导航:首页 > 二战电影 > 法国女歌手电影曹雷

法国女歌手电影曹雷

发布时间:2023-07-17 15:56:07

『壹』 摩比斯环剧情

◎中文 名 魔比斯环 迅雷下载(双地址,速度快,无需播放许可证!!!)
◎片 名 Thru The Moebius Strip
◎年 代 2006
◎国 家 中国/美国
◎类 别 科幻/冒险/动画
◎语 言 普通话(曹雷、童自荣配音)
◎字 幕 中文
◎文件格式 DVDSCR-RMVB
◎视频尺寸 576 x 320
◎文件大小 2CD
◎片 长 90 Min
◎导 演 Glenn Chaika
Frank Foster
◎主 演 米切尔·道恩 Michael Dorn .... King Tor (voice)
马克·哈米尔 Mark Hamill .... Simon Weir (voice)
克里斯·马奎特 Chris Marquette .... Jac Weir (voice)
Kellie Martin .... Allana (voice)
琼·西蒙斯 Jean Simmons .... Shepway (voice)
乔纳森·泰勒·托马斯 Jonathan Taylor Thomas .... Prince Ragis (voice)
Dee Bradley Baker .... Talking Head (voice)
Daniel Davis .... Arthur (voice)
John DeMita .... Guard (voice)
约翰·迪马乔 John Di Maggio .... Bodkus (voice)
Jack Fletcher .... Soldier (voice)
佩里·吉尔宾 Peri Gilpin .... Caroline Weir (voice)
Kevin Hamilton McDonald .... Agent Po (voice)
Michael McShane .... Hymo (voice)
Andrea Miller .... Opening Scene Narrator (voice)
◎分 级 N/A
◎制作公司 BloodWorks
GDC Proctions
◎发行公司 Fantastic Films International (2005) (worldwide)
◎官方网站 http://www.moebiusstrip.net/cn/start.htm
◎预 告 片 http://www.g-film.com/film/real/mbsh_256.ram

◎简 介

《魔比斯环》:全三维数码电影史诗力作

剧 情

科学探险家西蒙秘密研究出一种能瞬间到达宇宙任何地方的时空隧道——魔比斯环,然而,在进入魔比斯环探险后,西蒙失踪了。

七年后,西蒙的儿子杰克已成长为一个14岁的少年,他怀着“一定要找到父亲!”的强烈信念,穿越魔比斯环,到达了2700万光年之外的巨人星球拉菲卡。

在这个拥有奇迹、壮丽景观、神秘魔法的巨人王国,杰克结识了年轻的王子拉吉斯和美丽的魔法少女爱伦娜,获知父亲西蒙被国王托囚禁于此,并因此被意外卷入了一场宫廷阴谋:狂暴贪婪的托国王阴谋篡位,还想利用魔比斯环的力量进一步统治整个宇宙。为了营救亲人,杰克和拉吉斯、爱伦娜一起带领义军与邪恶的国王展开了一场力量悬殊的旷世巨战……

幕后花絮

为了满足全世界“中国功夫”迷的需求。在动画制作中,尤其在打斗场景里,我们大量运用了精湛的中国武术,使中国独特的功夫文化在CG领域中也得到了发扬光大。

为了让电影里的动作更逼真,打斗场面更刺激,我们聘请了国家级武术冠军担任武术指导,安排导演和动画监制到桂林等地的武术训练营内观看表演、示范,把各种武术动作拍摄成电脑动画制作的影像(Video Reference),供电脑动画师在设定功夫动态时作参考。

全体动画师也进行了全方位的武术打斗训练,亲身体会一招一式、出拳踢腿的感觉。在拍摄了大量的视频影像资料和亲身体验后,动画师制作武术对打镜头时就胸有成竹了。大家在荧幕上看到的流畅有力的打斗场面都是动画师努力的结果……

制作阵容

电影的原创作者是法国国宝级艺术家Jean Giraud(笔名Moebius),他原创的影片有《第五元素》、《异形》、《星战》等,并参与制作了《沙丘魔堡》、《深渊》等经典科幻电影。

导演Glenn Chaika,著名动画片导演,曾在迪斯尼担任《小美人鱼》的动画师,并执导《拇指仙童历险记》、《花木兰II》等影片。

动画监制Bob Koch和Kelvin Lee是担任《玩具总动员》、《精灵鼠小弟》等影片的资深动画师。

特效指导Manny Wong曾担任《后天》的特效总监,并参与制作了《狂莽之灾I》、《星河战舰》、《巨蟒》、《魔女游戏》等影片。

为《魔比斯环》配音
童自荣、曹雷连夸了不起

首部国产三维动画大片《魔比斯环》于8月4日与观众见面了,著名配音演员童自荣、曹雷分别为片中14岁男主人公杰克的父亲西蒙和母亲卡洛琳配音。日前,他们在与我的电话交谈中高度赞赏该片想象力奇特,影音效果震撼,作为我国自主生产的首部三维动画电影,能达到如此高的技术、艺术水准,非常了不起,值得国人骄傲。

以“佐罗”的配音而闻名的童自荣认为,《魔比斯环》在强调动画技术效果的同时,并没有忽略人情味,而是把杰克一家子的亲情,父亲与外星人真诚相处的友情等表现得细致入微,具有打动人的力量。配音演员不因是动画片而稀里马虎,反而更加动情、用心地去塑造角色,赋予片中人物鲜活温热的灵魂。童自荣说,《魔比斯环》挺有开创性的,开拓、带动了国内的动画产业,树立了一根较高的标尺,起到了榜样的作用,如果以这样的创作水平把《水浒传》、《三国演义》等名著搬上大银幕,中国优秀的传统文化将会得到更好的传扬。

曾任美国动画大片《玩具总动员》、《恐龙》译制导演的曹雷8月2日出席了《魔比斯环》上海首映式,她看到,参加该片制作的一班20--30岁的制作人员在看完片尾7分半钟的名单字幕后激动得哭了,她也深深地被感动。她觉得,《魔比斯环》制作难度比《玩具总动员》还高,数百人用近5年的时间完成这样一部大片,太不容易了。她说,《魔比斯环》形象逼真,不象一般卡通片那样夸张,比较接近于正剧,所以后期配音时要求尽量让形象人性化,语言生活化,令角色更富感情色彩,比如她所配音的母亲卡洛琳,就突出了其坚强开朗的一面,同时又让人感觉到她贤妻良母的角色性格。

『贰』 令人激赏的关于配音演员声音艺术的描写(四)

