A. 这个是什么电影或电视剧
来自《处刑人》中
《处刑人》是一部很有创意的片子,大多数动作迷们都应该会喜欢,尤其是《落水狗》和《低俗小说》的影迷。摄影很漂亮,动作场面节奏也很快。爱尔兰双胞胎兄弟康纳和默菲要扫除波士顿的犯罪行为,但是他们没有去当警察,而是自己充当正义使者。很快他们就被市民们尊为圣人,同时也受到了FBI探员的注意。城里的俄罗斯黑帮此时正火并不断,这一对正义使者又要来插上一脚。
这是一部犯罪剧情片,直译过来为《另类圣徒》,于1999年拍摄完成,同年参加了德国科隆电影节,2000年1月在美国小范围上映,只有5家影院,所以反响很小。直到01年DVD发行后,逐渐被影迷发掘,口口相传,竟成为民间评价很高的cult片经典,在IMDB有7.7/10 (33,340 votes)分。
经典台词:
When I raise my flashing sword,and my hand takes hold on judgement,I will take vengeance upon my enemies,and I will repay those who haste me. Oh Lord,raise me to Thy right hand and count me among Thy saints.
当我举起利剑,当我手握审判权,我将向敌人们复仇,偿还那些曾经迫害过我的人。哦,上帝!让我成为你的右手,让我成为你的圣徒吧。
Never shall innocent blood be shed.Yet,the blood of the wicked,shall flow like a river.The three shall spread their blackened wings,and be the vengeful,striking harmmer of God.
"每一个无辜之人的鲜血,都需要更多的邪恶之徒的鲜血来偿还,这三人将伸展他们的黑翼,化身为上帝手中复仇的巨锤"
You people have been chosen,to reveal our existence to the world!You will witness what happens here today,and you will tell of it later.
“你们被选中向世界展示我们三人的存在!你们将亲眼目睹今天在这里发生的一切,之后你们将告诉其它人。”
We do not ask for your poor,or your hungry.
We do not want your tired and sick.
It is your corrupt we claim.
It is your evil that will be sought by us.
With every breath,we shall hunt them down.
Each day we will spill their blood,
'til it rains down from the skies.
Do not kill.
Do not rape.
Do not steal.
These are principles which every man of every faith can embrace.
These are not polite suggestions;
these are codes of behavior,and those of you that ignore them will pay the dearest cost.
There are varying degrees of evil.
We urge you lesser forms of filth not to push the bounds and cross over into true corruption,into
our domain.
For if you do,one day you will look behind you and you will see we three,
and on that day you will reap it.
And we will send you to whatever god you wish
我们不要你们一贫如洗
或是饥寒交迫
也不需要你们筋疲力竭
或是百病缠身
我们要消灭的是你们内心的腐化和邪念
我们将用尽每一口气把它们消灭殆尽
每一天我们都会斩杀邪恶之徒
直到他们的鲜血从天而降
不杀戮!不强奸!不偷盗
这是每个人类,每个信仰都能遵守的法则
这些不是善意的提醒这些是行为的准绳
那些明知故犯的人将为此付出最昂贵的代价
世上有种种罪恶
我们只要求你们不犯下无可饶恕的恶行
别成为十恶不赦之徒
进入我们的领地
一旦你犯了我们的规条…
总有一天你将回头看见我们三人在你身后
那一天就是你的末日!
到时你要见哪个神灵我们都会让你如愿
And shepherds we shall be
For Thee,my Lord,for Thee
Power hath descended forth from Thy hand
That our feet may swiftly carry out Thy command
So we shall flow a river forth to Thee
And teeming with souls shall it ever be
In nomine Patris,et Filii,et Spiritus Sancti (In the name of the Father,the Son,and the Holy Spirit)
我等将成为牧羊人
为了你
我的主
为了你
从你手中继承权
我等将脚踏实地执行您的旨意
用他们的灵魂
充盈这条流向你的河水生生不息
以圣父,圣子和圣灵之名
I can't buy a pack of smokes without running into nine guys you fucked
我去买包烟都能碰上9个草过你的男人
望采纳,谢谢!
