⑴ 能说一下法国电影《蝴蝶》的简介嘛..
法国电影《蝴蝶》 【领衔主演】: 米歇尔塞侯 (Michel Serrault) 柯莱儿布翁尼许 (Claire Bouanich) 【导 演】: 菲利浦慕勒 (Philippe Muyl) 【上映时间】: 2002 【制片国家】: 法国 【影片类别】: 喜剧/生活 【语言】: 法语 【简介】: 她没有爸爸、只有妈妈,她不怕陌生人。 她的好奇心比大象还要大,她叫做爱乐莎,今年8岁。 中午放学,妈妈忘了接她回家, 爱乐莎不哭不闹,坐在咖啡店,被邻居爷爷发现。 脾气怪怪的爷爷,搜集了各种美丽花蝴蝶, 还要去山上找“伊莎贝拉“,他说那是欧洲最稀有蝴蝶。 小女孩找不到妈妈,好怕被送到孤儿院! 爱乐莎也想看蝴蝶飞呀飞,可以跟爷爷一起去吗? 一个严肃的老人,一个活泼的孩子,两人一问一答,情趣盎然,对话简洁而深邃,伴随着音乐的层层深入,老少二人问答机智,互动和谐。歌曲的最后结尾使人感觉到这一老一小已经变成了有趣的搭档,在相互启迪,相互关爱中,踏上了走向大自然的旅程。电影中的主题曲,就是这一老一小在冒险路上的风趣对话。邻居爷爷冷静肃穆,不苟言笑,小爱乐莎活泼可爱,总有问不完的话题。 《蝴蝶》看似儿童电影,其实剧本写得聪明巧妙、深入浅出、举重若轻,在每个问题的背后,都隐含了人生的哲理。这些来自法国的“心灵课题”,可让大朋友在会心微笑之余,去思考学习。 片中的小女孩热情活泼,老爷爷冷静严肃,两人个性迥然不同。但就某个层面来看,他们却像两个小孩子,会彼此斗嘴、嘲弄和反驳。正如同毛毛虫会慢慢地变成蝴蝶,这一老一小的有趣搭档,一旦踏上了大自然的旅程,经历不同阶段的相互启迪,关系也开始有了微妙的转变……。这位天才童星在剧中纯真自然的表现,让导演喜欢她、摄影师喜欢她,身为观众的您,也一定会喜欢她! 蜕变成美丽蝴蝶的重要时刻即将来临,《蝴蝶》这部电影会帮助你破蛹而出,诞生崭新的生命! 关于“伊莎贝拉”蝴蝶: 1839年,西班牙一位昆虫学家发现了稀有品种的蝴蝶,决定以西班牙女王Isabella“伊莎贝拉”来命名,她被誉为全欧洲最美丽、最罕见的蝴蝶,只有3天3夜的寿命,蓝绿色的双翅璀璨无比,展幅约为巴掌大,飞翔时间从黄昏到子夜,每年5、6月间羽化,活动范围限于海拔5400英尺山区松林旁的旷野,交配周期一年只有10天,之后便消失无踪。传说中,只要向“伊莎贝拉”许愿,她便会将愿望带上天堂,令美梦成真!在《蝴蝶》这部电影里,有“伊莎贝拉”破蛹而出的珍贵画面,长达4分钟,难得一见。 〖关于主题曲〗 [编辑本段] Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么鸡会下蛋? Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都变成小鸡 Pourquoi les amoureux s\'\'embrassent? 为什么情侣要亲吻? C\'\'est pour que les pigeons roucoulent. 因为鸽子们咕咕叫 Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么漂亮的花会凋谢? Parce que ca fait partie charme. 因为那是游戏的一部分 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝? C\'\'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说 Pourquoi le feu brule le bois? 为什么木头会在火里燃烧? C\'\'est pour bien rechauffer nos coeurs or. 是为了我们像毛毯一样的暖 Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会有低潮? C\'\'est pour qu\'\'on lui dise "Encore." 是为了让人们说:再来点 Pourquoi le soleil disparait? 为什么太阳会消失? Pour l\'\'autre partie decor. 为了地球另一边的装饰 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝? C\'\'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说 Pourquoi le loup mange l\'\'agneau? 为什么狼要吃小羊? Parce qu\'\'il faut bien se nourrir. 因为他们也要吃东西 Pourquoi le lievre et la tortue? 为什么是乌龟和兔子跑? Parce que rien ne sert de courir. 因为光跑没什么用 Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 为什么天使会有翅膀? Pour nous faire croire au Pere Noel. 为了让我们相信有圣诞老人 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝? C\'\'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说 ca t\'\'a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗? Ah oui, beaucoup. 非常喜欢 On a vu de belles choses, hein ? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗? J\'\'aurais bien voulu voir les sauterelles. 可惜我没能看到蟋蟀 Sauterelles? Pourquoi des sauterelles ? 蟋蟀?为什么是蟋蟀? Et des libellules aussi. 还有蜻蜓 A la prochaine fois, d\'\'accord? D\'\'accord. 也许下一次吧 ,好吗?好 Je peux te demander quelque chose? 我能问你点事情吗? Quoi encore? 又有什么事? On continue mais cette fois-ci c\'\'est toi qui chantes. 我们继续,不过由你来唱? Pas question. 绝对不可以 Tu te pleures. 来吧 Non non, mais non. 不不不 Alors, c\'\'est le dernier couplet. 这是最后一段了 Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas? 你是不是有点得寸进尺了呢? 嗯呵~~ Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 为什么我们的心会滴答? Parce que la pluie fait flic flac. 因为雨会发出淅沥声 Pourquoi le temps passe si vite? 为什么时间会跑得这么快? Parce que le vent lui rend visite. 是风把它都吹跑了 Pourquoi tu me prends par la main? 为什么你要我握着你的手? Parce qu\'\'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖 Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝? C\'\'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说 歌曲采用老人与孩子一问一答的形式,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。
⑵ 电影《速度与激情》里的氧化氮是什么》
氮气增压就是一般所谓的NOS,而NOS则是由"NitrousOxide System",缩写而来,不过NOS究竟是什么呢?简单的说,就是一种将一氧化二氮(N20)强制灌入引擎中的系统。要使引擎产生更大的动力,就要让引擎吸入更多空气,并且搭配上适当比例的燃油,藉此产生更高的油气爆发效率,turbo或Super Charger这一类增压系统,即是用增压器来将空气压缩后送入引擎,才得以在排气量不变的情况下,令引擎产生更大的动力。NOS改装的基本原理也是如此,只不过NOS的结构上简单许多,而且NOS并非只是单纯的压缩空气,而是透过前面提到的一氧化二氮令引擎发挥更大效率。
为何将一氧化二氮送入引擎就能提升动力?一氧化二氮受热之后会分解成两个氮分子,以及一个氧分子,其中的氧分子就可以增加混合气中氧分子的浓度,令混合器的爆炸压力更为强大。一氧化二氮又称为氧化亚氮,坊间则是有不少人习惯以笑气,称之,这是因为一氧化二氮和医学上广泛使用在麻醉用途的气体相当近似,所以笑气,这个昵称也正是由此而来.