胡庆汉的声音圆润柔和,如果把上一场各个配音演员的声音比作一种西洋乐器,那么胡庆汉的声音就相当于法国圆号。

这段旁白的特别之处在于情绪,在于沉稳中隐含着的哀婉,在于胡庆汉声音中的那种忧郁,他丰润的音色具有一种张力,这张力使他的声音回荡在那座小城的上空,同时随着胡庆汉的声音忧郁浸润了。

黄昏时分那座叫尚不理的法国小城,仿佛天空和街道微微泛出一抹血色。此时钢片琴奏出的是一串音符,那钢片琴的声音至今还深深的印在我记忆里。我记住的不是旋律,而是那晶莹的音质。胡庆汉的声音跟那钢片琴的声音异曲同工,他们起先震动你听觉的神经末梢,旋即以一种不可思议的亲和力渗入你的灵魂,让你终生难忘。

杨文元和胡庆汉配音风格的差异是明显的,而胡庆汉的旁白感情含蓄较少,外在的表演更倾向于体现影片的内在情绪,它磅礴的引人入胜之处是声音本身以及如何在声音中的情绪。

他们两人的配音风格各异,但殊途同归,给我们带来的同样是值得反复回味的,是没体验。胡庆汉给于连配音时自己还比较年轻,就当时胡庆汉的音色而言,称他奶油小生是切题的,尽管于连的这段台词没有半点奶油味儿。

单从音色角度看,胡庆汉的声音在当时上译厂男配音演员里是最美的,她音色圆润柔和,而且不乏金属的质感,会让人联想起圆号的声音。

通常人的言语就如同音乐中的旋律,除了它的表意功能,它也具有轮廓、节奏、时间流等音乐旋律具有的基本属性,但他只是单声部的。胡庆汉的声音不同,他的声音除了一条类似旋律的主干,还绕这条主干游刃有余、余韵缭绕,听起来感觉像和弦,这使得胡庆汉的声音色彩更加丰富。

胡庆汉的声音还让人联想起琥珀。琥珀不同于通体透亮的水晶。琥珀的色泽比较含蓄,只在接近边缘的部分才比较透亮,恰似一圈光晕。

我听胡庆汉的配音时并不太拘泥于台词本身的意义,更多是沉湎于感受他言语之外的那种韵致。他声音特有的韵致,给人的听觉享受,甚至多余台词的实际内容。

这几句普通的台词出自胡庆汉之口,还真有点儿夜宵的味道。它犹如琥珀色的果冻,盛放在水晶玻璃盅里,微微还有些晃动,真可谓秀色可餐。

至于杨文元,上译厂老厂长陈叙一早已形象地把它誉为上译厂的铜锤花脸。

杨文元的声音厚重但不沉闷,某些特征跟橙汁略有类似,却更加嘹亮,富有金属感,也颇有将帅之气,难怪上译厂陈叙一称他成为配音演员中的铜锤花脸。

那种脸型较长,鼻梁挺直,身材高大却又不肥胖,又略上了点年纪的银幕形象,配上姚文元振聋发聩的声音,就愈发显得英武。

程引和富润生

两个老头程引和富润生。

我年轻时喜欢喜欢程引的声音。程引给老年角色配音不需要装腔作势,它的音质天生就有老年人的特征,听声音就像他的支气管里出了什么毛病,有什么东西在呼噜呼噜作响,但又不是痰液,那呼噜声也绝不让人腻味。程引的声音乍听起来像老人,细听又觉得它音质异常嘹亮。此外,成引配的角色几乎都是让人觉得可亲的老年人。能把招兵演说说得跟商业广告一样的老人,难道不可爱吗?妙就妙在这种广告被程引做得如此吸引人,他的声音就像从爽直人硕大的胸腔里鼓出来的。

《水晶鞋与玫瑰花》的主要男角由童自荣、毕克和富润生配音,富润生配国王,他们三个人论声音的潇洒靓丽,无疑是童自荣;论老辣要数毕克,有味则是富润生。

这声音如此斩钉截铁,如此振聋发聩。我无法想象他是从一个声带患有癌症的人的声带中发出来的。从“偷自行车的人”配老乞丐,这里角色开始到配“罗马元老院”首席元老格拉古,富润生最终攀上了他配音事业的最高峰,此时已是1980年代中期,没有什么遗憾的了。

比起上译厂的另一个老头程引,富润生的配音生涯要漫长得多,而无论是他们两人中的哪一个,生前都不会料到他们的声音,他们塑造的众多声音形象要远比他们有限的生命存活的更为长远。

一片闪光的绿叶潘我源。潘我源的声音又宽又厚,而且听起来似乎有一种膨胀感,我总以为他的样子就应该像弥勒太太一样。

在穷街陋巷,她配一个好心的邻居莎娃大婶儿。她把一个个大婶类的角色塑造得那么令人信服的呢?其实说怪也不怪,我们不妨在苏秀的文章里和潘我源自己的文章里揭开这个谜底。潘我源还只有19岁时,却常常叼一根香烟,说话处事大大咧咧,笑起来不管不顾,嘎嘎嘎的像只鸭子。

潘我源配的大部分角色本身就不属于那种能长期占有观众的心的人物形象,最值得钦佩的一点在于潘我源不论配什么样的角色,她都能以自己的声音把角色激活。即便对于再挑剔的耳朵,也很难挑潘我源的瑕疵,更别说是败笔。潘我源对决角色的把握可谓入骨三分,每个角色都被她配到了骨头里。她的配音作品虽多为配角戏,却鲜有“皮相”之作。

1960年代的伍经纬和刘广宁进入上译厂,不啻给上译厂增添了一支长号和一架竖琴。

伍经纬的声音显得更加年轻,并且音色明亮,颇有金属声的质感,他自然成了上译厂新的当家小生。伍经纬为后期的配音造诣愈加成熟,音质仍像长号一样嘹亮,而且色彩更加富丽堂皇,不过可以称之为经典的配音作品,却乏善可陈。其原因也许他后来转向做配音导演。

刘广宁,对她的声音,我唯一能找到的形容词是晶莹。在当时的上译厂女配音演员中,刘广宁的声音最年轻,特别适于给少女被角色配音。

她一段台词出来,就像在竖琴上弹拨出一个乐句,那声音的质感又如同一串水晶葡萄,可谓天生一个公主的声音。

台词内容好比一个人的骨骼,而且已经表演及在台词中注入语气、语调和表情,这骨骼便被赋予了丰满的血肉之躯,反之,任何语气、语调或言语表情又都离不开台词内容。

一个角色的性格和形象特征,既仰仗于编剧让他说什么,也仰仗于导演和演员,让他怎么说。如果导演和演员忽视了既有台词,该怎么说那这种台词。很可能只是一个残缺不全的骨架,难以形成鲜活的人物形象。

