❶ 电影 钢铁苍穹开头方的德国国歌叫什么名字
《德意志高于一切》,纳粹德国国歌是德意志高于一切没错,曲调和现在德国的一样.歌词当时有3段,因为前两段太反动,战后联邦德国只保留了第3段,就是现在的。
❷ 求二战德国国歌【德意志高于一切】三段完整版。
德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 ;
无论何时,为了保护和捍卫,
兄弟们永远站在一起。
从马斯到默默尔,
从埃施到贝尔特,
德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 。
德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,却永远保持
他们古老而高贵的名声;
激励我们从事高尚的事业,
即便要用去我们的一生。
德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲。
统一、正义和自由,
为了德意志祖国;
让我们一起为了这个目标而奋斗,
像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心。
统一、正义和自由,
是我们幸福的保证。
在繁荣昌盛的光芒中绽放,
绽放,我们的德意志祖国!
德文版:
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält!
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten sernen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.
我不能确定德文版的对不对,我不太信任在线翻译
❸ 哪位高人能帮我找下二战德军军歌大串烧 的 歌词,不甚感激!!!
高举战旗(霍尔斯特.威塞尔之歌)
Die Fahne hoch ! 高举战旗 !
Die Reihen fest geschlossen ! 队伍已并肩出发 !
S.A. marschiert 冲锋队在前进了
Mit mutig festem Schritt 那无畏坚定的步伐
Kamraden die Rotfront 同志们是牺牲在赤色分子和反动派枪口之下 !
Und Reaktion erschossen ! 但从未离我们远去
Marschiern im Geist 我们的意志更统一 !
In unsern Reihen mit !
2. Die Stra遝 frei ! 道路已肃清 !
Den braunen Batallionen 向褐色的军营
Die Stra遝 frei 道路已肃清
Dem Sturmabteilungsmann ! 是冲锋队之战士 !
Es schaun auf's Hakenkreuz 那希望 凝视着反万字字旗数百万的�疽丫跣?!
Voll Hoffnung schon Millionen ! 自由解放之日
Der Tag für Freiheit 面包夺得之时 !
Und für Brot bricht an !
3. Zum letzten Mal 这是最后的时刻了
Wird nun Appell geblasen ! 沉睡的心警觉吧 !
Zum Kampfe stehn 这是战斗的时候了
Wir alle schon bereit ! 我们已准备好一切
Bald flattern Hitlerfahnen 直到希特勒的旗帜重新飘扬在我们战斗过的壁垒上 !
蹑er Barrikaden 届时 奴役与耻辱消失
Die Knechtschaft dauert 光荣和尊严复兴 !
Nur noch kurze Zeit !
装甲兵之歌
Von Oblt.Wiehle中尉创作于1933年6月25日
歌词的原文(德语)
Ob's stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab.
德国装甲兵之歌
Panzer lied
无论面对风暴或是雪花,
还是太阳对我们微笑;
火热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值
就是为了我们光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,
并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列
面对敌人所谓的屏障
我们给予轻蔑的嘲笑
然后简单的绕过;
如果前面的黄砂之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃
如果我们从此不能回到故乡
如果子弹结束了我们的生命
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓。
德国U艇之歌
Wir haben Tag und Nacht
对我们来说没有什么日夜之分
kein Auge zugemacht,
为了击沉远海的敌人而搜索着
Hinterm Doppeltegras bis auf die Knochen nass,
spaehn die Wachen aus nach B.R.T.
(头顶的波涛)潮湿渗入骨髓,(我们)握着望远镜警戒着敌舰----注:这里B.R.T是德文Bruttoregistertonne
的缩写,意思是登记在溥的船舶数,这里指登录在船舶登录溥上的敌方舰船)
Die Diesel stampfen, die See geht schwer,
柴油引擎在搅动,但是大海的波涛更加汹涌,
so klein ist das Boot und so gross ist das Meer.