NOS的形式
NOS是以一氧化二氮灌入引擎后提升爆发力,因此在改装NOS时至少必须包含以下几项硬体,分别是气瓶、喷嘴、电磁阀以及启动开关。
气瓶就是填充一氧化二氮的钢制容器,除了外观尺寸上的分别,亦有空重、总重以及瓶内压力等规格;喷嘴如同引擎供油系统中的喷油嘴,喷嘴口径越大,喷出的气体量就越多,对于马力的助益也相对越大;电磁阀是控制喷嘴作动的重要组件,因为NOS的喷射原理是利用瓶内压力将气体灌入引擎,因此在气瓶和喷嘴之间必须装设一个控制器,以控制气体的喷射竺否;启动开关则是提供指令让电磁阀作动的重要部品,一般大多装设在油门踏板正下方,或是节气门拉线的末端位置,不过也有利用节气门电压以感测油门开度,让驾驶者在油门全开之际一并启动NOS。
不过除了上述四项主要结构,其实在NOS系统中,除了气瓶本身的开关外,还必须另外装设一或二道安全开关,否则长时间使用NOS会导致燃烧室压力过大,温度也会急剧升高,以一般通常是将NOS视作"最后阶段",或是在"重要关头"才使用而为了使NOS在平常处于Off状太安全开关就显得格外重要。
基于安全性的考量,一般建议词最好不要连续使用超过1分钟,月引擎承受过大负荷而受损。除调外,喷嘴的装设位置和电磁阀的控制精准性也不容忽视。喷嘴的位置会影响气体流速和雾化效果,所以一般多半装设在距离节气门15—3Ocm处;电磁阀的精准性则相当重要,因为N0S必须在节气门全开的状态下喷射,如果在节气门开启角度不足或是已经关闭时继续供给,将造成一氧化二氮逆流,严重者甚至会出现回火现卜这时候流量计或空气芯就很容易损坏.
关于NOS的改装形式,基本上可以大分为"干式",与"湿式"两种,干式是指单纯喷射气体,湿式则是除了气体之外还包括了燃油,因此湿式系统所使用的喷嘴通常为"丫"字形设计,也就是将一氧化二氮与燃油同时喷入燃烧室。就改装效果来说,比干式系统更能精准控制油气混合此,因此也可以使用大流量喷嘴,马力的提升幅度也更大。
除了干式和湿式之外,依照喷嘴装设的位置,NOS还可以分成单点与多点两种喷射形式。单点所指的是喷嘴装设在节气门前方的进气管路上,国内改装店家多半是采取这种方式;多点则是由数个喷嘴所构成,位置多半是装设在进气歧管上,也就是针对每只歧管个别加装上独立的喷嘴,多点直喷式在美国Drag职业赛车上相当常见,改装效果也比起单点形式更为优异,不过由于歧管必须钻孔加工,而且作动时引擎会承受极大负荷,也更容易造成缸内部品的伤害,因此较少用在一般道路版的NOS改装上.
事实上氮气加速的效果并非很明显,起码是没有游戏和电影中那样夸张,他所带来的短时加速在竞速中基本上起不到决定性的作用,而且很危险,而且对引擎不好
⑶ 法国电影《蝴蝶》的片尾曲的歌词谢谢
《LEPAPILLON》
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ca fait partie charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le feu brule le bois?
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
Pourquoi la mer se retire?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparait?
Pour l'autre partie decor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le loup mange l'agneau?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lievre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
ca t'a plu, le petit voyage?
A la prochaine fois, d'accord.
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
Pas question.
Tu te pleures.
Non, mais non.
alors, c'est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu'avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux
中文歌词:
为什么鸡会下蛋?
因为蛋都变成小鸡
为什么情侣要亲吻?
因为鸽子们咕咕叫
为什么漂亮的花会凋谢?
因为那是游戏的一部分
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
为什么木头会在火里燃烧?
是为了我们像毛毯一样的暖
为什么大海会有低潮?
是为了让人们说:再来点
为什么太阳会消失?
为了地球另一边的装饰
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
为什么狼要吃小羊?
因为他们也要吃东西
为什么是乌龟和兔子跑?
因为光跑没什么用
为什么天使会有翅膀?
为了让我们相信有圣诞老人
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
你喜欢我们的旅行吗?
非常喜欢
我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
可惜我没能看到蟋蟀
为什么是蟋蟀?
还有蜻蜓
也许下一次吧
我能问你点事情吗?
又有什么事?
我们继续,不过由你来唱?
绝对不可以
来吧
不不不
这是最后一段了
你是不是有点得寸进尺了呢?
