 《傲慢与偏见》中,达西真的喜欢伊丽莎白吗

喜欢。原因:

  1. 达西开始并不认为伊丽莎白漂亮,甚至不配跟他跳舞。以后见面的时候,他也不过是用吹毛求疵的眼光看着伊丽莎白,尽管他坚持她的容貌和身段一无可取,但是却突然间认为她那双乌黑的眼睛美丽非凡,他不得不承认她体态轻盈、惹人喜爱、落落大方、谈吐幽默风趣、聪慧非凡、不人云亦云。

  2. 为了挽救威克姆与莉迪亚私奔的丑闻,达西一个人秘密地前往伦敦寻找他们,一个是达西没有任何好感却是伊丽莎白牵挂的莉迪亚,一个是达西努力回避甚至连名字都不愿提及的威克姆。达西终于历尽艰难与周折寻找到了他们,并主动帮助威克姆还清了远远超过一千英镑的赌债,为他买了个官职,另外还送给他一千英镑用于跟莉迪亚完婚,并亲自出席了他们的婚礼表示祝贺。达西所作这一切都是出自对伊丽莎白的关心,所以当伊丽莎白代表一家人要感谢达西时,他坦白地说他所作的一切都是因为心中只想到了伊丽莎白并只为使她高兴。

  3. 达西深爱着伊丽莎白,所以在求婚遭遇拒绝后,他不断反思自己。为了所爱的人,他心甘情愿地不断改善对待周围人的态度和情感,也逐渐克服自己的傲慢无理,时时处处尊重他人,对待伊丽莎白及其家人,更是表现出了非常的关心和尊重。

《傲慢与偏见》:是简·奥斯汀的代表作。小说讲述了乡绅之女伊丽莎白·班内特的爱情故事。这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。并多次被改编成电影和电视剧。

⑺ 你最喜欢哪一版《傲慢与偏见》

我认为我最喜欢英伦式的爱情电影《傲慢与偏见》,特别的唯美。讲的是一个班纳特姓的乡绅家庭过得还不算太差的生活,但是也算不上好。这个家里面一对夫妻带着五个年轻的女儿,每个女儿都是年轻漂亮。

夏绿蒂和柯林斯的爱情了,柯林斯是一个小教父,身材矮小,又善于奉承。一直围着资助他的女公爵团团转,为了继承班纳特老爷的财产,他不得不和班纳特家里面的一位小姐结婚,本来是喜欢大小姐,可是大小姐已经心有所属,然后他又喜欢二小姐伊丽莎白,可是伊丽莎白怎么可能会喜欢这样子的人,她还因为柯林斯的乐于奉承嘲笑了他。伊丽莎白看到的竟然是很幸福的一对夫妻,白天的时候两个人耕做,养着很多的家禽和动物,还有在柯林斯做祷告的时候,夏绿蒂就满脸崇拜的看着他,相信爱情就是这个样子的。偶尔的出去拜访拜访朋友,去友人家做做客,请好朋友来自己家住几天,生活很淡,但是越品尝越有滋味,真实。

⑻ 求:《傲慢与偏见》 经典对白,英文版的

Elizabeth Bennet: I thought you were in London.

伊丽莎白:我原以为你在伦敦。

Mr. Darcy: No... No. I'm not.

达西:不...不,我不在那。

Jane Bennet: Yes. A thousand times yes.

简:是的,一千次说是的。

Caroline Bingley: I can't help thinking that at some point someone is going to proce a piglet and we'll all have to chase it.

卡罗琳:我忍不住不去想在某个地方某人也许会弄出一直小猪来,我们都必须去追逐它。

Caroline Bingley: Goodness, did you walk here Miss Bennet?

卡罗琳:谢天谢地,你是在这儿散步吗本尼特小姐?

Elizabeth Bennet: I did.

伊丽莎白:是的。

Caroline Bingley: Charles. You cannot be serious.

卡罗琳:查尔斯。你不能这么严肃。



Jane Bennet: He is just what a young man ought to be.

简:他只是一个年轻人通常会这么做的。

Charlotte Lucas: Mr. Collins and I are engaged.

夏洛特:科林斯先生和我订婚了。

Elizabeth Bennet: Engaged?

伊丽莎白:订婚?

Charlotte Lucas: Yes.

夏洛特:是的。

Elizabeth Bennet: To be married?

伊丽莎白:就要结婚了?

Charlotte Lucas: Yes, Lizzie, what other kind of engaged is there? Oh, for heaven's sake, Lizzie, don't look at me like that. There is no earthly reason why I shouldn't be as happy with him as any other.

夏洛特:是的,丽滋,难道还有别的订婚吗?哦,老天保佑,丽滋,不要那样看着我。并没有任何世俗的理由,为什么我不能和别人一样和他在一起幸福。

Elizabeth Bennet: But he's ridiculous.

伊丽莎白:但是他很可笑。

Charlotte Lucas: Oh hush.

夏洛特:哦闭嘴。

Mr. Darcy: I love you. Most ardently. Please do me the honor of accepting my hand.

达西先生:我爱你。最热烈地。请接受我的手。

Elizabeth Bennet: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.

伊丽莎白:先生,我很欣赏你经历过的挣扎,并且我很抱歉引起你的伤痛。相信我,这些都是无意而为的。

Mr. Darcy: Is this your reply?

达西先生:这就是你的回答?

Elizabeth Bennet: Yes, sir.

伊丽莎白:是的,先生。

Mr. Darcy: Are you... are you laughing at me?

达西先生:你是...你是在嘲笑我吗?

Elizabeth Bennet: No.

伊丽莎白:不。

Mr. Darcy: Are you *rejecting* me?

达西先生:你是在拒绝我吗?

Elizabeth Bennet: I'm sure that the feelings which, as you've told me have hindered your regard, will help you in overcoming it.

伊丽莎白:我很相信这种感觉,当你告诉我有碍于你的尊重,这会帮助你克服过去的。

Mr. Darcy: Might I ask why, with so little endeavor at civility, I am thus repulsed?

达西先生:我可以问为什么吗,礼貌性地戴着一点点努力,我因而就被拒绝了?

Elizabeth Bennet: And I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgment.

伊丽莎白:并且我可能也想知道为什么,这对我是如此明显的一个侮辱,你选择是告诉我你喜欢我还是反对你自己更好的决定吧。

⑼ 谁知道这是什么动画片里的人物,好像是日本的,里面所有的人物都是香肠嘴

银魂里的伊丽莎白,不是所有人都是香肠嘴哟,貌似没有香肠嘴

阅读全文

与伊丽莎白本尼特出自哪个电影相关的资料

热点内容
after3免费完整下载 浏览:946
监狱暴力犯罪电影 浏览:568
韩国电影爱情片打电话邂逅 浏览:817
北京送快递小哥电影 浏览:640
金希贞的全部韩剧电影在线观看 浏览:285
以前有部电影里面有个女鬼 浏览:548
木星上行国语版在线免费观看 浏览:421
《飞夺泸定桥》电影 浏览:478
1905下载的视频在哪个文件夹 浏览:972
美片 浏览:150
外国一个电影骑着发火的摩托 浏览:1000
晚上我经常和我的父母一块看电视英语 浏览:631
韩国阿强和阿珍是什么电影 浏览:312
看电影九排 浏览:308
天主教宗教题材电影 浏览:417
二战电影虎虎虎国语版 浏览:332
战斗机 电影 浏览:937
成龙教外国小孩功夫电影叫什么 浏览:672
看电影怎么英文怎么翻译软件 浏览:77