B. 求一部电影名字,可能是美国的
豪勇七蛟龙目录[隐藏]
【基本信息】
【演职员表】
【制作发行】
【剧情介绍】
【精彩对白】
【幕后制作】
【精彩影评】
【同名乐曲】
豪勇七蛟龙海报
[编辑本段]【基本信息】
中文片名
豪勇七蛟龙
英文片名
The Magnificent Seven
名称: TheMagnificentSeven
更多中文片名
七侠荡寇志
影片类型
剧情 / 冒险 / 西部
片长
128 min
国家/地区
美国
对白语言
英语 西班牙语
色彩
彩色
混音
单声道
级别
Australia:PG Canada:G Argentina:13 Australia:M Finland:K-16 Sweden:15 UK:PG USA:Approved Canada:PG West Germany:12 Norway:16
拍摄日期
1960年3月1日 - 1960年4月
[编辑本段]【演职员表】
导演
John Sturges
编剧
黑泽明 Akira Kurosawa .....(screenplay "Shichinin no samurai") uncredited &
桥本忍 Shinobu Hashimoto .....(screenplay "Shichinin no samurai") uncredited &
小国英雄 Hideo Oguni .....(screenplay "Shichinin no samurai") uncredited
William Roberts .....(screenplay)
沃尔特·伯恩斯坦 Walter Bernstein .....uncredited and
Walter Newman .....uncredited
演员
尤·伯连纳 Yul Brynner .....Chris Adams
埃里·瓦拉赫 Eli Wallach .....Calvera
史蒂夫·麦奎因 Steve McQueen .....Vin
Brad Dexter .....Harry Luck
Charles Bronson .....Bernardo O'Reilly
罗伯特·沃恩 Robert Vaughn .....Lee
Horst Buchholz .....Chico
詹姆斯·柯本 James Coburn .....Britt
Rosenda Monteros .....Petra
Vladimir Sokoloff .....Old man
Jorge Martínez de Hoyos .....Hilario (as Jorge Martinez de Hoyas)
Rico Alaniz .....Sotero
Pepe Hern
Natividad Vacío .....Tomas
Mario Navarro
Danny Bravo
约翰·A·阿朗索 John A. Alonzo .....Miguel (as John Alonso)
制作人
Walter Mirisch .....executive procer
Lou Morheim .....associate procer
John Sturges .....procer
[编辑本段]【制作发行】
洗印厂
DeLuxe
摄制格式
35 mm
制作处理方法
Panavision (anamorphic)
洗印格式
35 mm
幅面
35毫米胶片变形宽银幕
制作公司
Alpha Proctions
The Mirisch Corporation [美国]
发行公司
联美电影公司 United Artists [美国] ..... (1960) (USA) (theatrical)
MGM Home Entertainment (Europe) Ltd. [英国] ..... (2001) (UK) (DVD) (special edition)
米高梅家庭娱乐公司 MGM Home Entertainment [德国] ..... (2001) (Germany) (DVD)
米高梅家庭娱乐公司 MGM Home Entertainment [法国] ..... (2000) (France) (VHS)
米高梅家庭娱乐公司 MGM Home Entertainment [美国] ..... (2001) (USA) (DVD) (special edition)
米高梅联美家庭娱乐 MGM/UA Home Entertainment [美国] ..... (USA) (laserdisc)
MGM/UA Home Video [英国] ..... (1993) (UK) (VHS)
United Artists [德国] ..... (1961) (West Germany) (theatrical)
华纳家庭视频公司 Warner Home Video [德国] ..... (1999) (Germany) (VHS)
Warner Home Vidéo [法国] ..... (1997) (France) (VHS)
上映日期
美国
USA
1960年10月23日
芬兰
Finland
1961年2月17日
希腊
Greece
1961年2月17日
西德
West Germany
1961年2月24日
日本
Japan
1961年5月3日
瑞典
Sweden
1961年6月26日
丹麦
Denmark
1961年7月5日
俄罗斯
Russia
2001年12月19日 ..... (DVD premiere)
[编辑本段]【剧情介绍】
一群强盗每年都要骚扰墨西哥的一个小村庄。村里的长者派三名农夫去美国,目的是寻找武艺高强的枪手来保卫村庄。最后一共来了7名高手,他们去墨西哥的理由每个人都各不相同。他们人单力薄,要对付40多个前来掠食的强盗。经过一番激战,终于将盗贼歼灭,但七人中亦折损四人,令人伤感不已。
[编辑本段]【精彩对白】
Lee: Yes. The final supreme idiocy. Coming here to hide. The deserter hiding out in the middle of a battlefield.