嗯呵~~
为什么我们的心会滴答?
因为雨会发出淅沥声
为什么时间会跑得这么快?
是风把它都吹跑了
为什么你要我握着你的手?
因为和你在一起,我感觉很温暖
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
⑷ 一首法语歌是一本关于蝴蝶的电影 老人和小孩唱的 叫什么题目
法国电影插曲 原名:Le Papillon 中文名称:蝴蝶 Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s’embrassent? C’est pour que les pigeons roucoulent. Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ?a fait partie charme. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C’est pour faire parler les curieux. ★ Pourquoi le feu br?le le bois? C’est pour bien réchauffer nos coeurs. Pourquoi la mer se retire? C’est pour qu’on lui dise "Encore." Pourquoi le soleil dispara?t? Pour l’autre partie décor. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C’est pour faire parler les curieux. ★ Pourquoi le loup mange l’agneau? Parce qu’il faut bien se nourrir. Pourquoi le lièvre et la tortue? Parce que rien ne sert de courir. Pourquoi les anges ont-ils des ailes? Pour nous faire croire au Père No?l. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C’est pour faire parler les curieux. Ca t’a plu, le petit voyage? Ah oui beaucoup! Vous avez vu des belles choses? J’aurais bien voulu voir des sauterelles Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? Et des libellules aussi, A la prochaine fois, d’accord. D’accord. ★ Je peux te demander quelque chose? Quoi encore? On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes. Pas question. S’il te plait. Non, mais non. Allez, c’est le dernier couplet. Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? Pourquoi notre coeur fait tic-tac? Parce que la pluie fait flic flac. Pourquoi le temps passe si vite? Parce que le vent lui rend visite. Pourquoi tu me prends par la main? Parce qu’avec toi je suis bien. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C’est pour faire parler les curieux.
⑸ 法国电影《蝴蝶》的主题曲
歌名:《Le Papillon》
演唱:Michel Serrault/Claire Bouanich
作词:Nicolas Errèra
作曲:Nicolas Errèra
歌词:
Pourquoi les poules pondent des oeufs(为什么鸡会下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules(因为让蛋孵出小鸡)
Pourquoi les amoureux s'embrassent(为什么情侣们要亲吻?)
C'est pour que les pigeons roucoulent(因为鸽子们咕咕叫)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent(为什么漂亮的花会凋谢?)
Parce qu’il a fait partie charme(因为那是魅力的一部分)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(为什么会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是为了让好奇的人有话可说)
Pourquoi le feu br le le bois(为什么木头会在火里燃烧?)
C'est pour bien réchauffer nos corps(是为了温暖我们的心)
Pourquoi la mer se retire(为什么大海会退潮?)
C'est pour qu'on lui dise "Encore "(是为了让人们说再来)
Pourquoi le soleil dispara t(为什么太阳会消失?)
Pour l'autre partie décor(为了装饰地球的另一边)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(为什么会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是为了让好奇的人有话可说)
Pourquoi le loup mange l'agneau(为什么狼要吃小羊?)
Parce qu'il faut bien se nourrir(因为要好好汲取养料)
Pourquoi le lièvre et la tortue(为什么有龟兔赛跑?)
Parce que rien ne sert de courir(因为光跑没什么用)
Pourquoi les anges ont-ils des ailes(为什么天使会有翅膀?)
Pour nous faire croire au Père No l(为了让我们相信有圣诞老人)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(为什么会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是为了让好奇的人有话可说)
Ca t'a plu le petit voyage(你喜欢我们的旅行吗?)
Ah oui beaucoup(非常喜欢)
Vous avez vu des belles choses(我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?)
J'aurais bien voulu voir des sauterelles(可惜我没能看到蟋蟀)
Des sauterelles Pourquoi des sauterelles(为什么是蟋蟀?)
Et des libellules aussi(还有蜻蜓)
A la prochaine fois d'accord(也许下一次吧)
D'accord(嗯呵)
Je peux te demander quelque chose(我能问你点事情吗?)
Quoi encore(又有什么事?)
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes(我们继续,不过由你来唱?)
Pas question(绝对不可以)
S'il te plait(来吧)
Non mais non(不不不)
Allez c'est le dernier couplet(这是最后一段了)
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon(你是不是有点得寸进尺了呢?)
Pourquoi notre c ur fait tic-tac(为什么我们的心会滴答?)
Parce que la pluie fait flic flac(因为雨会发出淅沥声)
Pourquoi le temps passe si vite(为什么时间会跑得这么快?)
Parce que le vent lui rend visite(是风把它都吹跑了)
Pourquoi tu me prends par la main(为什么你要我握着你的手?)
