『壹』 如何给mkv格式的电影内嵌字幕以及用什么软件
如果是封装软字穗拆如幕,使用mkvtoolnix软件中的mmg工具,添加mkv,添加字幕,混流御码输出为一个新的mkv就可以。
如果想嵌入硬字幕到视频当中,使用格式工厂进行转换,转猜启换时选择字幕。
『贰』 如何将字幕嵌入mkv,mkv电影嵌入字幕的方法
1、打开mkv字幕嵌入软件,选择初始界面左上方的“添加视频”,将准备好的MKV电影文件“打开”导入进来。这里以电影007大破量子危机.mkv为实例演示下。
这条内容是才从这里看到的【http://www.leawo.cn/space-138176-do-thread-id-58525.html】把有用的搬过来了。
『叁』 怎么把字幕放到电影里 把字幕嵌入视频
下载要嵌入的字幕文件,打开图二的工具。点击左侧的格式,点击配置。按图一设置字幕大小颜色,点击附加。点选要嵌入到电影的字幕,点击添加。选择添加,选择视频。点击确定开始,那么此时就会把字幕嵌入到视频里。
在歌剧演出过程中,通过字幕打出同步翻译的唱词,如今已成为欧美歌剧院的标准“硬件”之一。但字幕与歌剧的全面“配套”不过短短十余年的历史,而新近去世的著名女高音歌唱家,当年曾被誉为“美国歌剧女皇”的贝弗利·西尔斯堪称字幕的创始者。
那是在1983年,纽约城歌剧院根据时任总监西尔斯的提议,率先引进字幕显示技术,以解决美国观众听不懂意大利歌剧的问题。此举招来激烈批评,戏剧和舞蹈评论家克莱夫·巴恩斯毫不客气地直斥她是“外行”。
时隔两年,纽约大都会歌剧院欲步后尘却遭遇难以逾越的障碍,因为该院音乐总监詹姆斯·莱文扬言,谁想采用字幕,“先得从我的尸体上踩过去!”直到1995年,字幕装置才得以落户大都会,观众能够通过一个镶嵌在座椅后背、可任意开关的小屏幕看到唱词。
『肆』 用什么软件把字幕内嵌
要封装字幕,使用mkvtoolnix 软件,其中的做丛mmg工仿胡销具,用于把视频、音频、字幕封装在一起,混流成为mkv文件。
要嵌入硬字幕,可以用格式工厂进行视频转换,转换时指定外挂字幕,转换之后备游,字幕就嵌入视频了。
『伍』 有什么软件可以直接把字幕内嵌到MP4里面 不要转换或压缩的那种
将字幕文件嵌入MP4视频,推荐用 MP4/RM转换专家
软件支持导入几乎所有视频格式,并可以为视频加外挂字幕,包括有ASS/SRT/SSA/SMI/PSB/SUB等字幕文件!
导入MP4视频,选择导出视频格式,在“设置咐州待转换的视频参数”对衡扰蔽话框中,点击“添加/设置字幕”按李颤钮,就可以添加SSA字幕,就导出MP4视频格式。
可以将视频保存为MP4、3GP、AVI、FLV、3G2等格式,参数可以灵活设置!
转换速度是目前最快的,视频画面质量非常好,支持更多的CPU优化,功能很齐全!试试便知!
网络搜索 MP4/RM转换专家
『陆』 怎么把字幕放到电影里 把字幕嵌入视频
把字幕放到电影和嵌入视频可以通过外挂字幕的方式实现,使用外挂字幕再用视频播放器播放会比较简单方便。
一、准备工具:
1.
第三方的影音播放器,因为有加载字幕的功能。
2.
编排好的外挂字幕。
二、把外挂字幕放入视频步骤:
1.
首先要保证外挂字幕和视频放在同一个文件里面。
2.
使用播放器播放的时候,播放器会自动加载字幕。
3.
鼠标在屏幕右键点击,菜单选择转码—截取—合并,最后选择视频压缩。
4.