Vin: We deal in lead, my friend.
Chico: But who made us the way we are, huh? Men with guns. Men like Calvera, and men like you... and now me.
Britt: Nobody throws me my own guns and says run. Nobody.
Calvera: If God hadn't meant for them to be sheared, he wouldn't have made them sheep.
Hilario: Even if we had the guns, we know how to plant and grow, we don't know how to kill.
Old Man: Then learn, or die!
Chamlee: I'm sorry, friend, but there'll be no funeral.
Henry: What?
Chamlee: Oh, the grave is g and the defunct there is as ready as the embalmers ought to make him. But there'll be no funeral.
Henry: What's the matter? Didn't I pay enough?
Chamlee: It's not a question of money. For twenty dollars, I'd plant anybody with a hoop and a holler. But the funeral is off.
Henry: Now how do you like that. I want him buried, you want him buried and if he could sit up and talk, he'd second the motion. Now that's as unanimous as you can get.
Chamlee: There's an element in town that objects.
Henry: Objects? Objects to what?
Chamlee: They say he isn't fit to be buried there.
Robert: What? In Boot Hill?
Henry: Why, there's nothing up there but murderous cutthroats and derelict old barflies, and if they ever felt exclusive brother, they're past it now.
Chamlee: I don't like it, no sir. I've always treated every man the same: just as another, future customer.
Henry: Well in that case, get that hearse rolling.
Chamlee: I can't, my driver's quit!
Robert: He's prejudiced too, huh?
Chamlee: Well, when it comes to a chance of getting his head blown off, he's downright bigoted.
[Chris and Vin were just shot at, hitting the tip of Chris' cigar.]
Vin: You elected?
Chris: Na. I got nominated real good.
Chris: Job for six men, watching over a village, south of the border.
O'Reilly: How big's the opposition?
Chris: Thirty guns.
O'Reilly: I admire your notion of fair odds, mister.
Chico: Ah, that was the greatest shot I've ever seen.
Britt: The worst! I was aiming at the horse.
[Reilly is teaching the villagers how to shoot.]
O'Reilly: Miguel, didn't I tell you to squeeze? Hm? Just like when you're milking a goat, Miguel.
Miguel: It's then I get excited!
O'Reilly: Well don't get excited! Now this time squeeze. Slowly, but squeeze. All right now, squeeze. *Squeeze*! I'll tell you what. Don't shoot the gun. Take the gun like this, and use it like a club!
Old Man: They are all farmers. Farmers talk of nothing but fertilizer and women. I've never shared their enthusiasm for fertilizer. As for women, I became indifferent when I was eighty-three.
Vin: Reminds me of that fellow back home that fell off a ten story building.
Chris: What about him?
Vin: Well, as he was falling people on each floor kept hearing him say, "So far, so good." Tch...So far, so good!
Village Boy 1: If you get killed, we take the rifle and avenge you.
Village Boy 2: And we see to it there's always fresh flowers on your grave.
O'Reilly: That's a mighty big comfort.
Village Boy 2: I told you he'll appreciate that!
O'Reilly: Well, now don't you kids be too disappointed if your plans don't work out.
Village Boy 1: We won't. If you stay alive, we'll be just as happy.
Village Boy 2: Maybe even happier.
Village Boy 1: Maybe.
[Calvera has just captured the Seven.]
Calvera: What I don't understand is why a man like you took the job in the first place, hum? Why, heh?
Chris: I wonder myself.
Calvera: No, come on, tell me why.
Vin: It's like this fellow I knew in El Paso. One day, he just took all his clothes off and jumped in a mess of cactus. I asked him that same question, "Why?"
Calvera: And?
Vin: He said, "It seemed like a good idea at the time."
Village Boy 2: We're ashamed to live here. Our fathers are cowards.
O'Reilly: Don't you ever say that again about your fathers, because they are not cowards. You think I am brave because I carry a gun; well, your fathers are much braver because they carry responsibility, for you, your brothers, your sisters, and your mothers. And this responsibility is like a big rock that weighs a ton. It bends and it twists them until finally it buries them under the ground. And there's nobody says they have to do this. They do it because they love you, and because they want to. I have never had this kind of courage. Running a farm, working like a mule every day with no guarantee anything will ever come of it. This is bravery.
