❶ 秋意浓粤语版叫什么
《秋意浓》粤语名是《李香兰》。
《秋意浓》
作词:姚若龙
作曲:玉置浩二
演唱:张学友
秋意浓,离人心上秋意浓
一杯酒,情绪万种
离别多,叶落的季节离别多
握住你的手,放在心头
我要你记得,无言的承诺
啊不怕相思苦,只怕你伤痛
怨只怨人在风中,聚散都不由我
啊不怕我孤独,只怕你寂寞无处说离愁
舞秋风,漫天回忆舞秋风
叹一声黯然沉默,不能说
惹泪的话都不能说,紧紧拥着你
永远记得,你曾经为我
这样的哭过,啊不怕相思苦
只怕你伤痛,怨只怨人在风中
聚散都不由我,啊不怕我孤独
只怕你寂寞,无处说离愁
啊不怕相思苦,只怕你伤痛
怨只怨人在风中,聚散都不由我
啊不怕我孤独,只怕你寂寞
无处说离愁
(1)电影李香兰主题曲扩展阅读:
《秋意浓》于1993年上线。歌曲时长06:38。收录于专辑《吻别》中,专辑《吻别》一上线就收到了广泛的关注,收获了众多的喜爱。
1989年,中日合拍的电视连续剧《别了,李香兰!》(又名《再见李香兰》)正式播映,泽口靖子饰演李香兰。主题曲为玉置浩二创作的《不要走》。该片主题曲后来被改编,成为香港歌手张学友主唱的粤语流行曲《李香兰》。1993年,《李香兰》被重填国语歌词,取名《秋意浓》,收录于张学友销量与口碑俱佳的《吻别》专辑。
《秋意浓》也曾做电影《国产凌凌漆》的国语版插曲(吴国敬演唱)
《秋意浓》有众多的翻唱版本,截止2019年1月,谭维维、迪玛希Dimash、沙宝亮等都进行过翻唱。
❷ 中国女汉奸是哪个
一个“中国女汉奸”的忏悔——李香兰一个“中国女汉奸”的忏悔——李香兰
《国产007》之政治情结——李香兰
《国产007》当年在中国大陆被禁放映,是因为诋毁正面形象,而更重要的是还存有敏感的中曰历史的政治话题。
袁泳仪在片子饰演的李香琴是李香兰的女儿。而且星星还在片中大唱张学友的《李香兰》。熟知《李香兰》这首歌是翻唱1991年曰本富士电视台30周年纪念电视剧《Sayonara!李香兰》的主题曲《Ikanaide不走》,由玉置浩二谱写演唱。
就是这个名字,李香兰,一个在中国人眼中曾冒充中国人为曰本的远东政策效力的女明星。
李香兰原名山口淑子,她的“李香兰时代”,正值曰本侵华时期。《李香兰》的作者之一藤原作弥说,“她在祖国曰本和故国中国之间的夹缝中受到命运捉弄,度过了非常苦恼的青春岁月。”
山口淑子的祖父山口博自幼酷爱汉学,仰慕古老的中国文化,所以在(1906年)从曰本来到中国,她1920年2月12曰出生于中国辽宁省奉天(今沈阳)。1932年,平顶山事件中,由于父亲因“通敌”受到拘留,事后山口淑子一家迁居沈阳。13岁时,山口淑子认了父亲的中国同学、当时的亲曰派沈阳银行总裁李际春为养父,她也因此有了一个好听的名字———李香兰。
从1931年,曰本侵占东北,成立伪满州国后,为了粉饰太平,弄个“大东亚共荣圈”的假象,特别开设了“满洲电影制片厂”,山口淑子就是当时伪满洲电影片厂的第一批女演员,而且还是当家花旦,拍些风花雪月的娱乐电影,来宣传被曰军占领的“沦陷区”人民也有娱乐消遣,好在国际上制造假象来掩饰他们侵略的事实,在曰本奉天广播电台新节目《满洲新歌曲》中演唱了《渔家女》、《昭君怨》、《孟姜女》等中国歌曲,更以一曲《夜来香》而声名大噪。于是,“歌星李香兰”就这样被推上前台,并且迅速在歌坛和影坛走红,成为家喻户晓的“超级巨星”。大红大紫之后,李香兰还陆续演了一些替曰军宣传,或者粉饰曰本侵略战争的电影。