波丽娜的鲜明形象固然取决于电影编剧赋予她的品格和演员出色的表演。当这颗迷人的星辰呈现在中国观众面前,实则是刘广宁的声音在演绎着波丽娜的故事,并赋予它更多的感情色彩。或者这么说台词的内容只是一首歌曲的歌词,成功的配音犹如歌曲的旋律,它渗入台词的语言构架和意义之中。在此意义上,刘广宁的汉语台词在情感的丰富性和语音的音乐性上丝毫不亚于波丽娜的台词。

刘广宁是观众最熟悉最喜爱的配音艺术家之一,她配音的角色并非都是公主,但观众不约而同地把它称作永远的公主,这是由于她独特的声音。

听到她的声音,我印象中就会出现一架竖琴,一只无形的天使之手,在拨动琴弦,耳边飘忽着叮咚乐音。那乐音把人带入一个宁静的世界,面临那种宁静,连澎湃的情感也会突然屏住呼吸,似乎已然进入天籁。

杨成纯和戴学庐的声音就仿佛是两支萨克斯管。

配音艺术并不非得向观众提供漂亮的声音,他更关注的是塑造鲜明的人物形象。

通过音乐广播剧《柴可夫斯基》我得到对曹雷声音的第一印象。她的声音可以归结为四个字:雍容华贵,只是在雍容华贵中还有一种缠绵。曹雷声音的魅力还在于她有一种很难用文字描述的气息。

早在50多年前,我在林彬的声音中曾感觉到类似的气息,这气息微微有点叹息的味道又不同于叹息,它比叹息内在得多,也更加难以觉察,但对于敏感的听觉,他显然是存在的。在以后的配音生涯中,曹雷正是运用这种气息激活了他配音的一个个角色,同时也征服了无数观众。

对曹雷而言,她必须用声音表达玛吉·史密斯表演中所有的细腻之处。一段或一句完整的台词内部可以分解成若干个表意单元,这所谓表意单元并不等同于完整的台词段落,他们可能仅仅是一个完整句子里面主谓宾定状这些语法成分当中的一部分。

在电影台词中,一个完整的句子会因这句台词的感情色彩而被分割成若干表一单元,而每一个表意单员都各有自己的停顿。台词表演单元的节奏跟角色表情和形体动作节奏达到高度一致,达芬尼的形象也因此栩栩如生。

跟之前几部电影一样,《茜茜公主》曹雷的声音形象以完全融入索菲的荧幕形象中,她用自己的声音为我们创造了一个气质高贵仪态端庄的皇太后。

越是细细品味所谓皇太后的台次,就越能体会出她高贵而不傲慢,强硬而不跋扈,苛刻而不刻薄的性格。

曹雷是上译厂群星中一颗十分耀眼的巨星。

童自荣的声音一下子就完全融入上译厂的大合唱中,犹如在上海的本帮菜,其中引入了某种先前未为人知晓的食材,烹调出一道既经典又独特的大菜,风味是正宗上海的味道又是独特的。

仔细品味童自荣的配音,感觉他的发音特征像一个人,我个人觉得童自荣的发音特征有些像已故的表演艺术家孙道临。

我特别强调发音特征,而不仅是声音本身,童自荣的某些台词对重音的处理跟孙道临如出一辙。注意他是怎样处理台词的抑扬顿挫和重音的,也许有人会跟我有相同的感觉。

童自荣是学戏剧表演出身的,从前辈大师那里借鉴有益的经验是很正常的,童自荣声音中丰富的乐感与这种借鉴也许不无关联。他激动时迸发出的话语会具有惊人的力量。童自荣的台词里听到的一切是他表演出来的,他那些出其不意的断句,相反,他有时偏偏把该分的句子连在一起,一起说完气都不换。

刻意的吸气声中,音的落点、时值的设定以及力度都属于表演技术层面的东西,说白了,这些都属于艺术功底的范畴。

但当我试图自己训练他的台词时,那些台词就什么也不是了。不要说情绪,就连起码的力度也表达不出来。之所以如此,缺少的就是艺术功底。

同时,童的性格并非一直像我看到那样温柔,每次见到他,都能发现他情绪激昂的一面。我曾多次揣测,学戏剧表演出身的童自荣在表演戏剧时是什么样子?他在表演戏剧时是怎样念台词的?

我一直很想听听他的戏剧台词,在看电影《靡菲斯特》时,这个想法实现了。

上译厂给这些诗剧电影配音时,有它的独到之处,不仅保留了诗剧的韵味,而且韵律自然、夸张适度。

我很难接受在诗歌朗诵中,无论是中国的格律诗还是白话的自由体诗,滥用抑扬顿挫和任意拉长某些字词长度的做法。在许多朗诵者口中喧宾夺主的激情,强奸了诗歌本身的美感。诗歌本身的本质特性也因之丧失殆尽。

与他们相比,童自荣从容的朗诵风格,更能传达诗歌的意境。比起那些任意拖腔拖调,呆板的一声声长叹,那些被童自荣置于句首的短促吸气声,更能传达诗句的情感色彩。

在这部关于一个演员命运的电影中,有些对白还涉及了演员修养的内容。在一次谈话中霍夫根说过这么一段话:“重要的是不能让观众猜到你的设计,不能让观众预料到下一步你将要做什么,以及怎么去做。……对对,是这样的,所以只能用变换节奏的方法,必要的话深深吸口气。尽管戏的好坏有时由观众评定,但是决定的因素是整个戏的紧密布局和强弱之间的千变万化。当然了,还有所谓演员的敏锐感觉、艺术趣味和常说的高尚的文化修养。”

对于一个合格的演员而言,这些都是必须要有的,但未必所有吃表演饭的人,都能把这些要义贯彻到自己的演出实践中去。

从平民女子到皇后,丁建华丁建华的声音特点不在于穿透力,而在于音色甜美,在于一种芬芳感。

丁建华的声音并不激越,却如此坦然且不容置疑。

丁建华的声音仍历久弥新,返璞归真,是一种很高的人生境界。

丁建华的声音皈依在倍赏千惠子既质朴且真诚的人生境界中,它冲破1980年代的喧嚣,显得愈发静谧而空灵,这回声一直传播至今,我相信只要这回声还在激荡,爱情之火就不会熄灭。

丁建华似乎具有返老还童的本事,她把一个婴儿的思维、只言片语、情绪、笑声以及哭闹声,表现得有声有色,使观众兴趣盎然。

还就是,别以为人越小声音就越纤细。其实儿童柔弱纤细的声音只是在较晚些时候才形成的,真正呀呀学语的婴儿,他们的声音听起来反而有些沙哑,和“刺刺”的感觉。为了配出这种效果,导演苏秀想了很多点子,据说她建议录音师采用了变速的技术手段,这样虽部分牺牲了丁建华悦耳的嗓音,却把一个婴儿的世界展现得活灵活现,用女声给一个襁褓中的婴儿配音,要配得令人信服,这在上译厂是没有先例的。