[The village Calvera's raiding has changed.]
Calvera: New wall.
Chris: Lots of new walls, all around.
Calvera: They won't keep me out!
Chris: They were built to keep you in.
Chris: The old man was right. Only the farmers won. We lost. We always lose.
Calvera: I should have guessed. When my men didn't come back I should have guessed. How many of you did they hire?
Chris: Enough!
Calvera: [dying] You came back, to a place like this? Why?
[Villagers tell Chris they collected everything of value in their village to hire gunmen]
Chris Adams: I have been paid a lot for my work, but never everything.
Chris: You forget one thing. We took a contract.
Vin: It's sure not the kind any court would enforce.
Chris: That's just the kind you've got to keep.
Calvera: Generosity, that was my first mistake. I leave these people a little extra, and then they hire these men to make trouble. Shows you, sooner or later, you must answer for every good deed."
Calvera: Now, to business! I could kill you all. You agree?
[Dead silence.]
Calvera: Well, you don't disagree!
Chris: Go find the women.
Chico: Nah, what for? Let Calvera find them, he'll know what to do with them.
Chris: If Calvera comes riding in with no idea of the reception we've prepared for him, I promise you we'll all teach him something about the price of corn!
[Referring to Britt.]
Villager: If he's the best with the gun and the knife, with whom does he compete?
Chris: Himself.
Hilario: The feeling I felt in my chest this morning, when I saw Calvera run away from us, that's a feeling worth dying for. Have you ever felt something like that?
Vin: Not for a long, long time. I envy you.
Hilario: We'll fight with guns if we have them. If we don't, with machetes, axes, clubs, anything!
Chris: There's no need to apologize. We weren't expecting flowers and speeches.
Calvera: Last month we were in San Juan. Rich town. Sit down. Rich town, much blessed by God. Big church. Not like here - little church, priest comes twice a year. BIG one. You'd think we'd find gold candlesticks. Poor box filled to overflowing. Do you know what we found? Brass candlesticks. Almost nothing in the poor box.
Sidekick: But we took it anyway.
Calvera: I KNOW we took it anyway. I'm trying to show him how little religion some people now have.
Henry: This man needs to be buried. And soon. He's not turning into any nosegay.
Henry: Well I'll be damned. I never knew you had to be anything but a corpse to get into Boot Hill. How long's this been going?
Chamlee: Since the town got civilized.
Hilario: Very young, and very proud.
Chris: Well, the graveyards are full of boys who were very young, and very proud.
Chris: Hello there. I'm a friend of Harry Luck's. He told me you were broke.
O'Reilly: Nah. I'm doing this because I'm an eccentric millionaire.
Vin: Twenty dollars? You must be living in style.
Lee: Yes... I have the most stylish corner of the filthy storeroom out back. That and one plate of beans. Ten dollars a day.
Chris: He's a good gun, and we aren't heading for a church social.
Chris: Nah leave him alone. It's a free country.
O'Reilly: And it's his.
Vin: You know - I've been in some towns where the girls weren't all that pretty. In fact I've been in some towns where they're downright ugly. But it's the first time I've been in a town where there are no girls at all, 'cept little ones. You know if we're not careful we could have quite a social life here.
Chico: They're afraid. She's afraid of me, you, him. All of us. Farmers! Their families told them we would rape them.
Chris: Well we might. But in my opinion you might have given us the benefit of the doubt. But just as you please...
Vin: What you gonna do when Calvera comes?
Old Man: At my age, a little excitement is welcome. Don't worry. Why would he kill me? Bullets cost money.
Calvera: Somehow I don't think you've solved my problem.
Chris: Solving your problems isn't our line.
