㈠ 俄罗斯电影《了解爱》 俄语原名是Любовь морковь,为什么会翻译成“了解爱”呢
Любовь морковь 是一句特押韵的、特上口的顺口溜,俄罗斯年轻人喜欢随口就说出来。基本就是耳熟能详的调侃爱情的一句戏言。中文翻译的电影译名本来就很离谱,比如把Charlie's Angels 译成霹雳娇娃的,《了解爱》是完全的意译,知道即可,不必过于纠结。
Любовь морковь (直译就是:爱情就是胡萝卜 是年轻人对爱情的一种戏言,也说明不拿爱当回事。)
㈡ 俄罗斯电影的翻译是:什么意思
俄罗斯电影
[词典]Russiancinema; Russian film; thefilminRussia
[例句]
1、TheymadethefilminRussialastyear.
他们在去年的俄罗斯电影。
2、TherewillbeanewRussianfilmatthePalaceTheater.
皇宫戏院将新上映一部俄罗斯电影。
3、An80-year-olddirectorhasarousedpeople'sinterestringthe recoveryofRussiancinemainrecentyears.
在俄罗斯电影蓬勃复兴的潮流中,一位年近八旬的老导演牵动着人们的目光。