回忆一下丁建华的配音,大概再找不出哪段配音,像《廊桥遗梦》这个配音段落一样动情的了。令人赞叹的是,如此动情的配音却被严格地把握在适度的范围内,就连最激烈的言辞也不失音色的甜美。就像即便在强烈的阳光下,女人额前、鬓角和颈项上卷曲的发丝,仍会那么撩人一样,丁建华的声音始终带着一种沁人心脾的女性的妩媚。

乔榛的台词像一杯加入了苏打和冰块的威士忌,调制得恰到好处,浓淡适度,醇香溢口。

《廊桥遗梦》这也许是乔榛声音最悦耳的配音作品。乔榛声音的显著特点是四平八稳,比较适合给性格沉稳或稳健的角色配音。

『叁』 求助!有知道这部电影的朋友给说下名字!

原 片 名】Les Mariés de l'an II
【中 文 名】乱世冤家
【导 演】让-保罗·拉珀诺(Jean-Paul Rappeneau)
【主要演员】让-保罗·贝尔蒙多(Jean-Paul Belmondo)
玛莱妮·约伯特(Marlène Jobert)
劳拉·安东奈利(Laura Antonelli)
【出 品】法国高蒙影片公司
【发 行】美国约瑟夫·格林电影公司配音复制
【国 家】法国
【年 份】1971
【类 别】动作/冒险/喜剧/浪漫
【文件格式】rmvb
【视频尺寸】800x480
【码 率】827
【文件大小】565M
【影片长度】94Min
上海电影译制厂译制
【翻 译】钱 洪
杨莲娣
【译制导演】乔 榛
【主要配音演员】
盖文源、王建新、于鼎、刘广宁、杨晓、尚华、童自荣、丁建华、沈晓谦、孙渝烽、戴学庐、胡庆汉、周瀚、曹雷、乔榛、杨文元
旁白:毕克
【剧情简介】
穿风逐雨,情意犹绵绵;傲霜斗雪,爱恋更深深。

1786年的某一天,在大西洋洋面上,航行着一艘印地安人的货船。货船的底舱躲藏着一个名叫尼古拉·菲利贝的法国人。他从小由南特市一家酒店老板戈斯兰收养,并和戈斯兰的女儿夏洛特结为夫妇。有位男爵疯狂地爱上了夏洛特,愤怒的尼古拉将男爵杀死,畏罪出逃。
1787年春,尼古拉辗转来到了美国南卡罗莱纳州的查尔斯顿,凭着他的聪明才干,仅在五年之内就成为该公司老板阿瑟达维松身边的红人。达维松又将自己女儿玛格丽特许配给他。尼古拉和玛格丽特举行婚礼时,有人揭露尼古拉早已结婚,这违背美国的教规,婚礼中断。
两星期后,达维松派尼古拉去法国销售小麦。这时的法国刚刚建立了共和制的新政权,国内局势动荡。尼古拉销售小麦,虽遭市政府议员的非难,但他是雪中送炭,受到当地市民的欢迎。尼古拉得知妻子夏洛特因爱上盖朗德侯爵而逃往乡下,为了找到夏洛特,他毅然救出了因谋反而被捕的侯爵的妹妹波丽娜,自己却鎯铛入狱被判处死刑。后来,在他儿时的伙伴西蒙的帮助下,尼古拉越狱逃到了偏僻的乡村,与盖朗德侯爵等保皇党人不期而遇,一场混战,随尼古拉一同越狱的另一囚犯当场被打死,尼古拉幸免一死。尔后他又作为波丽娜的救命恩人被奉为上宾。
尼古拉几经周折终于找到了夏洛特。他劝她回家去,但夏洛特不愿离开。盖朗德怕美女被别人夺去,决定和夏洛特结婚。
波丽娜得知哥哥要结婚,她也执意要嫁给尼古拉,这就引起另一贵族青年圣奥班的妒意,便拨剑要与尼古拉决斗。圣奥班边斗边大声叫嚷:“尼古拉是共和国派来的密探。”于是许多贵族纷纷拔剑助阵。尼古拉寡不敌众,束手就擒。夏洛特意识到保皇党不会轻易放过尼古拉,她当场言明:“他是尼古拉·菲利贝,是我丈夫”,在场的人目瞪口呆,夏洛特立即挽着尼古拉离开了大本营。途中夏洛特发现尼古拉的项链盒里有玛格丽特的照片,又听说他回国是为了和自己离婚,不禁醋意大发。这时正巧法国亲王路过,夏洛特忿然坐上了亲王的马车。亲王令手下人给尼古拉强行灌入迷魂药,并在他昏睡中办了离婚手续。亲王带着夏洛特离去。被留下的尼古拉被人抬回了他自己的货轮。
戈斯兰已破产,他意外地找到了生财之道:他将酒窖里囤积的酒全部装上尼古拉的货船返航了。尼古拉昏睡了几个昼夜后,渐渐苏醒。守在一旁的戈斯兰拿出离婚证交给尼古拉说:“你回美国就和那姑娘结婚吧,你可要发大财了!”尼古拉听后如梦初醒,纵身跳进大海游向岸边。一阵海风把离婚证书也吹进了大海里。他去追寻夏洛特,途中加入了共和国军队,立了战功。
夏洛特坐在疾驰的亲王马车内。心里一直思念着尼古拉,当马车快要接近边境时,夏洛特跳下马车,奔向共和国军队……尼古拉和夏洛特再度重逢,和好如初。
【关于配音】
该片中的贝尔蒙多和《王中王》里的一样,也是由著名配音演员盖文源配音的。他那得天独厚的嗓音刻划出众多人物形象,他为斯巴达克思这类正剧角色配音十分贴切,而为喜剧人物配音同样游刃有余。别看盖文源本人外表魁伟粗犷,可却有着与生俱来的幽默细胞,处理起并非严肃的人物来倒是别有一功。多年的电影配音实践,已经洗去了他原有话剧表演的舞台腔,变得非常的自然和生活化。正是由于他的配音,我从很早就开始喜欢贝尔蒙多这个演员了。
尼古拉的心上人夏洛特由著名配音演员王建新配音,优雅、高贵、含而不露是王建新的一贯特色,她曾经塑造过银幕上众多的“冷美人”形象。而在本片中她却一反常态,为一个敢爱敢恨的市井俗女子代言,给我们带来了一份意想不到的惊喜。泼辣大胆、直言不讳,王建新语言功底的应变能力实在叫我佩服。
风趣滑稽、不太正经的法国亲王由杨晓配音,他早已淡出配音圈子,改行经商。当初他在《意大利人在俄罗斯的奇遇》中为那个小舅子配音,就已经崭露头角。后来又在《靡菲斯特》中为一纳粹爪牙配音,静水深流般的演绎功力已日趋成熟。虽然他的声线不是特别出挑,但如果静下心来细细品味,你还是能够迅速感觉到他语言上的舒缓魅力,那是一缕不事张扬的含蓄,一颗沁人心脾,润物细无声的晶莹晨露。
本片的旁白由已故著名配音演员毕克先生担任,对这位大师我此刻惟有深深的怀恋和崇敬之情,多么希望天堂里的每一个早晨也是由他唤醒的呢,因为那儿还有于鼎、尚华、胡庆汉、杨文元……

