1. 电影教宗的承继 选插曲 Bella ciao是啥意思
链接:https://pan..com/s/1RGGxDR3UwbxoijJ5UoO6HA
《教宗的承继》是由费尔南多·梅里尔斯执导,安东尼·麦卡滕编剧,乔纳森·普雷西、安东尼·霍普金斯主演的历史电影,该片于2019年11月27日在美国限定上映。
该片根据真实历史事件改编,讲述了21世纪初罗马教廷深陷助理泄密等一系列丑闻之时,教宗本笃十六世辞去职务,权力交换之下,贝尔格里奥成为了新一任教宗的故事。
2. 南斯拉夫电影桥原版主题曲
南斯拉夫电影桥主题曲《啊朋友再见》外文曲名为Bellaciao(《再见了,姑娘》),原唱为YvesMontand。此歌曲是意大利民间歌曲,被电影《桥》引用为主题曲。
3. Yves Montand的《Bella Ciao》 歌词
《Bella ciao》
(啊朋友再见)
演唱:Chumbawamba
语种:意大利语
所属专辑:《Yves Montand Gold》
歌词:
The world is waking {世界正在觉醒}
outside my window {就在我的窗口外面}
Bella ciao, bella ciao,bella ciao ciao ciao {姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
Drags my senses into the sunlight {为了得到光明}
For there are things that i must do {我必须离开你}
Wish me luck now, i have to leave you {现在请祝我好运吧!我不得不离开你}
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao {姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
With my friends now up to the city {我就要和我的同志一起去城市}
We're going to shake the gates of hell {我们要撼动地狱之门}
And i will tell them - we will tell them {我会告诉他们-我们将告诉他们}
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao {姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
That our sunlight is not for franchise {什么也阻止不了我们追求光明}
And wish the bastards drop down dead {并送那些狗杂种去见鬼}
Next time you see me i may be smiling {下一次你看到我,我可能在微笑}
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao {姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
I'll be in prison or on the tv {也许我会我被捕,也许被通缉}
I'll say, "the sunlight dragged me here!" {我会说"我渴望光明"}
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao {姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao{姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
And i will tell them - we will tell them {我会告诉他们-我们将告诉他们}
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao {姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
That our sunlight is not for franchise {什么也阻止不了我们追求光明}
And wish the bastards drop down dead {并送那些去见鬼}
Next time you see me i may be smiling {下一次你看到我,我可能在微笑}
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao {姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
I'll be in prison or on the tv {也许我会我被捕,也许被通缉}
I'll say, "the sunlight dragged me here!" {我会说"我渴望光明"}
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao...{姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao...{姑娘再见 姑娘再见 姑娘再见 再见 再见}
4. 请问那句朋友再见吧,朋友再见吧朋友再见吧再见吧再见吧,是哪部电影的主题曲
《啊朋友再见》外文曲名为 Bella ciao 此歌曲是意大利民间歌曲,是《桥》电影的主题曲。另外在云南白药的广告里出现过。
5. 啊朋友再见 歌词
中文版
1
那一天早晨,从梦中醒来,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
一天早晨,从梦中醒来,
侵略者闯进我家乡;
2
啊游击队呀,快带我走吧,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
游击队呀,快带我走吧,
我实在不能再忍受;
3
啊如果我在,战斗中牺牲,
啊,朋友再见的歌词
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
如果我在,战斗中牺牲,
你一定把我来埋葬;
4
请把我埋在,高高的山岗,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
把我埋在,高高的山岗,
再插上一朵美丽的花;
5
啊每当人们,从这里走过,
啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!
每当人们从这里走过,
都说啊多么美丽的花;
--------------------------------------------
中文演唱中没有第6段歌词:
6这花属于游击队战士啊朋友再见吧再见吧再见吧
这花属于游击队战士
他为自由献出生命
《Bella Ciao》
Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno "Che bel fior!"
"E questo il fiore del partigiano"
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
“E questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!"