(我们的)艇是如此渺小,而大海却是如此广阔
da kommt es auf jedes Lederpaecken an,vom Kaleu bis zum letzten Mann.
战斗的成败取决于每一名身穿皮夹克的成员,从船长到普通的列兵
Heimat, so weit von hier.
祖国,是如此的遥远
Heimat, dich gruessen wir.
祖国,我向你致意
Fuer dich da fahren wir
为了你我将行驶四方(来保卫你)
den lauernden Tod im Torpedorohr,
鱼雷管中藏匿着死神
ran an den Feind. U-boot vor!
向着敌人冲去,U艇前进。
Zwei Wochen steh'n wir schon auf Deck und Tauchstation.
不知不觉离出航后已经2个星期了
Die Mahalla ist noch nicht in Sicht
目的地mahalla仍未在视野中
Die Tage gehn vorbei im ew'gem Einerlei,
枯燥无味的日子一天天流逝着
aber Beute gibt's noch immer nicht.
猎物依旧没有出现。
Da ploetzlich toent Alarm vom Turm.
突然舰桥上警报大彻
Ein grosser Geleitzug schiebt schwer rch den Sturm.
一支巨大的护航舰队乘着波涛迎面压来。
da kommt es auf jedes Lederpaecken an,vom Kaleu bis zum letzten Mann.
战斗的成败取决于每一名身穿皮夹克的成员,从船长到普通的列兵
Wenn alle untreu werden(只有德语)
Wenn alle untreu werden,
So bleiben wir doch treu,
Da immer noch auf Erden#;
Für euch ein F锋nlein sei.
Gef锋rten unsrer Jugend,
Ihr Bilder be遰er Zeit,
Die uns zu M鋘nertugend
Und Liebestod geweiht.
Wollt nimmer von uns weichen,
Uns immer nahe sein,
Treu wie die deutschen Eichen,
Wie Mond und Sonnenschein!
Einst wird es wieder helle
In aller Brüder Sinn,
Sie kehren zu der Quelle
In Lieb und Treue hin.
Ihr Sterne seid uns Zeugen,
Die ruhig niederschaun,
Wenn alle Brüder schweigen
Und falschen G鳄zen traun.
Wir woll'n das Wort nicht brechen,
Nicht Buben werden gleich,
Woll'n predigen und sprechen
Vom heil'gen deutschen Reich!
Fallschirmjaegerlied
德国伞兵之歌
1.
〔一〕
Rot scheint die Sonne, fertig gemacht,
太阳散发着红色的光芒,准备好,
Wer weiss ob sie morgen fuer uns auch noch lacht?
谁知道明天它是否还会对我们微笑?
Werft an die Motoren, schiebt Vollgas hinein,
引擎启动了,满功率工作。
Startet los, flieget ab, heute geht es zum Feind!
起飞,带我们上路,今天我们去面对敌人!
|: In die Maschinen, in die Maschinen!
|: 登上飞机,登上飞机!
Kamerad, da gibt es kein zurueck.
同志们,那是有去无回的征途。
Fern im Osten stehen nkle Wolken
在遥远的东方有黑色的云彩,
Komm' mit und zage nicht, komm' mit! :|
来,不要失魂落魄,来! :|
2.
〔二〕
Donnern Motoren, Gedanken allein,
引擎轰鸣,伴随着个人独自的思索,
Denkt jeder noch schnell an die Lieben daheim.
每个人的思绪快速地略过家里的亲人。
Dann kommt, Kameraden, zum Sprung das Signal,
瞬时间,同志们,传来了跳伞的信号,
Wir fliegen zum Feind, zuenden dort das Fanal.
我们飞向敌人,在那儿点燃烽火台的警火。
|: Schnell wird gelandet, schnell wird gelandet!
|: 快速降落,快速降落!
Kamerad, da gibt es kein Zurueck.
同志们,那是有去无回的征途。
Fern im Osten stehen nkle Wolken
在遥远的东方有黑色的云彩,
Komm' mit und zage nicht, komm' mit! :|
来,不要丧魂落魄,来! :|
3.