『肆』 央视有一档节目介绍老一代配音演员的

回顾2014年,我心中充满无限的感慨。1月5日李梓享年86岁离开了我们,对我们震动很大,她的离去不仅让我们这些同事们无比悲痛,在全国影迷中也引起强烈的震动。李梓和老一代配音演员卫禹平、邱岳峰、毕克、尚华、富润生、胡庆汉、于鼎……离去一样,代表着一个时代的远去,他们是中国第一代配音演员,给我们留下了美好动听的声音,这些好声音也将永驻人间。

李梓离去,引起人们对那个远去时代的深深怀念:香港凤凰台在上海电影博物馆举办了对译制片光辉年代的回顾,接着上海劳动报社应广大电影爱好者的要求也举办了经典译制片回顾展,寄托了广大电影爱好者对中国第一代配音演员的深切怀念之情。第一代配音演员赵慎之、苏秀都被应邀出席了这些活动,人们听她们讲述那个年代的工作、生活以及她们之间的深厚友情。由于热爱配音工作,六十多年的工作生活让赵慎之、苏秀早已结成深厚的战友之情。

中国人有一个传统习俗,为老人祝寿“做九不做十”。去年5月,苏秀为长她一岁的赵慎之庆贺89岁生日,我们这些好友都参加了庆贺,老姐妹俩十分高兴。

今年6月,赵慎之又主动操办小她一岁的苏秀89岁生日庆贺,我们又再次相聚。苏秀无限感慨地说:“李梓走了,使我感悟到,我的这些老同事是我在世界上最亲密的朋友。我们聚得太少了。”当她切完蛋糕,调皮的小狄(狄菲菲,第三代配音演员,上译厂的骨干,又主配又当导演)一定要问苏秀许的是什么愿,让她可以保留最后一个心愿,前两个心愿得告诉大家。苏秀说:“好吧,第一个心愿是祝大家身体健康,第二个心愿是我能生活自理、快活地和老朋友们度过最后的余生。”你看她和赵慎之笑得有多欢、多开心。

最让我震动的是远在东北、北京的一些电影爱好者,译制片迷,有导演、制片人李彤、姜江、李冬妮以及上海的蔡颖,他们早几年就策划想搞一次纪念“辉煌时代——介绍上海电影译制厂配音演员和译制精典作品”的演出活动,可由于种种原因未能成行。李梓的离去对他们触动太大了,绝对不能再拖延了。经过多方努力终于实现了他们的愿望,4月18日、19日在北京国家大剧院演出了“辉煌时代”。他们把赵慎之、苏秀这对老姐妹也请到了北京参加演出。同时也邀请了多位第二代上译厂的配音演员一同演出,这也是上译厂一次重大的社会活动。


崇敬爱戴

4月份在北京国家大剧院的这次演出规模之大、请来的嘉宾之多、观众之踊跃,是我进上译厂后第一次遇到。演出分两天,18日是上篇,19日是下篇,几乎把译制厂的老一辈演员都作了介绍,选择了每位演员最精彩的片段,这是一次译制精典作品的大回顾。观众踊跃程度是空前的,两场演出的票早早被订购一空,有来自全国各地的译制电影迷,香港影迷搭乘飞机赶来,北京、各地影迷有乘高铁,有自驾车赶来的。

这次演出由薛飞担任主持,特邀嘉宾有陈丹青、崔永元、江平、徐涛、李立宏,他们和我们一起演出,动情地介绍了很多已故的配音演员以及他们的经典作品。

18日晚上我们早早来到国家大剧院后台,组织方为我们安排了化妆间、休息间,记者不断地来后台采访,组织方忙于相劝,为了保证我们的演出,记者们还是找空隙进行了简短的采访。

那天崔永元也早早地赶来了,他是后半场我和苏秀上场时的嘉宾主持,我们都是老熟人了。我问小崔:“我们这些七老八十的老人在台上和大家聊天,观众能坐得住吗?”他说:“孙老师,你不了解这些影迷,他们都是译制片的忠实观众,对上译厂的配音演员有一种崇敬、爱戴的心理,很多观众是看着译制片成长起来,他们爱听配音演员的好声音,很多精彩片段都能背下来,每个人家里都藏着经典译制片的碟片、录音带,你当年写的很多译制片录音剪辑,他们都收藏着。好朋友聚会他们都会来上一两段配音片段,很多人都能模仿配音演员的声音。今天能在舞台上见到你们、听你们讲述过去的一切,会十分激动的。”

事情完全像小崔说的那样,两场演出都很好,当苏秀出现在舞台上,观众报以经久不息的掌声,她说的每件事都被掌声推向高潮,当小崔问苏秀:“你作为导演如何启发演员。”苏秀说:“我举了两个小例子,一次袁国英在配戏时,有一场戏老兴奋不起来,我就在她耳边悄悄说了一句:‘你儿子是中央首长×××。’一下子袁国英高兴起来,把老妇人的兴高采烈表达出来了。还有一次陈兆雄在配戏中说到自己的儿子老提不起精神,他想到自己那七八岁的儿子常常讨人嫌。我大声对他说:‘兆雄你中头彩了,获一百万奖金。’兆雄的兴奋点一下子被点燃了。”小崔听完后说:“原来译制导演连蒙带骗。”苏秀反应极快:“不是有句顺口溜,演员是疯子,导演是骗子,观众是傻子吗?”观众乐极了。苏秀在台上的聊天获得观众的热烈掌声,表达了对老一代配音演员的爱戴——在那个艰苦的年代为观众送来无数精品,通过配音演员的努力为国人打开了了解世界的窗口。观众的掌声表达了对老一代配音演员的崇敬。

我在舞台上也只是聊聊作为一个译制导演该干些什么,这些都是我应该努力去做到的平凡的事情,也被观众的掌声一次次打断。当我们提到老厂长陈叙一不仅带出了第一代配音演员,还培养我们这些第二代演员,观众不断地报以热情的掌声,表达了他们对上译厂奠基人陈叙一的致敬。