(5)法国电影片尾曲是bellaciao扩展阅读
意大利歌曲《啊,朋友再见》外文曲名为 Bella ciao(《再见了,姑娘》) ,原唱为伊夫·蒙当(Yves Montand)。此歌曲是意大利游击队歌曲,流传甚广,后被引用为前南斯拉夫电影《桥》电影的插曲。
是一首委婉连绵、曲折优美, 豪放而壮阔的歌曲,表达了游击队员离开故乡去和侵略者战斗的心情。歌曲赞颂了游击队员大无畏的英雄气概,生动形象地表现出了队员们对家乡的热爱和视死如归的精神。
6. 啊朋友再见还是哪个中文电影的片尾曲
中文版是翻唱的,原版出自意大利歌曲《啊朋友再见》[1] 外文曲名为 Bella ciao(《再见了,姑娘》) ,原唱为Yves Montand。此歌曲是意大利游击队歌曲,流传甚广,后被引用为前南斯拉夫电影《桥》电影的主题曲。歌曲声音委婉连绵、曲折优美, 多么一首豪放、壮阔的歌曲。这首歌曲表达了游击队员离开故乡去和侵略者战斗的心情,赞颂了革命游击队的大无畏的英雄气概,生动形象的表现出了革命游击队对家乡的热爱和视死如归的精神。
望采纳!
7. <<Bella ciao>>是前南斯拉夫哪部电影的歌曲是谁演唱的~
一首翻唱自南斯拉夫故事片《桥》的电影插曲,Anita Lane唱得阴冷凄离,那份深沉慢慢变得沉重和悲切。Anita Lane在这首歌曲中展示了其独特的个性,其幽怨的嗓音和饱含感情的唱腔,让人为之动容...
“Ciao Bella”是意大利人向年轻女孩打招呼时最常用的一句,意思大概像我们说的“美女”,不过,如果你真的当真就没必要了,因为这称赞几乎像“HELLO”一样平常。
歌曲《Bella Ciao》的演唱者是Anita Lane,
选自专集《Sex O'clock》:
这是找到这首歌时,网上的评论
8. 电影桥的主题曲啊朋友再见改编成法语 叫什么歌名
外文曲名“Bellaciao”(“再见了,姑娘”),是一首委婉动听又豪放悲壮的曲子,曾作为意大利游击队歌曲流传甚广,后被这部《桥》引用为电影插曲。《桥》引进我国后,该曲不胫而走,或被人们哼唱,或用当时流行的手风琴演奏,风行一时。时至今日,此曲的口哨曲和口琴曲仍不时回响耳畔,经久不衰。
9. “好朋友再见吧再见吧再见吧…”这是那一首歌的歌词
这是《啊,朋友再见》里的歌词。
这首歌是意大利游击队歌曲,后被引用为前南斯拉夫电影《桥》电影的插曲,因为《桥》在中国的流行而导致许多人误以为其是南斯拉夫的歌曲,但其却是意大利民歌。这首歌表达了游击队员离开故乡去和侵略者战斗的心情,赞颂了游击队员大无畏的英雄气概,生动形象地表现出了队员们对家乡的热爱和视死如归的精神。
(9)法国电影片尾曲是bellaciao扩展阅读:
《桥》是1969年由南斯拉夫波斯纳电影制片厂出品的一部战争影片,影片讲述的是1944年第二次世界大战接近尾声的时期,一小队南斯拉夫游击队员经过一系列周密的安排和惊险曲折的斗争将德军撤退途中一座必经的桥梁炸毁的故事。
影片的放映时期恰逢中国处于一个极度缺乏精神食粮的年代,所以许多生于七十年代的人对这部电影都留下了深刻的印象。当时,多个地方出现了一票难求的情况,甚至到了要用一件军大衣换取一张电影票的“疯狂”地步。人们津津乐道于剧情和台词,同时也高唱这首著名的插曲——《啊,朋友再见》。
10. 桥没了桥没了桥桥桥是哪首歌
“桥没了桥没了桥桥桥”是歌曲《Bella Ciao》。
《Bella Ciao》中文歌名是《啊朋友再见》,是一首流传甚广的意大利游击队歌,歌曲委婉连绵、曲折优美,豪放而又壮阔。该作品不仅表达了游击队员大无畏的英雄气概,也体现了队员们对家乡的热爱之情。
《Bella ciao》原是一首意大利歌曲,原唱为伊夫·蒙当(Yves Montand),后被引用为前南斯拉夫经典电影《桥》电影的插曲。
歌词(意大利语):
Una mattina mi son svegliato
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l'invasor
O partigiano,porta mi via
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
O partigiano,porta mi via
che mi sento di morir
E se io muoio da partigiano
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
E se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir
E seppellirai lassù in montagna
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
E seppellirai lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior
E la gente che passerà
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
E la gente che passerà
Mi dira "O Che bel fior!"
E questo il fiore del partigiano
O bella,ciao,bella,ciao,bella,ciao,ciao,ciao
E questo il fiore del partigiano morto per la libertà
以上内容参考酷我音乐-Bella ciao