〔三〕
Klein unser Haeuflein, wild unser Blut,
我们的人数很少,我们的鲜血沸腾,
Wir fuerchten den Feind nicht und auch nicht den Tod,
我们既不惧怕敌人也不惧怕死神。
Wir wissen nur eines, wenn Deutschland in Not,
我们只知一个任务:德意志处于危难,
Zu kaempfen, zu siegen, zu sterben den Tod.
去战斗,去胜利,去于死神殊死搏斗。
|: An die Gewehre, an die Gewehre!
|: 捡起步枪,捡起步枪!
Kamerad, da gibt es kein Zurueck,
同志们,那是有去无回的征途。
Fern im Osten stehen nkle Wolken
在遥远的东方有黑色的云彩,
Komm' mit und zage nicht, komm' mit! :|
来,不要失魂落魄,来! :|
德国国歌-德意志之歌Das Lied der Deutschen
Deutschland, Deutschland über alles, 德国,德国超过一切
蹑er alles in der Welt 超过世界上的一切,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze 只要兄弟般团结一致,
Brüderlich zusammenh鋖t; 随时进行防御和守卫,
Von der Maas bis an die Memel 从马斯河到梅梅尔,
Von der Etsch bis an den Belt 从埃奇河到海峡地带 -
Deutschland, Deutschland über alles, 德国,德国超过一切,
蹑er alles in der Welt! 超过世界上的一切!
Deutsche Frauen, deutsche Treue, 德国的妇女,德国的忠诚,
Deutscher Wein und deutscher Sang 德国的葡萄酒,德国的歌声
Sollen in der Welt behalten 应当在世界之上保持
Ihren alten, sch鰊en Klang, 古老而又美好的名声,
Uns zu edler Tat begeistern 鼓励我们干高贵的事业,
Unser ganzes Leben lang 贯穿我们的整个一生
Deutsche Frauen, deutsche Treue, 德国的妇女,德国的忠诚,
Deutscher Wein und deutscher Sang! 德国的葡萄酒,德国的歌
Einigkeit und Recht und Freiheit 争取统一、正义和自由,
Für das deutsche Vaterland! 为了我们德意志祖国!
Danach la迟 uns alle streben 让我们大家全心全意,
Brüderlich mit Herz und Hand! 象兄弟般为此奋斗!
Einigkeit und Recht und Freiheit 争取统一、正义和自由,
Sind des Glückes Unterpfand 会保证我们过幸福生活
Blüh im Glanze dieses Glückes, 繁茂吧,沐着这幸福之光,
Blühe, deutsches Vaterland! 繁茂吧,我们的德意志祖国!
stuka-lied斯图卡之歌:
viel schwarze v:gel ziehen och über land und meer,
许多黑鸟飞过田野和大海,
und wo sie erscheinen, da fliehen die feinde vor ihnen her.
在他们出现的地方,敌人在它们之前四处逃散。
sie lassen j:h sich fallen vom himmel tiefbodenw:rts.
他们可以突然从天空中直冲向轰炸目标
sie schlagen die ehernen krallen
dem gegner mitten ins herz.
把高贵的爪子狠狠地锲进敌人的心脏。
wir sind die schwarzen husaren der luft,
我们是天空中的黑色轻骑兵。
die stukas, die stukas, die stukas.
斯图卡,斯图卡,斯图卡
immer bereit, wenn der einsatz uns ruft,
时刻准备着,如果有命令在召唤我们。
die stukas, die stukas, die stukas.
斯图卡,斯图卡,斯图卡
wir stürzen vom himmel und schlagen zu.
我们从天空中俯冲下来,攻击。
wir fürchten die h:lle nicht und geben nicht ruh,
我们不怕地狱,不要休息的时间
bis endlich der feind am boden liegt,
敌人在大地上崩溃,直到最后一个倒下。
bis england, bis england, bis engeland besiegt
到英国去,到英国去,直到战胜英国。
die stukas, die stukas, die stukas!