19日赵慎之参加演出,赵慎之准备了一个很精彩的配音片段。年轻时赵慎之曾为电影《广岛之恋》的女主角配音,后来她发现这位法国女演员在老年又主演了一部电影《爱慕》,赵慎之和这位演员同步从青年走向老年,现在再为她配音非常合适,这个配音片段她准备今天献给观众。到北京后这两天她没有睡好,上场前90岁的老赵突然感到自己有点头晕,血压似乎也升高了。大家劝她别演了,快去医院。赵慎之说:我得给观众表示歉意,她上场说了实情,观众给予她热情的掌声。当她走进后台,热烈的掌声还没停止,赵慎之又回身,再次向观众致歉。老赵去医院休息了一阵子,好多了,她对苏秀说:“我真丢人,准备得好好的,怎么会这样。”苏秀安慰她说:“你的配音观众都了解,你今天在这种情况下,还认认真真向观众致歉,已充分地表达了作为一个演员应有的戏德。”

后来在离开剧场返回途中,我和小崔聊天,小崔很实在:“观众来剧场看演出是冲着你们配音配得好,他们对你们在舞台上的表演不会有什么要求的,能见到你们,能听你们聊聊天已经很满足了。赵慎之、苏秀老师她们是老一代配音演员的代言人,几十年她们以自己的辛勤劳动为社会留下了一份宝贵的财富,留下了好声音,观众对她们的热烈掌声,充分表达了对她们的崇敬和爱戴。”


2013年5月份老朋友给赵慎之过生日

战友情结

1950年在陈叙一的努力下,终于在2月成立了上影翻译组(上译厂的前身)。苏秀是一个热爱音乐、戏剧的文艺青年,于当年9月7日来翻译组报到,那年24岁。同一天报到的还有杨文元、胡庆汉。后来赵慎之也穿着军装,从部队文工团来翻译组报到。

从那以后,赵慎之、苏秀就为中国译制配音事业贡献自己的聪敏才智,几百部译制片留下了她俩的好声音。几十年配音生涯留下了她们敬业的足迹,留下她们努力奋斗攀登艺术高峰的辛勤和汗水。

配音在当年还是一门新的语言课题。演员演戏,为自己在电影上演的人物配音这都很正常,可如今要为外国影片中的人物配音,要丢弃自我,要用声音、语言为影片中的外国演员配音,并且要正确地传达剧中人物的思想感情、个性特点,这都是新课题。老厂长陈叙一还是有一套方法来培养当时的年轻配音演员的。

五十年代翻译片组译制过许多苏联影片,当时把上影演员剧团的电影演员请来参加配音,如:卫禹平、高博、孙道临、林彬、朱莎等。因为这些演员在语言上有造诣,用声音塑造人物也有高招技能,他们都是好演员,在台词上能传达人物的真情实感,特别是语言上很生活、自然、流畅。陈叙一在安排配音角色上以老带新,如电影《米丘林》让高博配米丘林,让苏秀配米丘林妻子;在电影《一个人的遭遇》中让高博配男主角、让赵慎之配妻子;在《孤星血泪》中让苏秀、尚华配男女主角,而程之配律师、中叔皇配强盗、路珊配老小姐,一帮配硬里子的演员托着年轻的男女主角;在电影《生的权利》中让张同凝配黑妈妈,让林彬、中叔皇配年轻的一对;在《安娜·卡列琳娜》中让邱岳峰配卡列宁、舒绣文配安娜、韩非配沃伦斯基……总之用中国传统京剧中的方法,让师傅给徒弟把场,这个方法很管用,在实践中,赵慎之、苏秀、邱岳峰、尚华等一批年轻配音很快就成长起来,独当一面。

赵慎之和苏秀她们年龄相仿,戏路子也有很多相似的地方,几十年来,在她们身上从来没有“文人相轻”这一说,在创作上彼此信任,互相关心,从不留一手,总是希望对方配戏成功,为此而高兴而喜悦。比如当年有一部很轰动的电影《广岛之恋》,这是作家电影,是生活流、意识流的代表作品。当时在配音上也形成一种轮班制,邱岳峰、李梓刚配完《白夜》,下一部戏该轮到毕克、苏秀搭戏了。这时正好来了《广岛之恋》,老邱和苏秀私下议论说该苏秀来配这部戏的女主角了。看了片子苏秀也认为自己合适。可后来时汉威导演定了由于鼎、赵慎之来配男女主角。当赵慎之接到这个任务后,主动来找苏秀让她帮助,因为这是第一次接触意识流的电影,大家都在琢磨。苏秀当时想,你抢了我的角色,还来找我帮助?可由于多年的战友情谊,觉得自己应该帮助她,而且非常感动赵慎之对自己的信任,所以两个人就在棚里不断的排戏,琢磨台词的含义,老赵在配戏过程中还特别注意演员的眼神,从眼神中琢磨原片演员的内心活动、感情变化,所以在人物刻划上很成功。直到赵慎之把这部戏配完,苏秀为赵慎之的成功感到喜悦,这就是她们之间的情谊。

实际上她们两人戏路相近,但各有所长。赵慎之更擅长于活泼、单纯的性格,而苏秀擅长于稳重、成熟型的角色。在这方面各人施展自己的才能。如在电影《不可战胜的人们》中赵慎之配活泼的女儿,苏秀配成熟的母亲;在《警察与小偷》中苏秀配小偷妻子,而赵慎之配警察的女儿。

在人物性格上,赵慎之喜欢悲剧色彩的人物,苏秀则喜欢强势、性格复杂的人物。赵慎之年轻时喜欢电影《偷东西的喜鹊》《一个人的遭遇》,老年喜欢《望乡》中阿崎婆这类角色;苏秀年轻时喜欢《第四十一》《红与黑》中侯爵小姐,年老了配《华丽家族》中的情妇相子。而在这部电影中赵慎之配受气包妻子一角。

苏秀那天跟我聊天,特别提到赵慎之当年配的《神童》真是棒极了,把女主角追求自己的所爱男人那种单纯可爱的性格展示得惟妙惟肖,非常自然、生活。她也怀念自己老年能参加《为黛茜小姐开车》中为黛西小姐配音那种幸福的感觉。一种对事业的共同追求结下了她们之间那种无私的战友情结,这是多么美好的情谊。