[编辑本段]【幕后制作】
本片的配乐已成经典,另一特色是启用当时名气不大的演员,但后来相继变成大明星。1998年重拍。本片共有三部续集:1966年的《豪勇七蛟龙续集》(Return of the Seven,港译《七镖客》),1969年的《荒野七镖客》(Guns of the Magnificent Seven),1972年的《虎胆奇谋七勇士》(The Magnificent Seven Ride)。
[编辑本段]【精彩影评】
▲《豪勇七蛟龙》 美利坚七人众
1、改编自《七武士》。节奏方面经过好莱坞的改良,情节波折大大提高,内容也选取了最精彩的部分。演员大多是熟面孔,远比日本的七人好认。观影效果来说,要比《七武士》更为爽快。
2、忘不了《七武士》中最后一个镜头,三人四坟,呈现出悲壮的反战意味;然而对每个盗贼的死法,交代得那么细致,黑泽明还是无法掩饰自己对暴力美的热爱,这与他想表达的人道主义主题,还是有脱节的。
《豪勇七蛟龙》的立意相对简单,开头是豪情壮志,结尾为了煽情,虽然死的人和黑泽明一样多,但豪气仍然不减。剧中深挖的情感,相较《七武士》,更落实于每个具体的人物之上,总体来说,就是在思乡和流浪中不断摇摆的“浪子情怀”。
3、立意的不同,是文化背景的体现。
黑泽明的七武士,有英雄落魄的意味,与时代变迁,武士道精神的没落密不可分,直到最后,也没有解决他们“该往何处去”的问题;美利坚的好汉,心思远没有那么细密,也无需对自己的人生意义做那么深的反思,无非是强出头,能打就是好汉。所以气势方面,反倒比黑泽明来得潇洒。
4 大师的价值,在于不断被后人借鉴、翻拍、再诠释。最近动画片也有拍《七武士》的。客观来说,《豪勇七蛟龙》还是不错的改编版本。
[编辑本段]【同名乐曲】
曲名:豪勇七蛟龙
作者:伯恩斯坦
类型:交响乐
经常运用在各大颁奖现场
C. 美国拍的一部恐怖片强奸僵尸的叫什么名字
楼主说的应该是《困惑的浪漫》吧,有3部
以下都是我自己写的,还算全,被别人复制过,我做了很多改动也在更新,喜欢随时更新...应该能帮到你,仔细看看,新片 老片 经典片 电视剧 系列恐怖片 漫画 游戏 准备出的片都有,我希望能把自己看到过的,看到的写出来。
《夺命手术》欧美-这个片子看的我很不舒服,不是血腥那种。
《分裂》这个片子还没有出,但是看到预告片感觉很不错
《布莱尔女巫》 -不用我做过多介绍了吧,死亡录象-科罗佛档案的前辈,据说真实时间改编。
《毛骨悚然》美版,这个也不错相信是你喜欢的类型。
《死亡特训》(也叫八面埋伏)个人认为不错的片子,属于惊悚片
《鬼蜮失魂地31公里》也是剧情类型的
《血眼》新纳粹主义分子
《荒岛惊魂》-惊悚片
《鬼月杀机》这个是你喜欢的日式风格恐怖片,是美国的,个人认为算不错了。
《灵异孤儿院》-也是恐怖类型的
《机械女》-恐怖类型
《趣味游戏》这个是变态杀人的,主要我喜欢这种类型的片子,也介绍给你可以看下
《边城小镇》-杀人的,剧情够紧凑,有些恐怖片未必是鬼才吓人
《神秘窗》-剧情
《死刑》-还可以
《桑树街》-拍的很不错错,特技绝对够真实 ,这个不完全是丧尸,我强烈推荐
《尸地禁区》-也是你喜欢的吓人类型呵呵
〈100英尺 〉-今年的新片-恐怖类型
〈快门〉恐怖类型
〈美国怪谈 〉我很喜欢的一部片
〈魔窟〉冒险恐怖的
〈血腥玛丽〉-恐怖类型
〈隔离疫区〉这个是美国版本的死亡录象,还没有出,随时关注吧