斯图卡,斯图卡,斯图卡。
wenn tausend blitze flammen,
即使有千万火焰,
wenn rings sie gefahr bedroht,
即使它们被危险包围,
sie halten stets eisern zusammen
它们总是能如同钢铁般团结在一起,
kameraden auf leben und tod!
战友们,我们同生共死
wenn beute sie ersp:hen,
如果它找到了一个目标,
dann wehe ihr allemal,
那么绝对不会让它(目标)安全逃脱。
nichts kann ihren augen entgehen,
什么也不能逃过它的眼睛,
den stukas, adlern gleich aus stahl!
斯图卡,钢铁铸造的雄鹰!
tod s:en sie und verderben rings über des feindes land.
它们把死亡和毁灭撒遍敌人的国土。
die spuren sind trümmer und scherben
und lodernder himmelsbrand.
在它们经过地方的标志是,瓦砺,残骸和工厂上高耸入天的火焰
es geht schon in allen landen
ihr name von mund zu mund.
它们的名字月月都在世界各国的人之间被穿颂
sie schlagen die werke zuschanden,
它们摧毁了众多的工厂,
die schiffe schicken sie auf grund.
将众多的船支埋葬入大海深处
Lied der Sturmartillerie突击炮之歌
Wenn der Kampf um den Sieg am wildesten braust,
当胜利之战到达白热化阶段
Panzer voran voran!
战车向前 向前!
zieht die Sturmart'lerie wie die eiserne Faust,
突击炮如铁拳般移动,
Panzer voran voran!
战车向前 向前!
Alles reissen wir mit, niemand remmt unsern Schritt,
我们撕裂所有的东西,什么也不能阻挡我们
weder W?lder noch Wueste noch Moor,
(哪怕)森林,沙漠和沼泽,
mit Gott der Eisen wachsen lie?,
和让我们坚强的上帝一起(这段我很不确定,A兄你的意思呢?)
Sturmart`lerie bricht vor!
突击炮向前冲锋!
Was die Technik uns schuf, wir fahen's an den Feind,
带著高科技为我们创造的武器向敌军推进
Panzer voran voran!
战车向前 向前!
so sind wir mit der Heimat im Geiste vereint,
这就是我们保卫家乡的精神,
Panzer voran voran!
战车向前 向前!
Und die Kampfmelodie uns'er Sturmart'lerie,
和我们突击炮的战斗之歌
ist so hart, wie wir selbst Mann fur Mann
是如此艰苦,正如我们自己一样是是真正的男子汉
Und nach dem wir dann Tod und Verderben gespien,
在我们意识到死亡和消逝之后,
Panzer voran voran!
战车向前 向前!
Nun hinein in die bessere ZuKunft wir zieh'n,
现在向着我们更美好的未来
Panzer voran voran!
战车向前 向前!
Uns're Wunsche so Ziel
我们的愿望成为目标
Brechen Deutschlands Zurkunft wir Bahn!
我们为德意志的未来而战!
德国非洲军团战歌——《我们的隆美尔》
Wir sind das deutsche Afrikakorps
Des Führers verwegene Truppen
Wir stürmen wie die Teufel hervor
Versalzen dem Tommy die Suppen
Wir fürchten nicht Hitze und Wüstensand
Wir trotzen dem Durst und dem Sonnenbrand
Marschieren beim Takt unserer Trommel
Vorworts, vorworts
|: Vorworts mit unserem Rommel! :|
Die Briten fürchten uns wie die Pest
sie sitzen auf glühenden Kohlen
ihr Reich ist rch Ost und Westen geschwocht
das einst sie so feige gestohlen
Sind Churchhill und Roosevelt auch Wut entbrannt
wir werfen die Feinde in jedem Land
General mal gekommen
Vorw?rts, vorworts
|: Vorworts mit unserem Rommel! :|
我们是德国非洲军团,
为领袖战斗鞠躬尽瘁。
如同暴雨中可怖闪电,
将汤米化作盘中美餐。
我们无畏酷热和沙漠,
我们藐视干渴和日晒,
伴着军歌的节奏前进。
向前!向前!
|:和我们的隆美尔,向前!:|
汤米将我们视作灾难,
颓坐着浑身瑟瑟发抖。
你们的领土横跨东西,
却原是一群胆小窃贼。
老丘和老罗徒自咆哮,
我们定将汝踢出这里!