1937年,由“满铁”公司出资的电影公司“满映”成立,李香兰被聘为专职演员。她主演的第一部电影《蜜月快车》奠定了她“懂曰语的中国少女影星”的地位,后又演出了《支那之夜》、《热砂的誓言》和《白兰之歌》等侮辱中国的电影。到1942年李香兰已经是东亚共荣国的巨星。追忆往事,山口淑子说:“在那个战争年代,为了生存,我的确是拼足了力气学唱歌”。她称,对那些曾为军国主义服务、歧视中国人的电影而感到内疚。因受不了“李香兰”身份的重压,她在1944年从“满映”辞职,客居上海。
1945年曰本战败,“伪满洲国”灭亡,全国上下一时兴起了讨伐汉奸的行动。李香兰被军事法庭以“汉奸罪”嫌疑审讯(另一有名的案例就是川岛芳子),后因公布了属于山口家的曰本户籍,证明自己的曰本人身份得以幸免。被判无罪。
1946年2月,她被释放回国。 但是,李香兰的名字及她的音乐、电影,却被刻意的遗忘在许多文献里,唯有香港对于这位曾经“演过”中国人的李香兰,还抱着友善的态度,60年代尚被邀请至香港卲氏访问、拍片。曰后李香兰的自传说到这段,李香兰自己说到:“当时我还只是个十几岁的少女,只是按照大人们要求的去扮演交给我的角色。”
1974年到1992年期间,李香兰连续获选担任曰本国会议员,以政治家的身份活跃于社会舞台。同时她还写作自传《在中国的曰子——李香兰:我的前半生》。通过这本自传,她勇敢地揭露了曰本军国主义侵华战争给中国人民带来的巨大灾难,表达了“曰中不再战,我们同是黑发黑眼睛”的和平挚愿。作为政治的牺牲者和历史的见证人,她还教育曰本青少年牢记:“这全都是事实呀!”
❸ 张学友为什么要写《李香兰》这首歌,是为了纪念她吗
李香兰是一个出生在中国的日本人,她父亲是个崇尚汉文化的学者。抗日战争爆发后被日本当局当做叛徒抓了起来。李香兰是被中国人养大的,长大后成了民国时期中国的四大天后之一,代表作是《夜来香》。因为她的养父是汉奸,她从小就被利用,成了日本远东侵略政策的宣传者,所以抗日战争结束后,她就被中国当局以汉奸罪逮捕了。在弄清她的身份后,被中国当局遣送回了日本。后来在日本从政,力推中日友好,因为她是中国人养大的,对中国人有感激之情,又看到了中国民间疾苦,所以她主张和平,友好相处。她还曾反复告诫小泉纯一郎不要参拜靖国神社。中日建交后,1991年中日合作拍电影、舞台剧纪念她,《李香兰》这首曲子就是电影的主题曲,粤语版由香港词人周礼茂填词,张学友演唱。因为曲调哀怨婉转而饱含深情,成为传世经典,被称为超脱流行音乐范畴的艺术美感,,有华语流行音乐第一神作的美誉。
❹ 李香兰是张学友什么时候唱的
选自91年<每天爱你多一些》专辑。91,93,96,2002演唱会都唱过,个人觉得是93的最经典。观看地址http://www.tudou.com/programs/view/iUNLtQ62o7Y/
1991年,中日合拍的电视连续剧《别了,李香兰!》(又名《再见李香兰》)正式播映,吴健平导演,泽口靖子饰演李香兰。主题曲为玉置浩二创作的《不要走》。
1991年音乐剧《李香兰》在日本首次公演。在日本首演后次年,《李香兰》作为中日邦交正常化20周年的一项纪念活动,受中国政府的邀请到中国的四个城市(北京、沈阳、长春、大连)进行公演,演出十五场,受到中国二万观众的欢迎和赞赏。1997年,该剧到曾被日军占领过的新加坡公演,也得到出乎意外的良好反响。
1991年,宝丽金唱片股份有限公司发行了张学友的专辑《“爱你多一些”精选》,其中有粤语歌曲《李香兰》。
1993年,宝丽金唱片发行了张学友的专辑《吻别》,其中气质唯一稍显特别的是《秋意浓》。姚若龙将词填的如秋风般凄落。这首歌曲是《李香兰》的国语版,改编自91年玉置浩二为中日合拍电视剧《别了,李香兰!》创作主题歌《不要走》。同样改编自《不要走》的还有张立基的国语版《一生梦已远》。