Parce qu'avec toi je suis bien(因为和你在一起,我感觉很温暖)
Pourquoi le diable et le bon Dieu(为什么会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux(是为了让好奇的人有话可说)
(5)nosfuturs法国电影扩展阅读:
一、歌曲介绍
《Le Papillon》(又名“蝴蝶”)是2002年12月18日上映的法国电影《蝴蝶》的主题曲,收录于专辑《Le Papillon》,该歌曲由Michel Serrault 和Claire Bouanich演唱,Nicolas Errèra作词作曲。
专辑曲目:《Le Papillon》、《Generique》、《La Grande Ourse》、《Thene Vercors》、《Thene De Julien》、《Le Magasin De Disque》、《La Grande Ourse (part 2)》、《L'ultime Voyage》、《La Petite Fille Dans La Rue》、《Generique (part 2)》、《La Petite Ourse》、《Thene Vercors (part 2)》、《La Grande Ourse (part 3)》、《La Metamorphose》、《Le Papillon Et La Flute》。
二、影片介绍
《蝴蝶》是一部法国电影。影片由法国天才童星柯莱尔·布翁尼许,三届法国西泽奖影帝米歇尔·塞侯,擅长家庭喜剧的导演菲利浦·慕勒,以及节术电影《情欲飞舞》和奥斯卡获奖影片《美丽心灵》的摄影师尼可拉斯·海特联袂缔造。
片中描述的是八岁的小女孩丽莎(单亲家庭的孩子)与失去儿子的孤寡老人朱利安,到山上去采集一个叫“伊莎贝拉”的蝴蝶,在寻找蝴蝶的旅程中,两人建立了友情,并领悟了爱的真谛。
⑹ 法国电影凯撒奖的获奖名单
老枪 / Vieux fusil,Le / 誓不两立
菲利普诺瓦莱 / 罗密施奈德 / 法国 / 原西德 / 罗伯·安利可 (Robert Enrico) / Claude Veillot / Pascal Jardin / 罗伯·安利可 (Robert Enrico) Monsieur Klein / 奇连先生 / 克莱因先生
Alain Delon / 法国 / 意大利 / 约瑟夫·罗西 (Joseph Losey) / 奇连先生 / 科斯塔-盖维拉斯 (Costa-Gavras) / Fernando Morandi / Franco Solinas Providence / 天意
法国 / 瑞士 / 阿兰·雷斯奈斯 (Alain Resnais) / 天意 / David Mercer (I) Argent des autres,L' / 别人的钱
法国 / Christian de Chalonge / 别人的钱 / Christian de Chalonge / Nancy Markham / Pierre Dumayet Tess / 苔丝 / 黛丝姑娘
1979年10月25日 / 娜塔莎·金斯基 Nastassja Kinski / 法国 / 英国 / 罗曼·波兰司基 (Roman Polanski) / 苔丝 / Gérard Brach / John Brownjohn / 罗曼·波兰司基 (Roman Polanski) Dernier métro,Le / 最后地下铁 / 最后一班地铁
Catherine Deneuve / 法国 / 弗朗索瓦·特吕弗 (François Truffaut) / 最后地下铁 / 弗朗科依斯· 特吕弗 (François Truffaut) / Jean-Claude Grumberg / Suzanne Schiffman Guerre feu,La / Quest for Fire
Everett McGil / Ron Perlman / Nicholas Kadi / 加拿大 / 法国 / 美国 / 让-雅克·阿诺 Jean-Jacques Annaud / Gérard Brach / J.H. Rosny Sr. Balance,La / 线民 / 天平
法国 / 鲍勃·史温 (Bob Swaim) / 线民 / 鲍勃·史温 (Bob Swaim) / Mathieu Fabiani Bal,Le / 舞厅
法国 / 意大利 / 阿尔及利亚 / 伊托·斯高拉 (Ettore Scola) / 舞厅 / 伊托·斯高拉 (Ettore Scola) / 富尼 史加彼利 (Furio Scarpelli) / Jean-Claude Penchenat
1984年并列
À nos amours / To Our Loves / 我们的爱
Sandrine Bonnaire / France / Maurice Pialat / 我们的爱 / French Ripoux,Les / 堕落的人们 / 皇牌杂差
法国 / 克落德·齐迪 (Claude Zidi) / 堕落的人们 / 克落德·齐迪 (Claude Zidi) / Didier Kaminka 3 hommes et un couffin / 三个男人和一个摇篮
法国 / 古琳·舒浩 (Coline Serreau) / 三个男人和一个摇篮 / 古琳·舒浩 (Coline Serreau) Thérèse / 圣女泰蕾丝
Catherine Mouchet / Hélène Alexandridis / 法国 / Alain Cavalier阿兰·卡瓦利埃 / 圣女泰蕾丝 / 法语 Au revoir,les enfants / 再见童年 / 童年再见
法国 / 原西德 / 原西德 / Louis Malle / 再见童年 / 路易斯·马尔 (Louis Malle) Camille Claudel / 罗丹与卡蜜儿 / 罗丹的情人
Isabelle Adjani / Gérard Depardieu / 法国 / 布吕诺·努坦 (Bruno Nuytten) / 罗丹的情人 / 布吕诺·努坦 (Bruno Nuytten) / Marilyn Goldin / Reine-Marie Paris Trop belle pour toi / 你不配她 / 美得过火
法国 / 伯特兰·布里尔 (Bertrand Blier) / 你不配她 / 伯特兰·布里尔 (Bertrand Blier) / 法语 Cyrano de Bergerac / 大鼻子情圣
Gérard Depardieu / Anne Brochet / Vincent Perez / 法国 / Jean-Paul Rappeneau / 大鼻子情圣 / Edmond Rostand / 琼-克劳德·卡里尔 (Jean-Claude Carrière) / 让-保罗·拉珀诺 (Jean-Paul Rappeneau) / 法语 Tous les matins monde / All the Mornings of the World / 世界上所有的早晨
Gérard Depardieu / Jean-Pierre Marielle / 法国 / 亚伦·科诺 (Alain Corneau) / 日出时让悲伤终结 / 亚伦·科诺 (Alain Corneau) / Pascal Quignard 野兽之夜 / 疯狂夜
演员表:Romane Bohringer .... Laura / Jean-Christophe Bouvet .... Serge / Régine Arniaud .... Véro / 法国 / 意大利 / 西里尔·科拉尔 (Cyril Collard) / 野兽之夜 / 西里尔·科拉尔 (Cyril Collard) / 积葵 费尔斯奇 (Jacques Fieschi) Smoking/No Smoking / 抽烟/不抽烟
