⑴ 张学友《秋意浓》原曲是玉置浩二的什么歌翻译成中文什么意思
玉置浩二创作的《不要走》,1991年,中日合拍的电视连续剧《别了,李香兰!》(又名《再见李香兰》)正式播映,泽口靖子饰演李香兰。该片主题曲后来被改编,成为香港歌手张学友主唱的粤语流行曲《李香兰》。本歌曲又名为《秋意浓》。
歌词如下:
秋意浓
离人心上秋意浓
一杯酒
情绪万种
离别多
叶落的季节离别多
握住你的手
放在心头
我要你记得
无言的承诺
啊~不怕相思苦
只怕你伤痛
怨只怨人在风中
聚散都不由我
啊~不怕我孤单
只怕你寂寞
无处说离愁
舞秋风
漫天回忆舞秋风
叹一声
黯然沉默
不能说
惹泪的话都不能说
紧紧拥着你
永远记得
你曾经为我
这样的哭过
⑵ 《李香兰》这首歌日语版叫什么名字
“李香兰”改编自日本歌手玉浩二的“行かおいて”,“行かないで(不要离开)”。
(电视连续剧“别了,李香兰”的主题曲)
曲:玉置浩二
词:松井五郎
演唱:玉置浩二
何も见えない何も【什么也看不见什么也看不见】
ずっと泣いてた【一直流着泪】
だけど悲しいんじゃない【然而并不是因为悲伤】
暖かいあなたに触れたのが【能触摸到温暖的你】
嬉しくて【多么快乐啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
いつまでもずっと离さないで【永远都别离开我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
このままで【就这样永远在一起吧】
Verse 2
いつか心はいつか【曾几何时心】
远い何処かで【在遥远的某个地方】
皆思い出になると【如果不知道那一切都将成回忆】
知らなくていいのに知らなくていいのに【如果全然不知该多好啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
どんな时でも离さないで【无论何时也别离开我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
このままで【就这样永远在一起吧】
Verse 3
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
いつまでもずっと离さないで【永远都别离开我啊】
あぁ行かないで行かないで【啊别走啊别走啊】
このままで【就这样永远在一起吧】
(2)玉置浩二电影主题曲扩展阅读:
“行かないで”,意为:不要走。是电视剧《再见李香兰》的主题歌。后来被改编,成为香港歌手张学友主唱的粤语流行曲《李香兰》。1993年,《李香兰》被重填国语歌词,取名《秋意浓》,收录于张学友销量与口碑俱佳的《吻别》专辑。
参考资料:网络-行かないで
⑶ 什么电影的插曲是Mr. lonely
Mr.
Lonely是玉置浩二在几年前发行的单曲,是日剧こんな恋のはなし(情恋深深)的主题曲