1994年,周星弛主演的香港电影《国产凌凌漆》在剧情中提及李香兰。片中女主角袁咏仪饰虚构角色李香琴,其母为李香兰,据剧情有影射文革中被打为“卖国贼”,导致其女香琴因此不得翻身,而不得不受金枪人的要挟。不过这显然是电影的虚构。在粤语版中周星弛深情假唱的张学友的粤语流行歌曲《李香兰》,在国语版中假唱的张学友的国语流行歌曲《秋意浓》。
1995年,福茂唱片发行了张中立的排笛音乐专辑《再见李香兰》,主打是来自玉置浩二创作的《不要走》的排笛版《再见李香兰》。
2003年,在电视连续剧《溥杰与王妃》中,天海佑希饰演李香兰。
2007年,日本电视台TV tokyo于当年的2月11日、12日 20:54 播出由上户彩饰演李香兰并主演的冬季特别剧《李香兰》, 剧末由野际阳子饰演晚年李香兰,并由其在全剧作李香兰的内心独白。
2008年,在特长篇SP《男装的丽人》,堀北真希饰演李香兰。
❺ 《李香兰》这首歌日语版叫什么名字
“李香兰”改编自日本歌手玉浩二的“行かおいて”,“行かないで(不要离开)”。
(电视连续剧“别了,李香兰”的主题曲)
曲:玉置浩二
词:松井五郎
演唱:玉置浩二
何も见えない何も【什么也看不见什么也看不见】
ずっと泣いてた【一直流着泪】
だけど悲しいんじゃない【然而并不是因为悲伤】
暖かいあなたに触れたのが【能触摸到温暖的你】
嬉しくて【多么快乐啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
いつまでもずっと离さないで【永远都别离开我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
このままで【就这样永远在一起吧】
Verse 2
いつか心はいつか【曾几何时心】
远い何処かで【在遥远的某个地方】
皆思い出になると【如果不知道那一切都将成回忆】
知らなくていいのに知らなくていいのに【如果全然不知该多好啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
どんな时でも离さないで【无论何时也别离开我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
このままで【就这样永远在一起吧】
Verse 3
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
いつまでもずっと离さないで【永远都别离开我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
このままで【就这样永远在一起吧】
(5)电影李香兰主题曲扩展阅读:
“行かないで”,意为:不要走。是电视剧《再见李香兰》的主题歌。后来被改编,成为香港歌手张学友主唱的粤语流行曲《李香兰》。1993年,《李香兰》被重填国语歌词,取名《秋意浓》,收录于张学友销量与口碑俱佳的《吻别》专辑。
参考资料:网络-行かないで
❻ 歌曲《李香兰》是谁原唱的
是1991年富士电视台30周年纪念电视剧《Sayonara!李香兰》的主题曲《Ikanaide不走》。李香兰是谁?对现代的人而言,可能不代表任何意义,顶多知道她是个年代非常久远的老歌手,可是若你知道《夜来香》、《支那之夜》、《三年》、《卖糖歌》、《何日君再来》、《恨不相逢未嫁时》、《海燕》等,都是李香兰唱红的名曲,大概会对【李香兰】这个名字有所改观吧!可是这位歌声甜美的歌手,却因为活在一个错误的年代,至今在历史上仍得不到一个应有的定位。