萨宾·阿泽玛Sabine Azéma / Pierre Arditi / 法国 / 阿兰·雷斯奈斯 (Alain Resnais) / Agnès Jaoui / Alan Ayckbourn / Anne Dutter Roseaux sauvages,Les / 野芦苇 / The Wild Reeds
Élodie Bouchez / Gaël Morel / Stéphane Rideau / 法国 / 法国 / André Téchiné / 野芦苇 / André Téchiné / Gilles Taurand / Olivier Massart / French Haine,La / 怒火青春 / 仇恨
文森特·卡赛尔 / 赫伯特·昆德 / 萨伊德·塔格马依 / 法国 / 马蒂厄·卡索维茨 (Mathieu Kassovitz) / 怒火青春 / 马蒂厄·卡索维茨 (Mathieu Kassovitz) / 法语 Ridicule / 荒谎无稽 / 荒谬奇缘
法国 / 帕特利斯·勒孔特 (Patrice Leconte) / 荒谎无稽 / Eric Vicaut / Michel Fessler / Rémi Waterhouse On connaît la chanson / 法国香颂 / 老调重弹
法国 / 瑞士 / 英国 / 阿兰·雷斯奈斯 (Alain Resnais) / 法国香颂 / Agnès Jaoui / 尚皮雅·巴克利 (Jean-Pierre Bacri) Vie rêvée des anges,La / 天使热爱的生活 / 两极天使
埃落迪·波切兹 / 娜塔莎荷妮叶 / 法国 / 艾瑞克·宗卡 (Erick Zonca) / 天使热爱的生活 / 艾瑞克·宗卡 (Erick Zonca) / Pierre Chosson / Roger Bohbot / 法语 维纳斯美容院 / Venus Beauty Institute
Audrey Tautou / France / 托涅·马歇尔 (Tonie Marshall) / Jacques Audiard / 马里恩·弗诺克斯 (Marion Vernoux) / 托涅·马歇尔 (Tonie Marshall) Le Goût des autres / 遇见百分百的巧合爱情 / 其他的滋味
法国 / Agnès Jaoui / 遇见百分百的巧合爱情 / Agnès Jaoui / 尚-皮雅·巴克利 (Jean-Pierre Bacri) / 法语 Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain / 天使爱美丽 / 艾梅丽
奥黛丽·塔图(Audrey Tautou) / 马修·卡索维茨(Mathieu Kassovitz) / 法国 / 德国 / 让-皮埃尔·热内 (Jean-Pierre Jeunet) / 天使爱美丽 / Guillaume Laurant / Jean-Pierre Jeunet / 法语 The Pianist / 战地琴人 / 钢琴战曲
艾德林恩·布洛迪 / 托马斯·克瑞士曼 / 艾米莉亚·福克斯 / 法国 / 德国 / 荷兰 / 罗曼·波兰司基 (Roman Polanski) / 战地琴人 / 罗纳德·哈伍德 (Ronald Harwood) / Wladyslaw Szpilman Invasions barbares,Les / 野蛮入侵 / 老豆坚过美利坚
Rémy Girard / Stéphane Rousseau / Dorothée Berryman / 加拿大 / 法国 / 丹尼斯·阿康特 (Denys Arcand) / 野蛮入侵 / 丹尼斯·阿康特 (Denys Arcand) / French / English L' Esquive / 躲闪
Osman Elkharraz / Sara Forestier / Sabrina Ouazani / 法国 / Abdel Kechiche / 躲闪 / 法语 De battre mon coeur s'est arrêté / The Beat That My Heart Skipped / 我心遗忘的节奏
Romain Duris / Emmanuelle Devos / Aure Atika / 法国 / Jacques Audiard / 我心遗忘的节奏 / 法语 / 英语 / 俄语 Lady Chatterley / 查泰莱夫人 / 查泰莱夫人的情人
marina hands / france / pascale ferran / 查泰莱夫人 获奖名单:
最佳电影:《种子与骡子》(导演:阿布戴·柯西胥)
最佳导演:阿布戴·柯西胥(获奖电影:《种子与骡子》)
最佳女主角:玛丽昂·科蒂亚尔(获奖电影:《玫瑰人生》)
最佳男主角:马蒂厄·阿马尔里克(获奖电影:《潜水钟与蝴蝶》)
最佳女配角:朱莉·德帕迪约(获奖电影:《秘密》)
最佳男配角:萨米·布阿吉拉(获奖电影:《证人》)
最佳男新人:洛朗·斯托克(获奖电影:《只要在一起》)
最佳女新人:阿弗西娅·埃尔奇(获奖电影:《种子与骡子》)
最佳外语片:《别人的生活》(导演:弗洛里安·唐纳斯马克)
最佳剪辑:朱丽叶·韦尔夫兰(获奖电影:《潜水钟与蝴蝶》)
最佳原创剧本:阿布戴·柯西胥(获奖电影:《种子与骡子》)
最佳改编剧本:玛赞·莎塔碧和文森特·帕罗诺(获奖电影:《我在伊朗长大》)
最佳处女作:《我在伊朗长大》(导演:玛赞·莎塔碧和文森特·帕罗诺)
最佳纪录片:《恐怖的律师》(导演:巴尔贝·施罗德)
最佳短片:《扒手艺术家》(导演:菲利普·波莱-维拉尔)
最佳摄影:中田哲夫(获奖电影:《玫瑰人生》)
最佳服装:马里特·艾伦(获奖电影:《玫瑰人生》)
最佳布景:奥利维耶·拉乌(获奖电影:《玫瑰人生》)
最佳原创音乐:亚历克斯·博潘(获奖电影:《情歌》)
最佳音效:洛朗·蔡利希、帕斯卡尔·维拉尔、让-保罗·于里耶(获奖电影:《玫瑰人生》) 最佳影片:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳导演:让-弗朗索瓦·里奇(Jean-Fran?ois Richet)<;梅林传>L'Instinct de mort / L'Ennemi public n°1)
最佳男主角:文森·卡塞尔(Vincent Cassel)《梅林传》(L'Instinct de mort / L'Ennemi public n°1)
最佳女主角:尤朗德·莫罗(Yolande Moreau)《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳剪辑:《余生的第一天》(Le Premier Jour reste de ta vie)
最佳原创剧本:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳改编剧本:《墙壁之间》(Entre les murs)
最佳摄影:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳纪录片:《阿涅斯的海滩》(Les plages d'Agnès)
最佳男配角:让·保罗·胡斯隆(Jean-Paul Roussillon)《圣诞故事》(Un conte de No?l)
最佳女配角:艾尔莎·泽布斯坦(Elsa Zylberstein)《爱你长久》(Il y a longtemps que je t'aime)
最佳外语片:《和巴什尔跳华尔兹》(Valse avec Bachir)