2014年6月老朋友给苏秀过生日

真心爱护

赵慎之、苏秀也把她们之间的友情播撒在年轻人身上,凡是进厂的年轻演员都能感受到她们的关爱和帮助。

苏秀告诉我一段让她十分伤心的事情。文革中译制厂来了一些年轻人,有演员,有翻译,工军宣队对年轻人说:“演员组是个大染缸,黑透了,你们年轻人要当心,少接触这些老家伙。”这是多大的污辱!苏秀当时听到这样的话寒心极了。她原本不会玩扑克牌,就在工军宣队统治时期,每天利用中午休息时间向小伍(经纬)小严(崇德)学会了“一百分”“抓猪”。

打倒“四人帮”后情况完全不同了,她们俩毫无保留地将自己的经验甚至教训告诉年轻演员。赵慎之陪着年轻演员在棚里录戏,口型不好时她会站在你身后捅你一下,让你找到开口说话的地方。在排练小放映间里她会陪着你一块排戏,一遍遍地看片、说戏,让你把握人物的感情起伏。当一部戏配完后和你认真交流,指出哪里好,哪里不足,并帮你找出原因,便于今后改进,一片真心。

苏秀后来除了配戏还担任导演工作,她也常常用老厂长当年培养她们的方法,以老带新让年轻演员在实践中更快成长。如电影《我二岁》中让曹雷和施融配一对夫妻,让曹雷带小施。又比如在日本电影《远山的呼唤》中有一个角色邻居大嫂,这是赵慎之的戏,苏秀把这个角色给新来的演员王建新,并让赵慎之帮小王排戏把关。戏配完后鉴定时,老厂长陈叙一说小王配得不错。赵慎之、苏秀就是这样默默无闻地关心年轻人的成长。

小童(自荣)、小桦(程晓桦)、小谦(沈晓谦)、小施(施融)、小狄(菲菲)……还有上海电视台译制部的很多演员,晨光、林栋甫、刘家桢、刘彬、陈兆雄、倪康、张欢、梅梅、金霖、计泓、魏思芸……等一大批年轻演员都能说出许多受益的教导、精心的指点。在赵慎之、苏秀的心里洋溢着的是事业有接班人而由衷的高兴。

我要说说她们俩对小盖(文源)的关怀。小盖声音好、语言好,在老同志们的帮助下进步很快,不久就挑大梁,配了很多主角。她俩为小盖进步而高兴。可后来小盖身上的江湖义气、好喝酒、缺乏自控能力,让她们俩都很着急,多次规劝小盖,小盖也听劝告有所改进。可在市场经济的冲击下,小盖经不住诱惑,在厂外和人合伙做生意又多次受骗失败,在厂里交了假病假条,这时厂里有个别人借小盖犯错误要把他一脚踢出厂门。当时赵慎之、苏秀已离退休了,知道演员组大多数同志要把认识错误决心改正的小盖留在厂里,在大家帮助监督下使他尽快改正错误,认为这样做才是真正帮助一个犯错误的同志,毕竟小盖是个配音人才。可后来小盖还是硬被逼着离开了厂,这对小盖打击太大了,闹得家庭破裂,他也破罐子破摔,放任自流,后来又生病,在战友们的帮助下才住进社会福利院。赵慎之、苏秀一直没有忘记小盖,当我们去福利院看望小盖时,她们除了捎个问好的话,还让我们给小盖带点钱去,添个生活用品。特别当小盖去年因病去世后,她俩主动提出和我们大家一起凑点钱给小盖买块墓地,让小盖能落土为安。她们俩的真诚善良让我们这些做后辈的十分感动。

我进厂后也一直受到这两位老大姐的关心,不仅在工作上我和苏秀合作导演过多部译制片,从她那里我学到很多,她启发演员特别有办法。除了工作上的关心,在生活上她们也处处关心我。举两件小事说说。七十年代初,我们国家粮食供应还是定量的,赵慎之知道我兄弟五个,弟弟们都在农村,她把积攒多年的几十斤全国粮票全送给我,让我寄回家乡去。我的两个弟弟因为有了粮票,敢于利用农闲走出农村在城里敲铁,干冷作工的活儿,为家庭增加一点收入为父亲治病。在外打工过程中又结识了一些朋友为他后来开厂发展打下了基础。我三弟至今也忘不了赵老师给我家的支持。

还有,八十年代电视机开始走进家庭,有一天我来厂上班,苏秀察觉我情绪很不好,问我怎么回事,我告诉她小女儿每天晚上要上楼去看电视,和我岳父的小孙子常常为转换频道而吵架,最后弄得大人们之间也不开心。苏秀说你买一台电视机不就得了,我说还差点钱。没过两天,记得是个星期六,一上班苏秀就交给我三百元:“明天给女儿买台电视机吧,省得家里不和睦。”星期天一早我就去商店买了一台12英寸的黑白电视机,整整花了五百元。这在当时可不是个小数目。当天晚上小女儿就看上了电视机。这件事她现在还记得,是苏秀大妈妈让我能比别家小孩早看上电视。过了三四个月,我挣了稿费把钱还给老苏。她对我说:“你们工资低,两个孩子,经济压力大,我不急着用钱,你先留着想添点什么就再买吧!”“老苏,不用了,我很感谢你,解决了我后院的是非,让我可以安心工作。”老大姐就这样真心实意地帮助我解决困难。

那个时候,我经济上压力的确很大,除了厂里工作外,也参加厂外的配音工作,挣点外块。还利用晚上写点影评文章。有时写的东西也常让老苏看看,她总十分认真地看,提出修改意见,“你写东西很实在,很真诚,文如其人,但毛病是啰嗦,唯恐别人不理解。”直到如今她也看我写的东西,有鼓励也有提醒。

老赵也知道我们当时的生活很艰苦,常常会给我小女儿留一份好吃的,看我头发一天天稀少,知道是熬夜写东西,也会常叮咛我:“小孙,可得注意身体啊!”她们这些真诚的关爱,我永记心中。


上世纪80年代作者与赵慎之在译制厂的留影

努力传承

老赵、老苏,八十年代就离退休了,可她们一直没有闲下来,还时常参加配音工作,苏秀还受聘上海电视台译制部担任导演工作,继续发挥余热,做着培养年轻演员的工作,把上译厂严谨的艺术创作方法带到译制部,把老同志之间互相帮助,为了一个共同目标搞好配音质量的好传统传授给年青一代,所以两位老姐妹到哪里工作都会受到年青人的爱戴。

她们退休后这些年常常会接受各地记者的采访,老赵总是认认真真地口述那个年代的工作情况,讲老一代演员的情谊,传承一些好的作风。苏秀更是把自己的配音工作记录下来写成《我的配音生涯》;又主编了一本书《峰华毕叙》:介绍译制厂的四位老头——陈叙一、邱岳峰、毕克、尚华;还出版了一套介绍我厂配音演员的录音带《穿越时空的余音袅袅》。以这种方式做着传承工作。尽管岁月已流去,一个光辉的时代远去了,但这份宝贵的财富被记录下来了,这是历史的印记,这是时代的足迹。真的感谢老赵、老苏这两位第一代配音演员的代言人,她们做了一件功德无量的传承工作。