李香兰是个生长在中国的日本人,她的日文名字是山口淑子,从少女时代开始学习声乐,并成为歌手,【李香兰】是山口淑子的华名也是日后的艺名。从1931年,日本侵占东北,成立伪满州国后,为了粉饰太平,弄个“大东亚共荣圈”的假象,特别开设了“满洲电影制片厂”,山口淑子就是当时伪满洲电影片厂的第一批女演员,而且还是当家花旦,并改名李香兰,假装是中国人,拍些风花雪月的娱乐电影,来宣传被日军占领的“沦陷区”人民也有娱乐消遣,好在国际上制造假象来掩饰他们侵略的事实,到1942年李香兰已经是东亚共荣国的巨星。日后当我读李香兰的自传说到这段,李香兰自己说到:“当时我还只是个十几岁的少女,只是按照大人们要求的去扮演交给我的角色。”等到1945年二次大战结束,李香兰面对着“汉奸”的审判(另一有名的案例就是川岛芳子),提出她是日本人的说法,引来一片哗然,虽然最后被判无罪,遣送回国,但是,李香兰的名字及她的音乐、电影,却被刻意的遗忘在许多文献里,唯有香港对于这位曾经“演过”中国人的李香兰,还抱着友善的态度,60年代尚被邀请至香港卲氏访问、拍片。
❼ 张学友为什么会唱<<李香兰>>这首歌曲,这首歌曲有什么特殊含义
本是日本人玉置浩二为中日合拍的电视剧《别了,李香兰!》作的主题曲《不要走》,后来张学友翻唱了粤语版,即这首周礼茂作词的《李香兰》。歌词含糊而暧昧,其意不明,只隐约表达了某种追念。张天王很喜欢这首曲子,在演唱会上作为保留曲目演唱,声泪俱下。
李香兰祖籍日本,上世纪30 40年代的著名歌手。日本战败后 被诬蔑为间谍。在这首歌中,张学友用自己饱含情感而有极具穿透力的嗓音,如控诉般,低吟着世界的不公。
李香兰原名山口淑子,她本为日本人,却被自己人变成了政治工具,这个曾沉迷于十里洋场的女子,在其自传中表达了中日友好的呼唤,并正面回应了日本侵华战争的事实。
2005年李香兰发表长文,劝诫日本首相不要参拜靖国神社,因为“那会深深伤害中国人的心。”
李香兰
演唱:张学友
词:周礼茂
曲:玉置浩二
恼春风 我心因何恼春风
说不出 借酒相送
夜雨冻 雨点透射到照片中
回头似是梦 无法弹动
迷住凝望你 褪色照片中
啊 像花虽未红
如冰虽不冻 却像有无数说话
可惜我听不懂 啊
是杯酒渐浓 或我心真空
何以感震动 照片中
那可以投照片中 盼找到
时间裂缝 夜放纵
告知我难寻你芳踪 回头也是梦
仍似被动 逃避凝望你
却深印脑中 啊
像花虽未红 如冰虽不冻
却像有无数说话 可惜我听不懂
啊 是杯酒渐浓
或我心真空 何以感震动
❽ 为什么写《李香兰》这首歌。
首先更正一下,这首歌不是张学友写的,甚至不是他原唱的。
这首歌出自1991年中日合拍的电视连续剧《别了,李香兰》主题曲《不要走》(行かないで),由玉置浩二创作并献唱,1993年,香港著名填词人周礼茂为为该主题曲重新填词,改编为粤语歌曲《李香兰》,由张学友翻唱,并收录于其专辑《梦中的你》之中,随后,众多香港歌手如谭咏麟、谢霆锋等均翻唱过该曲,周星驰亦曾在其经典电影《国产零零柒》当中使用过该曲。
这首歌的歌词出自周礼茂之手,此人以描绘男女情欲的歌词见长,《李香兰》是他笔下少有的颇具深度的作品,歌词本身并无特殊含义,算是非常写意的风格,不同的人欣赏会有不同的感受,但整首曲子的基调是萦绕于怀旧与伤感的氛围之中,具体的歌词含义听者也就不必强求了。
既然李香兰的资料你查阅过了,想必你也非常清楚她是怎样一位人物了,近年不少人拿周华健的《花心》和张学友的《李香兰》说事,认为是在宣扬日本军国主义思想,以我个人之愚见,至少后者是完全没有此种嫌疑的,你若真喜欢,用心去聆听就好,至于李香兰,当她是一位早已远逝的绝代佳人吧,此李香兰非彼李香兰也!
❾ 秋意浓 原唱是谁
原为日本歌手玉置浩二为电影《李香兰》创作的歌曲:行かないで(不要走),词,曲皆为玉置浩二所作。后被改编经张学友翻唱更名为《李香兰》。国语版名为《秋意浓》,自后很多人翻唱过。还有个范宗沛的大提琴版。