最佳服装设计:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳美术执导:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳原创音乐:《塞拉芬尼》(Séraphine)
最佳处女作:《爱你长久》(Il y a longtemps que je t'aime)
最佳短片:《碎片》(Les miettes)
最佳男新人:马克-安德烈·高登(Marc-André Grondin)
最佳女新人:黛博拉·弗朗索瓦(Déborah Fran?ois)
荣誉奖:达斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman) 最佳影片:《预言者》
最佳导演:雅克-奥蒂亚《预言者》
最佳男演员:塔哈-拉希姆《预言者》
最佳女演员:伊莎贝尔-阿佳妮《裙角飞扬的日子》
最佳男配角:尼艾尔-阿莱斯特拉普《预言者》
最佳女配角:埃玛纽埃尔-德沃《起源》
最具潜力男演员:塔哈-拉希姆《预言者》
最具潜力女演员:梅拉妮-蒂埃里《出发前的最后一杯》
最佳处女电影:《青春期的法国男孩》
最佳原创剧本:雅克-奥蒂亚,Thomas Bidegain《预言者》
最佳改编剧本:史蒂芬·布塞,Florence Vignon,《尚班小姐》
最佳配乐:Armand Amar《音乐厅》
最佳音效:《音乐厅》
最佳布景:《预言者》
最佳服装:《时尚先锋香奈儿》
最佳摄影:《预言者》
最佳剪辑:《预言者》
最佳外国电影:《老爷车》(导演:克林特-伊斯伍德)
最佳纪录片:《亨利-乔治·克鲁佐的地狱》
最佳短片:Cheng-Chui Kuo《SEANCE FAMILIALE》 最佳影片:《人与神》(导演:格扎维埃博瓦)
最佳导演:罗曼波兰斯基(获奖电影:《影子写手》(又译《捉刀手》)
最佳女主角:莎拉福雷斯捷(获奖电影:《爱情的名字》)
最佳男主角:埃里克埃尔莫斯尼诺(获奖电影:《塞尔日甘斯堡:英雄人生》)
最佳女配角:安妮阿尔瓦罗(获奖电影:《冰块的声音》)
最佳男配角:迈克尔朗斯代尔(获奖电影:《人与神》)
最佳男新人:埃德加拉米雷(获奖电影:《卡洛斯》)
最佳女新人:莱拉贝克蒂(获奖电影:《一切闪亮之物》)
最佳外语片:《社交网络》(导演:戴维芬彻)
最佳剪辑:埃尔韦德卢兹(获奖电影:《影子写手》)
最佳原创剧本:巴娅卡斯米和米歇尔勒克莱尔(获奖电影:《爱情的名字》)
最佳改编剧本:罗曼波兰斯基和罗伯特哈里(获奖电影:《影子写手》)
最佳处女作:《塞尔日甘斯堡:英雄人生》(导演:若阿纳斯费尔)
最佳纪录片:《海洋》(导演:雅克佩兰和雅克布吕佐)
最佳短片:《商标的世界》(导演:弗朗索瓦阿洛)
最佳动画片:《魔法师》(又译《千惊万险》)(导演:西尔万肖梅)
最佳摄影:卡罗琳尚普捷(获奖电影:《人与神》)
最佳服装:卡罗琳德维韦斯(获奖电影:《蒙庞西埃王妃》)
最佳布景:于格蒂桑迪埃(获奖电影:《阿黛拉的非凡冒险》)
最佳原创音乐:亚历山大德普拉(获奖电影:《影子写手》)
最佳音效:丹尼尔索布里诺、让古迪耶、西里尔奥尔茨(获奖电影:《塞尔日甘斯堡:英雄人生》)。 最佳影片: 《艺术家》
最佳男演员: 奥马·希《无法触碰》
最佳女演员: 贝热尼丝·贝乔《艺术家》
最佳导演: 米歇尔·哈扎纳维西乌斯《艺术家》
最佳男配角:米歇尔·布朗《国家行政》
最佳女配角:卡门·莫拉《六楼的女人》
最佳新人男演员: 格雷格里·加德波瓦《Angèle et Tony》
最佳新人女演员: Naidra Ayadi《青少年警队》
最佳原创剧本: 《国家行政》
最佳改编剧本: 《杀戮》
最佳外语片: 《一次别离》阿斯哈·法拉蒂
最佳原创音乐: 吕多维克·布尔斯《艺术家》
最佳剪辑:《青少年警队》
最佳短片:《调音师》《L'Accordeur》
凯撒荣誉奖:凯特·温斯莱特 最佳影片:《爱》
最佳女演员:埃马纽·丽娃《爱》
最佳男演员:让·路易·坦蒂尼昂《爱》
最佳导演:迈克尔·哈内克《爱》
最佳原创剧本:《爱》
最佳改编:《锈与骨》
最佳女配角:瓦蕾丽·本吉吉《起名风波》
最佳男配角:纪约姆·德同格德克《起名风波》
最佳新人男演员:马提亚斯·修奈尔茨《锈与骨》
最佳新人女演员: 伊兹娅·伊吉琳《坏女孩》
最佳处女作:路易丝·维麦《Louise Wimmer》
最佳动画片:《埃特熊和赛娜鼠》
最佳摄影:《再见,我的皇后》
最佳音效:《法国猫王》
最佳原创音乐:亚力山大·德斯普拉《锈与骨》
最佳剪辑:《锈与骨》
最佳布景:《再见,我的皇后》
最佳服装:《再见,我的皇后》
最佳纪录片:《无影无形》
最佳外语片:《逃离德黑兰》
最佳短片:《le cri homard》
凯撒荣誉奖:凯文·科斯特纳 最佳影片:《男孩们和吉约姆》
最佳导演奖:罗曼·波兰斯基《穿裘皮的维纳斯》
最佳男主角:纪尧姆・加利纳《男孩们和吉约姆》
最佳女主角:桑德里娜・基伯兰《九月怀胎》
最佳女配角:阿黛尔・埃内尔《苏珊》
最佳男配角:尼尔斯・阿雷斯特吕《奥赛码头》
最佳男新人奖:皮埃尔・德拉东尚《湖畔的陌生人》
最佳女新人奖:阿黛尔·艾克阿切波洛斯《阿黛尔的人生》
最佳处女作:《男孩们和吉约姆》
最佳剪辑:《男孩们和吉约姆》
最佳改编剧本:《男孩们和吉约姆》
荣誉奖:斯嘉丽·约翰逊 最佳影片:《廷巴克图》
最佳导演奖:阿伯德拉马纳·希萨柯,《廷巴克图》
最佳男主角:皮埃尔·尼内,《伊夫圣罗兰传》
最佳女主角:阿黛拉·哈内尔,《初恋战士》
最佳男配角:勒达·卡代布,《希波克拉底》
最佳女配角:克里斯汀·斯图尔特,《锡尔斯玛利亚》
最佳男新人奖:Kévin Azaïs,《初恋战士》
最佳女新人奖:Louane Emera,《贝利叶一家》
最佳处女作:《初恋战士》
最佳剪辑:《廷巴克图》
最佳改编剧本:《外交秘闻》
最佳布景《美女与野兽》
最佳服装《圣罗兰传》
最佳摄影《廷巴克图》
最佳音效《廷巴克图》
最佳配乐《廷巴克图》
最佳动画片《昆虫总动员》
最佳纪录片《地球之盐》
最佳外国片《妈咪》
荣誉奖:西恩·潘
⑺ 法国歌曲"蝴蝶"的歌词
Le Papillon 打印此页
歌手:法国电影蝴蝶原声
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s’embrassent?
C’est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ça fait partie charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le feu brûle le bois?
C’est pour bien réchauffer nos coeurs.
Pourquoi la mer se retire?
C’est pour qu’on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparaît?
Pour l’autre partie décor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
★
Pourquoi le loup mange l’agneau?
Parce qu’il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lièvre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Père Noël.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
Ca t’a plu, le petit voyage?
Ah oui beaucoup!
Vous avez vu des belles choses?
J’aurais bien voulu voir des sauterelles