〈死亡录象〉这个现在太出名了,相信大多都看过,如果没看过去感受下,最后10分钟很过瘾
〈变种女郎〉也是我喜欢的
〈迷雾〉这个也是很不错的恐怖片,属于怪物类型,但是绝对不无聊,大多人都看过,如果没看过去看下
〈鬼魂传奇〉也是恐怖类型的
〈鬼雾〉这个是迷雾的上一个版本,值得一看
〈复制DNA〉大虫子呵呵
〈脉搏探测器〉绝对的心理恐怖片
〈闪灵〉太有名了
〈鬼屋凶铃〉恐怖类型的
〈鬼影〉绝对是你喜欢的类型
〈恐怖废墟〉食人草
〈苜蓿地〉非常优秀的片子,强烈强烈的推荐
〈末日侵袭〉不用说了,不错的大片
〈网络杀机 〉也不错
〈身在其中〉很不错的片子,带血腥
〈黑色地板〉也是你喜欢的类型
〈厄夜三十〉推荐你看
〈荒野恶林〉追杀,变态杀人的,但没你想的那么血腥,剧情不错
〈死寂〉这个强烈推荐给你
《活死人黎明》虽然你不喜欢丧尸,推荐一下。
《活死人之地》《生化危机3》《电锯惊魂》
《天外来菌》我非常推荐的片子
《黑水》鳄鱼的,很推荐,比较惊心动魄的片子,不是那种一只大鳄鱼傻吃人的
《车库惊魂》比较不错
《地下墓穴》还可以
《血月》很GOOD
《隔山有眼》1-2
《惊变28周》1-2
《恐怖蜡像馆》
《非礼勿视》
《美国人狼在伦敦》
《驱魔人》
《天魔2006》
《寂静岭》
《恐怖那瓜头》
《少年汉尼拔》推荐
《鬼挡路1-2》刺激
《1048幻影凶间》
《吸血惊情400年》虽然是老片,但是太棒了
《夜访吸血鬼》经典,我非常喜欢
《地铁惊魂》
《尸骨无存》
《人皮客栈》这个就是血X
《死亡空间动画片》这个太牛X了
《恶灵空间》1-2
《惊心食人族1-2》也叫做剥皮人魔
《黑夜传说1-2》
《幽灵船》
《异次元杀阵》也叫做“心慌方”非常强烈的推荐
《鬼水凶灵》美版
《我说你做》
《狼溪》
《加百利》
《鬼哭神嚎》
《夜魔》
《灵异第六感》
《魔鬼搭车人》
《鬼天使》
《生存游戏》
《地狱神探康斯坦丁》
《万能钥匙》
《撕裂人》
《九人禁闭室》
《理发师陶德》
接下来给你发些亚洲的(我看的不多)
〈惊险游戏〉〈香颂鬼屋〉〈七天〉〈鬼肢解〉〈追击者〉〈恐怖童谣〉《狐狸阶梯》《午夜凶铃》《咒怨》《鬼宿舍》《杀人回忆录》
〈灵魂密码〉〈鬼鼓〉〈假面〉〈疯魔美女〉〈黑色之家〉〈骇人手机〉 《笔仙》《鬼水凶灵》《异度空间》《恶魔的艺术》《再杀部队》
〈怪谈新耳袋〉〈深海寻人〉 《恶男事件》《恐怖爆发》《死神十字路口》《山村老尸》 《案山子》《森冤》《惊险游戏》 《怪谈》
《宫女》《棺木》《蚁群》《考死》《506哨所》《墙之魇》《鬼怪密林》《回归》《19层空间》 《感染》
不行了太多太多了,你要都看过我也实在帮不了你了, 给你介绍的亚洲恐怖片有的可能还没有出,或者已经出了,我也不清楚,因为平时我只看欧美的,自己关注下呵呵,然后给你欧美恐怖片票房的排行,看看有没你喜欢的。
1鬼眼(又叫第六感)
2驱魔人(……)
3夜访***(后三个字自己查)
4小岛惊魂
5断头谷
6美版咒怨
7异形大战铁血
8电锯惊魂3
9夺命狂呼3(在欧美上映后票房飙升)
10美版午夜凶铃2
11美版午夜凶铃1
12刀锋战士2
13电锯惊魂2
14刀锋战士3
15弗莱迪大战杰森
16死神来了3
17死神来了
18鬼哭神嚎
19德州电锯杀人狂03版
20入侵脑细胞
21电锯惊魂
22夺命狂呼
23夺命狂呼2(前两部都只在美国上映)
24寂静岭
25万能钥匙
26鬼入侵