看将军已经来到非洲。
向前!向前!
|:和我们的隆美尔,向前!:|
作者是Herms Niel (全名Hermann Nielebock, 1888-1954),这首歌是德国军歌中女性题材中最为著名的一首。
1.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
小小的花儿开在荒野上
Und das hei迟: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
Heis von hunderttausend kleinen Bienelein
成千上万个小小的蜜蜂
Wird umschw鋜mt Erika.
竞相飞向那埃丽卡
Denn ihr Herz ist voller Sü遡gkeit,
只因花芯中饱含着甜蜜
Zarter Duft entstr鳇t dem Blumenkleid
花瓣上散发着迷人的芬芳
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
小小的花儿开在荒野上
Und das hei迟: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
2.
In der Heimat wohnt ein kleines M鋑delein
在我的故乡住着可爱的少女
Und das hei迟: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
Dieses M鋎el ist mein treues Sch鋞zelein
那是我最亲爱的人儿
Und mein Glück, Erika.
她带给我幸运,埃丽卡
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
当紫红色的石楠花盛开的时候
Singe ich zum Gru ihr dieses Lied.
请传去我的这首歌儿
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
小小的花儿开在荒野上
Und das hei迟: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
3.
In mein'm Kammerlein blüht auch ein Blümelein
我那小屋边盛开的小花
Und das hei迟: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
Schon beim ersten Morgengrau'n sowie beim D鋗merschein
无论是拂晓还是黄昏
Schaut's mich an, Erika.
围绕着我的是埃丽卡
Und dann ist es mir, als spr鋍h' es laut:
花丛中传来细细的声响
Denkst auch an deine kleine Braut?
你是不是还记得你那美丽的姑娘?
In der Heimat weint um dich ein M鋑delein
那流泪盼着你归来的姑娘
Und das hei迟: Erika.
她的名字叫做埃丽卡
❹ 求二战德国国歌,注意是二战时的,不是现在的!!
http://v.youku.com/v_show/id_XMzQ4NjY3MDU2.html
不过据我所知,现在德意志联邦共和国国歌与二战时是一样的!就是《德意志高于一切》,也有叫《德意志之歌》。歌词取自德国著名诗人海因里希的同名诗作。曲调用的是海顿为奥地利作的国歌《上帝保佑吾皇》。这两位一直代表着德意志精神。无论希特勒还是现在的德国人都接受。就一直沿用到现在了。不过二战后好像是去掉了最具好战味道的最后一段。
❺ 德国国歌的歌词是什么
德意志之歌(德文Das Deutschlandlied)或德国人之歌(德文Das Lied der Deutschen)是今日德意志联邦共和国的国歌。曲谱为著名古典音乐家海顿作于1797年,后被定为奥匈帝国国歌的———帝皇颂(即上帝保佑吾皇弗朗茨)。德国版歌词为自由主义诗人奥古斯特·海因利希·霍夫曼·冯·法勒斯雷本教授(Prof. August H. H. von Fallersleben, 1798年-1874年)作于1841年8月26日晚。1922年全部歌词曲被魏玛共和国第一任总统弗里德里希·艾伯特首次定为德国国歌。在纳粹德国统治时期,第一段特别受重视。
第二次世界大战后的1952年,在联邦总统豪斯和联邦总理阿登纳之间的一次通信中,西德政府定此曲为国歌,但除了第三段歌词统一、正义和自由(德文Einigkeit und Recht und Freiheit)以外,其余几段歌词可能引起争议,不被采用为官方版歌词。1991年8月19日,联邦总统魏茨泽克和联邦总理科尔在通信中确认了“德意志之歌”对统一的德国的传统意义。“德意志之歌”被正式确认为统一后德国的联邦国歌。
二战后同一时期,德意志民主共和国(东德)的国歌是从废墟中崛起。1990年德国统一,德意志民主共和国全境加入德意志联邦共和国后,只有第三组歌词统一、正义和自由确认为统一的共和国国歌。统一、正义和自由也是德国的国家格言。
德文歌词
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält!