在转换列表会出现视频和字幕正在合并的列表。
5.
点击参数设置,再转出文件。
6.
保存视频,点击确定。
7.
设置好保存后,点击开始转换。
8.
转换成功后,直接打开视频就可以了。
『柒』 一般电影用什么软件做字幕
有两种方法:
1.视频内嵌字幕
用会声会影编辑视频,字幕是自己输入的,在文字轨。输出视频文件,就带有内嵌字幕了。
2.外挂字幕
使用popsub或者subcreator手动添加时间轴。具体操作可以上网搜索教程。
或者用这个工具,含下载地址及使用教程:
http://soft.yesky.com/tools/456/2029456.shtml
做好后的字幕文件是srt格式的,文件基本名与视频文件相同,放在同一个目录下,用KMPlayer等播放器播放,就会连同字幕一起显示出来了。
『捌』 用什么软件可以把字幕镶嵌到电影里面
Adobe Premiere Pro7.0简体中文版 最强的视频编辑软件
下载地址:
http://down.zjw.cn/get.asp?id=36&type=4&url=1
SN:1132-1381-7346-2847-2617-6783
软件简介
Adobe Premiere 目前已经成为主流的DV编辑工具,它为高质量的视频提供了完整的解决方案。 [本信息引至www.ynllw.com 软件下载乐园〕 新版本增强了实时预览功能,更新了编辑工具,支持了更多的流行技术,输出格式更为广泛,包括了MPEG-2DVD输出。 Premiere作为一款专业非线性视频编辑软件在业内受到了广大视频编辑专业人员和视频爱好者的好评。Adobe公司于今年7月又推出了Premiere的最新版本-PremierePro,也可以称为7.0版,PremierePro的About如图1所示。 PremierePro最主要的新功能就是实时性、界面集成性和输入输出AllInOne,下面我们分别进行介绍。 文章导读 一、实时性 Premiere在以前的6.5版本中曾经对实时预览做过优化,不过总体效果不是很理想。在现在的7.0版本中增加了视频音频特效(Effects)、运动路径(Motionpath)、字幕(Title)和色彩校对(Colorcorrection)等的实时加入及编辑预览功能。 (1)视频音频特效 (2)运动路径 (3)字幕 (4)色彩校对 二、界面集成性 PremierePro更加合理地分配了各个常见窗口的位置。单击菜单【Window->Workspace】,可以看到四个常见的工作模式:Editing(编辑)、Effects(特效)、Audio(音频)和ColorCorrection(色彩校对)。这四种模式都各自有其自身的特点,每种模式都很有针对性,对用户特定的要求都配合的很完美,可以说是Adobe最具有亲和力的界面。 三、输入输出AllInOne PremierePro对于前面的6.5版本,增加了一些文件的支弯备持,如可以导入WindowsMediaPlayer文件(wma、wmv和asf)等。 另外对于视频文件的采集,PremierePro也将其界面做的更加简单化、智能化了。 Adobe公司的官方编程人员声称对PremierePro输出系统程序进行了大幅度修改,输出的文件类型比以前多了许多。 另外只要你有DVD刻录机,无需第三方DVD刻录软件的费用,再加上内置的5.1声道系统,你还可以轻松刻录自己制作哪皮的DVD影片。
如果简单的要将字幕整体提前或者延时,直接在播放软件里调整就可以,常见的播放软件都具备这种功能,譬如MPC,譬如KMP。
目前流行的VOBSUB所支持的字幕主要有以下几种:
1、由直接从DVD中提取的.idx和.sub文件组成的图形格式的字幕文件,体积很大,无法调整字体、大小;
2、Microdvd格式的.sub文件,内容为文本格式,就是帧数和相应的字幕内容,体积很小,可以在播放时调节字体、大小;
3、Subripper格式的.srt文件,内容为文本格式,是时间和相应的字幕内容,和单独的.sub很相似;
4、由Sub Station Alpha创建的.ssa文件,内容同样为文本格式,和其他文本格式字幕不同的是,它里面包含了一些字幕的设置信息,如字体、大小、出血、阴影、颜色等等,播放时可以不用调整。
文本格式字幕的优点是显而易见的,体积极小,一般只有几十KB,方便刻盘;可以直接调整字体和大小,李闹差可以自己调整到适合自己的样式,尤其是.ssa格式的字幕,不但可以定义好字体和大小以方便新手直接播放,老鸟在播放时也可以自己更改所有的设定。说了这么多优点,也来说说缺点,就是很多朋友发现,文本格式的所有字幕很难调节时间和帧率,如果一部电影的字幕对不上号,那在观看的时候简直是一场噩梦,我相信很多朋友对此都深有体会吧!