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
Et des libellules aussi,
A la prochaine fois, d’accord.
D’accord.
★
Je peux te demander quelque chose?
Quoi encore?
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
Pas question.
S’il te plait.
Non, mais non.
Allez, c’est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu’avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
配乐:Nicolas Errera
「为什么鸡会下蛋?」
因为蛋都变成小鸡
「为什么情侣们要亲吻?」
因为鸽子们咕咕叫
「为什么漂亮的花会凋谢?」
因为那是游戏的一部分
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什么木头会在火里燃烧?」
是为了我们像毛毯一样的暖
「为什么大海会有低潮?」
是为了让人们说:「再来点」
「为什么太阳会消失?」
为了地球另一边的装饰
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什么狼要吃小羊?」
因为它们也要吃东西
「为什么是乌龟和兔子跑?」
因为光跑没什么用
「为什么天使会有翅膀?」
为了让我们相信有圣诞老人
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
"你喜欢我们的旅行吗?"
"非常喜欢"
"我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?"
"可惜我没能看到蟋蟀"
"为什么是蟋蟀?"
"还有蜻蜓"
"也许下一次吧"
"我能问你点事情吗?"
"又有什么事?"
"我们继续,不过由你来唱?"
"绝对不可以"
"来吧"
"不不不"
"这是最后一段了"
"你是不是有点得寸进尺了呢?"
"嗯呵~~"
「为什么我们的心会『滴答』?」
因为雨会发出「淅沥」声
「为什么时间会跑得这么快?」
是风把它都吹跑了
「为什么你要我握着你的手?」
因为和你在一起,我感觉很温暖
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
⑻ 法国电影初吻1中女主角苏菲的男朋友真名叫什么
Alexandre Sterling
生日:1966,2,13
演员作品
初吻 Boum, La (1980)
饰演角色:Mathieu (马蒂尼)
《初吻》主要演员表
Claude Brasseur ...... François Beretton
布里吉特 福斯 (Brigitte Fossey) ...... Françoise Beretton
苏菲 玛索 (Sophie Marceau) ...... Vic Beretton
Denise Grey ...... Poupette
Sheila O'Connor ...... Pénélope Fontanet
Frédéric de Pasquale ...... Antoine
**Alexandre Sterling ...... Mathieu
Alexandra Gonin ...... Samantha Fontanet
贝纳 纪欧多 (Bernard Giraudeau) ...... Éric, Schoolteacher
多米尼克 拉瓦南 (Dominique Lavanant) ...... Vanessa
Jean-Michel Dupuis ...... Étienne
Jacques Ardouin ...... Père de Raoul
理查德 博赫林格 (Richard Bohringer) ...... Guibert
Evelyne Bellego ...... Éliane
Jean-Pierre Castaldi ...... Brassac
其它作品:
"François Kléber" .... L'inspecteur à l'hôtel (1 episode, 1995)
- Le Pas en avant (1995) TV episode .... L'inspecteur à l'hôtel
Couteau sous la gorge, Le (1986) .... Nicolas Béraud
... aka Knife Under the Throat (USA: video title)
"Des grives aux loups" (1984) (mini) TV mini-series .... Jacques à 17 ans
Parents ne sont pas simples cette année, Les (1984) .... Paul
The Frog Prince (1984) .... Jean Philippe
... aka French Lesson
Vous habitez chez vos parents? (1983) .... François Martell
Été de nos 15 ans, L' (1983) .... François
Boum 2, La (1982) .... Mathieu
... aka Ready for Love II (Philippines: English title)
Enfant et les magiciens, L' (1982) (TV) .... Christian adolescent
Secrets de la princesse de Cadignan, Les (1982) (TV) .... Le c de Maufrigneuse
Allons z'enfants (1981)
"Fiancées de l'empire, Les" (1981) (mini) TV mini-series .... Nicolas
"Papa Poule" (1980) TV series .... Jacques (1980)
... aka Aventures de Papa Poule, Les (France: alternative title)
Boum, La (1980) .... Mathieu
... aka Ready for Love (Philippines: English title)
... aka The Party (USA)
"Au théâtre ce soir" .... Philippe de Beaucourt (1 episode, 1980)
- La gueule loup (1980) TV episode .... Philippe de Beaucourt
Turlupins, Les (1980) .... Un élève de la classe de seconde
... aka The Rascals
Douze heures pour mourir (1978) (TV) .... Laurent Dorval
Deux berges, Les (1978) (TV) .... Laurent Dorval
⑼ 法国电影<蝴蝶>中小女孩与爷爷互唱的那首插曲是什么
Le Papillon
☆°.·∴Le Papillon°★. ☆° ∴·
Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?”
Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡
Pourquoi les amoureux s'embrassent?“为什么情侣们要亲吻?”
C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?”
Parce que ca fait partie charme.因为那是游戏的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?”
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖
Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?”
C'est pour qu'on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点”
Pourquoi le soleil disparait?“为什么太阳会消失?”
Pour l'autre partie decor.为了地球另一边的装饰
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le loup mange l'agneau?“为什么狼要吃小羊?”
Parce qu'il faut bien se nourrir.因为它们也要吃东西
Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?”
Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?”
Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
☆°.·∴°★. ☆° ∴·
ca t'a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“
不知道的语句
la prochaine fois, d'accord.“也许下一次吧“
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?“我能问你点事情吗?“
quoi encore?“又有什么事?“
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.“我们继续,不过由你来唱?“
Pas question.“绝对不可以“
Tu te pleures.“来吧“
Non, mais non.“不不不“
alors, c'est le dernier couplet. “这是最后一段了“
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?“你是不是有点得寸进尺了呢?“
☆°.·∴°★. ☆° ∴·
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?“为什么我们的心会‘滴答’?”
Parce que la pluie fait flic flac.因为雨会发出“淅沥”声
Pourquoi le temps passe si vite?“为什么时间会跑得这么快?
Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?“为什么你要我握着你的手?”
Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu? “为什么会有魔鬼又会有上帝?”
C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
☆°.·∴fin°★. ☆° ∴·
⑽ LES电影《蝴蝶》中的插曲叫什么名字
Le Papillon《蝴蝶》中的插曲法国电影 Le Papillon《蝴蝶》中的插曲,老爷爷与小朋友对唱法文歌词:Pourquoi les poules pondent des oeufs?Pour que les oeufs fassent des poules.Pourquoi les amoureux s"embrassent?C'est pour que les pigeons roucoulent.Pourquoi les jolies fleurs se fanent?Parce que ca fait partie charme.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C'est pour faire parler les curieux.Pourquoi le feu brule le bois?C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.Pourquoi la mer se retire?C'est pour qu"on lui dise "Encore."Pourquoi le soleil disparait?Pour l'autre partie decor.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C'est pour faire parler les curieux.Pourquoi le loup mange l'agneau?Parce qu'il faut bien se nourrir.Pourquoi le lievre et la tortue?Parce que rien ne sert de courir.Pourquoi les anges ont-ils des ailes?Pour nous faire croire au Pere Noel.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C'est pour faire parler les curieux.ca t'a plu, le petit voyage?A la prochaine fois, d'accord.D'accord.Je peux te demander quelque chose?quoi encore?on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.Pas question.Tu te pleures.Non, mais non.alors, c'est le dernier couplet.Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?Pourquoi notre coeur fait tic-tac?Parce que la pluie fait flic flac.Pourquoi le temps passe si vite?Parce que le vent lui rend visite.Pourquoi tu me prends par la main?Parce qu'avec toi je suis bien.Pourquoi le diable et le bon Dieu?C'est pour faire parler les curieux.中文翻译:为什么鸡会下蛋?因为蛋都变成小鸡为什么情侣要亲吻?因为鸽子们咕咕叫为什么漂亮的花会凋谢?因为那是游戏的一部分为什么会有魔鬼又会有上帝?是为了让好奇的人有话可说为什么木头会在火里燃烧?是为了我们像毛毯一样的暖为什么大海会有低潮?是为了让人们说:再来一遍为什么太阳会消失?为了地球另一边的装饰为什么会有魔鬼又会有上帝?是为了让好奇的人有话可说为什么狼要吃小羊?因为他们也要吃东西为什么是乌龟和兔子跑?因为光跑没什么用为什么天使会有翅膀?为了让我们相信有圣诞老人为什么会有魔鬼又会有上帝?是为了让好奇的人有话可说你喜欢我们的旅行吗?非常喜欢我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?可惜我没能看到蟋蟀为什么是蟋蟀?还有蜻蜓也许下一次吧我能问你点事情吗?又有什么事?我们继续,不过由你来唱?绝对不可以来吧不不不这是最后一段了你是不是有点得寸进尺了呢?嗯呵~~"为什么我们的心会滴答?因为雨会发出淅沥声为什么时间会跑得这么快?是风把它都吹跑了为什么你要我握着你的手?因为和你在一起,我感觉很温暖为什么会有魔鬼又会有上帝?是为了让好奇的人有话可说