27鬼讯号
28死神来了2
29异形2(仅在美国上映)
30惊情四百年
31人皮客栈
32我知道你去年夏天做了什么
33狂蟒之灾
34刀锋战士(仅在美国)
35隔山有眼
36恐怖蜡像馆
37十三幽灵
38狂蟒之灾2
39美版咒怨2
40惊心食人族2
41铁血战士(仅限美国)
42惊心食人族
43异形3
44月光光心慌慌2
45德州电锯杀人狂前传
46恶水凶灵
47幽灵船
48异形4
50不死之王德古拉
51吸血鬼女王
52月光光心慌慌8
53铁血战士2
54鬼雾
55隔山有眼2
56我知道你去年夏天做了什么2
57鬼娃孽种
58惹鬼回路
59人皮客栈2
60恐怖网站
61死寂
62千尸屋
63杰森X
64非礼勿视
65死亡鬼屋
66吸血鬼阴影
67原凶毕露
68撕裂人
接下来是日本的一个恐怖节目,据说都是真事叫做《 USOJAPAN 》
然后是几个电视剧的恐怖片《恐怖大师》《邪恶力量》《恐怖之源》《鬼语者》《灵媒辑凶》《灵异之城》《恶魔猎人》《终结者外传》-科幻的也不错 《远古入侵》
在给你点美国新片
《刺》《嗜血魔人》《新版丧尸出笼》《电锯惊魂5》《午夜食人列车》《针孔旅社2》《残虐你娱乐我》《异虫咒》《恐怖炼狱》《恶灵空间3》《兽餐 2》《吸血新世纪》《暮色》《回魂》《红眼病》《解剖学教室》《鬼月杀机》《不请自来》《繁殖》《低语》《重回血腥死亡营-这个一般》《陌路狂杀》《食尸鬼》《美版见鬼》《荒野恶林》《致命玩笑2》《购物惊魂》《死亡湖》《血腥数字》《破绽-这个我强烈推荐》《邪林地》《停尸间》《阁楼》《轨迹人》《末日先锋》《罗威纳复仇》《犬战士》《小岛惊魂》《蛛网》《100英尺》《沙排杀机》《伊恩斯通之死》《活尸日记》《前哨》《恶灵诅咒》《伐头岭》
《农家小屋》《鬼域31公里》《恐怖休息站2》《狂蟒之灾3》《恶鬼上门》《月光心慌慌前传》《生化危机恶化》《钻孔者》 《伊甸湖》《婴灵恶泣 》《我的血腥情人节3D》《黑夜传说前传:狼族再起》《灯红酒绿杀人夜》《诡信号》《要命法则》
一些经典系列
《猛鬼追人》《铁血战士》《异型》《黑色星期五》《猛鬼街》《月光心慌慌》
《大白鲨》《乌鸦战士-共5部》《生人回避》《活跳尸》《鬼娃新娘》《异种》
《夺命凶眼》《食人族》《破茧天魔》《杀出个黎明》《人玩鬼》《变种女郎》
《沉默羔羊》《刑房》《怪谈新耳袋》
一些经典老片
《群尸玩过界》《页页破胆》《梯下亡魂-这片太牛》《魔精》《魔胎》
《猛鬼工厂》《鬼作秀》《妖夜传说》《梦魇》<梦幻杀人档案><人狼>
《哗鬼番生》《差品味》《烈血海底城》《地狱之城》《蛇妖》《死亡的黎明》《恶夜僵尸》《天魔回魂》《变种夜魔》《撒旦回归》《恶魔玩具》《突变第三型-这是80年代大作》《鬼屋穿梭人-穿梭猛鬼城》《闯错鬼门关》《试管人魔-变蝇人》《异形怪体》《魔鬼牙医》《惊异大魔茧》《蛞蝓之灾》《种子人魔》《夜半鬼敲门》《舐血夜魔》《丧尸特警》《变形战士》《从死亡归来-群是玩过界很像,血腥》《割人狂医》《曼哈顿的婴儿》《完全猛鬼手册》《极度深寒》《战栗黑洞》
D. 出来挨打那个gif的蕃号是多少
那个不好看,所以才没怎么有东西。是个俄罗斯的视频,自己拍的那种,没有车牌号,到最后那个人都把电钻拿出来了,真实吓人。
搜索引擎里打
Brutal Horrifying F_uck Of Unfortunate Hitchhiker Woman
应该能搜出来