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
|: Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt! :|
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten sernen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang! :|
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
|: Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. :|
中译
德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 ;
无论何时,为了保护和捍卫,
兄弟们永远站在一起。
从马斯到默默尔,
从埃施到贝尔特,
│: 德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 。:│
德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,却永远保持
他们古老而高贵的名声;
激励我们从事高尚的事业,
即便要用去我们的一生。
│: 德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲。:│
统一、正义和自由,
为了德意志祖国;
让我们一起为了这个目标而奋斗,
像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心。
统一、正义和自由,
是我们幸福的保证。
│: 在繁荣昌盛的光芒中绽放,
绽放,我们的德意志祖国!:│
❻ 产生于第二次世界大战期间的经典歌曲有哪些
产生于第二次世界大战期间的经典歌曲有:
1、《第七交响曲》 音乐家肖斯塔科维奇一手拿着枪,一手拿着笔写出的乐曲。它是对家乡列宁格勒,这座被纳粹围困900天却没有倒下的城市的礼赞。
2、《神圣的战争》 由诗人瓦列别杰夫·库马契作词,苏军红旗歌舞团第一任团长亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫作曲,被誉为“苏联卫国战争的音乐纪念碑”。
3、《喀秋莎》 是一首俄罗斯民歌,代表着俄罗斯女性最坚强和最纯真的感情。也是一种让德军闻风丧胆的武器。
4、《啊,朋友再见》 这是属于游击队员的歌,他们中的大多数默默无闻地牺牲,没有墓志铭,只有战友当年在山冈上为他们插的野花,依旧在春天灿烂绽放。
5、《时光流转》 珍珠港事件第二天,美国华纳电影公司一名审阅剧本的人决定投拍一部反法西斯战争的剧本。这样就诞生了电影中的不朽之作《卡萨布兰卡》和缠绵至今的情歌6、《黄河大合唱》1939年,冼星海在延安窑洞中,用一个星期创作出了迄今仍最具震撼力的中文合唱曲《黄河大合唱》。
7、《众神的黄昏》 这不是二战中创作的乐曲,但在纳粹统治时期希特勒检阅军队和召开大会时,一定是必不可少的背景音乐。
8、《弥撒》 这是二战中德国纳粹党卫军第一装甲师军歌。在世界各地拍摄的大批关于二战的纪录片中,每当出现纳粹军队蹂躏欧洲的场景时,往往就会听到这首歌或以这首歌改编的配乐。
9、《莉莉·玛莲》 这首缠绵的歌曲,二战时传唱在各个战场、各个阵营和军队中。
10、《老兵不死》 这首歌曲随着美国士兵的吉普车传唱在北非、欧洲和太平洋战场。
❼ 德国国歌叫什么
《德意志之歌》(德语:Das Deutschlandlied)或《德意志人之歌》(Das Lied der Deutschen)是德意志联邦共和国的现行国歌。曲谱为著名古典音乐家海顿作于1797年,后被定为奥地利帝国国歌(《帝皇颂》)。德国版歌词为自由主义诗人奥古斯特·海因利希·霍夫曼·冯·法勒斯雷本教授(Prof. August H. H. von Fallersleben, 1798年-1874年)作于1841年8月26日晚。1922年全部歌词曲被魏玛共和国第一任总统弗里德里希·艾伯特首次定为德国国歌。在纳粹德国统治时期,第一段特别受重视。
第二次世界大战后的1952年,在联邦总统特奥多尔·豪斯和联邦总理阿登纳之间的一次通信中,西德政府定此曲为国歌,但除了第三段歌词统一、正义和自由(Einigkeit und Recht und Freiheit)以外,其余几段歌词可能引起争议,不被采用为官方版歌词。1991年8月19日,联邦总统魏茨泽克和联邦总理科尔在通信中确认了“德意志之歌”对统一的德国的传统意义。“德意志之歌”被正式确认为统一后德国的联邦国歌。这首歌也也常以首句歌词“德意志胜过一切”称呼,但事实上从未以此为正式曲名。
二战后同一时期,德意志民主共和国(东德)的国歌是《从废墟中崛起》。1990年德国统一,只有第三组歌词统一、正义和自由确认为统一的共和国国歌。然而,统一、正义和自由只是西德的国家格言,并非德国。
❽ 纳粹德国国歌是什么
《德意志 高于一切》