只要安装了vobsub,在程序组中会有字幕格式转换的好工具SubResync。这个工具支持srt、sub、ssa、smi、ass、psb这些字幕格式的互相转换,实在是一个简单实用的好工具!在.sub文件上按右键弹出的菜单中会出现Edit with SubResync,在Character Set中选择所使用的字符集(简体中文选GB2312,繁体中文选CHINESEBIG5,这样不会出现乱码)FPS中选择23.976后再确认打开,然后选“save as”存为srt文件,再播放你会发现帧率已经变成了你刚才选择的23.976(DVDRIP标准帧率),完全对上了影片内容!那么这个方法对srt字幕是否有效呢?很可惜,经过实验发现,完全无效!
说到这里一些聪明的朋友可能已经想到了,如果要调整srt字幕的帧率,只要先用SubResync转换成sub,保存后重新选择正确的帧率打开,再重新保存为srt文件就可以了!不错,就是这样,我已经实验过,完全可以!
同样的,ssa字幕也可以转换后调整,完成后再转换回来。但有没有更简单的方法呢?有!这里就要用到Sub Station Alpha v4.08了。它可以直接打开ssa字幕,在timing菜单中选择Timer Speed/Ramp Time...,在Timer Speed中输入095.9040%(23.976/25.000,知道怎么来的了吧),然后点击Apply speed to entire script,OK!帧率已经调整好了,保存吧!
下面,我再来谈谈ssa字幕的字体问题。ssa格式的字幕不但可以定义好字体和大小以方便新手直接播放,在播放时也可以自己更改所有的设定,并且保留了文本格式字幕体积极小的优点,倍受推崇。但是大家在使用中发现,无论怎么定义它所使用的中文字体,它还是只能使用操作系统默认的宋体来播放字幕,真是一大遗憾。我经过多次实验发现,原来这个问题是由于ssa字幕不支持中文字库名造成的,其实很好解决!
首先在Sub Station Alpha v4.08中用Styles定义好字幕所用的字体和字符集(强烈建议使用系统自带的黑体、宋体、楷体、隶书或仿宋,其他字体如果播放的计算机上没有安装该字体会自动以宋体替代),以及大小、颜色、出血、阴影、位置等等(《SRT、SSA格式字幕调整全攻略》中有介绍),保存。然后使用记事本打开ssa文件,找到[V4 Styles]小节下面的Styles行,把宋体改成simsun,黑体改成simhei,仿宋改成simfang,楷体改simkai,隶书改成simli,然后保存,再播放看看,是不是已经改成了你需要的字体?
『玖』 如何在高清电影里内嵌中文字幕
高清电影里内嵌中文字幕方法为:
1、把ssa字幕与视频放到同一目录下,如下图。
(9)电影字幕内嵌软件扩展阅读:
优秀的字幕的特性:
1、准确性:成品无错别字等低级错误。
2、一致性:字幕在形式和陈述时的一致性对观众的理解回至关重要。
3、清晰性:音频的完整陈述,包括说话者识别以及非谈话内容答,均需用字幕清晰呈现。
4、可读性:字幕出现的时间要足够观众阅读,和音频同步且字幕不遮盖画面本身有效内容。
5、同等性:字幕应完整传达视频素材的内容和意图,二者内容同等。