附:歌词
德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 ;
无论何时,为了保护和捍卫,
兄弟们永远站在一起。
从马斯到默默尔,
从埃施到贝尔特,
德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 。
德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,却永远保持
他们古老而高贵的名声;
激励我们从事高尚的事业,
即便要用去我们的一生。
德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲。
统一、正义和自由,
为了德意志祖国;
让我们一起为了这个目标而奋斗,
像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心。
统一、正义和自由,
是我们幸福的保证。
在繁荣昌盛的光芒中绽放,
绽放,我们的德意志祖国!
❾ 求德国二战时的国歌《Deutschland Ueber Alles》
http://www.1scar.com/dispbbs.asp?boardid=12&id=1745
在线视听或下载
二战德国国歌Deutschland Uber Alles——德意志高于一切Deutschland Uber Alles
Deutschland, Deutschland über alles,*
?ber alles in der Welt,*
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenh?lt,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt -
|: Deutschland, Deutschland über alles,
?ber alles in der Welt. :|
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schoenen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang. :|
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach laeszligt uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand.
|: Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. :|
( Deutschland, Deutschland über alles,
Und im Unglück nun erst recht.
Nur im Unglück kann die Liebe
Zeigen, ob sie stark und echt.
Und so soll es weiterklingen
Von Geschlechte zu Geschlecht:
|: Deutschland, Deutschland über alles,
Und im Unglück nun erst recht. :| )**
|:——:|代表重复 歌词大意:
德意志,德意志,高于一切,*
高于世间所有万物 ;*
无论何时,为了保护和捍卫,
兄弟们永远站在一起。
从马斯(Maas)到默默尔(Memel),
从埃施(Etsch)到贝尔特(Belt),
|: 德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 。:|
德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,却永远保持
他们古老而高贵的名声;
激励我们从事高尚的事业,
即便要用去我们的一生。
|: 德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲。:|
统一、主权和自由,
为了德意志祖国;
让我们一起为了这个目标而努力,
象兄弟那样团结起来,献出我们的双手和真心。
统一、主权和自由,
是我们千秋万代的誓言。
|: 为了实现这使命的荣誉,
为了德意志祖国永远的繁荣昌盛!:|
❿ 茜茜公主里面奥地利干嘛放德国国歌,莫非是史上最大穿帮镜头
天佑吾皇弗朗茨是海顿做的曲,叫帝皇颂。当时的确是奥地利帝国及后来的奥匈帝国国歌。而当时德意志并未统一,也没啥国歌,统一后用英国国歌的曲调重新做词做为德意志第二帝国国歌。(调子和当今英国国歌调子一样)一战后,奥匈解体,皇帝没了,国歌也重新制订了,一九二二年魏玛共和国确定帝皇颂曲调加上新歌词三段做为德国国歌,其中第一段被元首所钟爱!战后,东西德分裂,西德为了抹去二战的疤痕,废除了前两段,只余第三段做为法定歌词!所以,奥地利帝国,纳粹德国,和现在的德国国歌曲调是一样的,歌词不同,电影中没有错。这首歌在奥匈帝国有十五种语言来唱