看,两位老人笑得多欢

永不言老

如今两位耄耋老人生活很愉快,90岁的赵慎之住在南翔老年公寓,生活一切自理。她还不时去厂里配个老太太说上几句话,也挺高兴播个小说,总想着法儿为自己找点事儿干干。她人缘很好,译制厂其他部门退休的同志也会常去看望她,在她那里聚会。她喜欢热闹,朋友们、同事们在一起聚会,这是她最开心的时候。

89岁的苏秀和女儿女婿住在一所公寓大楼里。她现在是候鸟,每到冬天总去北京儿子那里住上三四个月,北京有暖气,可以防止哮喘病发作。她还笔耕不止,更了不起的是她学会电脑,她的文思都通过键盘敲打出来,变成优美的文字,常常见诸报刊。

这两位老人当年在厂里时身体并不好,老赵怕吹风,大热天也常常披个外衣,有点弱不禁风,大家开玩笑说她是林妹妹的身体。苏秀当年哮喘病很厉害,不时要喷点药。离退休后她们俩身体可越来越好。她俩自控能力极强,始终保持着良好的生活习惯,吃东西绝不贪嘴,七分饱就行。常常想着老朋友们在一起聚聚,我在厂里担任多年的演员室主任,和大家关系都不错,两位老人常常给我打电话,让我召集退休的老家伙、好朋友们在一起聚聚,还风趣地给我一个美称“孙召”。好朋友在一起聚会让两位老人很开心,聚在一起常常会回忆起当年在厂里的工作情况。当年的“洋相”成了今天的笑谈,当年的友情成了今天的美好回忆。你们看看照片,两位老人笑得多欢。

我们也衷心地祝愿她们健健康康、快快活活地度过幸福的晚年。


赵慎之、苏秀做客作者(右二)家

衷心祝福

在为两位老人祝贺90岁生日时,我很兴奋,写下了两首由衷的感言,记录在这里供大家指正。

祝您快乐长寿
——为赵慎之90岁生日而作

你从战争的硝烟里走来
脱去军装换上便服
你走进了另一个艺术殿堂
这里没有豪华的舞台、炫耀的灯光
只有一个小小的录音棚
这里没有掌声没有鲜花
只有一片温馨的幽暗
你却爱上了这一行
愿把青春和心血
奉献给它——译制配音事业

在这小小的天地里
你用多姿多彩的声音
你用出神入化的语言
给人们带来痛苦和欢乐
给人们带来思索与奋进
你让人们从电影这个窗口
认识了偌大的世界

一个个栩栩如生的外国人物形象
由于你的努力
他们会说一口流利的中国话
让中国观众欣喜、理解、接受他们
从中得到启迪和教诲

《望乡》中的阿崎婆让人难以忘怀
《神童》《不同的命》《偷东西的喜鹊》《华沙一条街》《一个人的遭遇》《运虎记》
众多的影片中
人们听到你精彩的配音
人们赞扬你是幕后英雄
你说我只是个普通一兵
人们感谢你的辛勤劳动
你说这是我应该做的

当你进入耄耋之年
白发苍苍
可你依然精神焕发
你啊你
你总是闲不住
在上海
在广州
在成都
继续用你的声音和语言
为广大听众服务
用你的看家本领为老人们
表演精彩的朗诵


我不知道该如何表达
对你的崇敬和祝福
献上这首小诗
祝你快乐长寿
快乐长寿!

2013年4月25日晨


赞苏秀
——为她的90岁生日而作

你的声音是那么熟悉
是年轻美貌的娜塔莎
是成熟端庄的英格丽·鲍曼
是统揽一切的皇太后……

你的声音又是那么的让人难以辨认
心理扭曲病态的老小姐哈维希姆
神神叨叨有一股邪劲的黄色女作家
满腹心机坏到骨子里去的情妇相子
我不知该如何从众多人物中去寻找你的声音
对了
我可以从“真情实感”中寻找到你的声音

你从幕后走到前台
一个扎着两根小辫子的姑娘
一个贤淑文静的少妇
可一开口就会让人流泪
让人愤怒
让人喜笑颜开

你从幕后走到前台
一个朴素大方的中年妇女
一个和家庭主妇没有什么两样的普通妇女
可你指挥着一群“疯子”
平静时如一潭湖水
狂怒时如同天上的雷电
又哭又喊又叫
可一切都在情理之中
那分寸又恰到好处

你从幕后走到前台
一个白发苍苍的老人
一个慈祥可亲的老人
可手中的笔急驶在稿纸上
写出来的是历史的足迹,是美好的时光
那双满是皱纹的手在键盘上不停地敲打
敲打出来的是神奇感人的言词
是令人回味的思索

如今你已是一个耄耋老人
可你的思维是那样的敏捷
你成为上译厂的活字典
你成为老一代配音演员的代言人
你那颗年轻的心永不言老
你依然是年轻朋友的良师益友
我不知该如何赞美你
翻遍字典
只有两个字最合适
崇敬!

『伍』 关于一部电影的!好象是法国的电影!

严重同意楼上的意见,而且已经帮别人答过了两次了。
【编 剧】詹姆斯·希尔顿(小说原著)、克劳戴·韦斯特
【导 演】马文·李洛(魂断蓝桥)
【主要演员】葛丽娅·嘉逊、罗纳德·考尔曼
【出 品】美国米高梅影片公司
【年 份】1943
【类 别】爱情/剧情
【文件大小】694M
【影片长度】2:06:28
【文件格式】DivX+mp3
【视频尺寸】528x384
【码 率】640
【字 幕】无字幕
【对 白】普通话
【I M D B 】http://us.imdb.com/Title?0069628
【I M D B 】7.9/10 (1,300 votes)
中文名称:鸳梦重温
英文名称:Random Harvest
别名:断肠云雨(中)/鸳梦重温(台)/断肠云雨(港)
资源类型:DVDRip
版本:上视&上译双国语译制版(嘉逊系列陆续更新中)
发行时间:1943年
电影导演:Mervyn LeRoy 马文·李洛
电影演员:Greer Garson 葛丽娅·嘉逊
Ronald Colman 罗纳德·考尔曼

【剧情简介】
史密斯上校在战争中失去了记忆,逃出精神病院后结识了善良美丽的波拉小姐。两人相爱并结婚,渡过了一段甜蜜的时光。在一次车祸意外中,史密斯终于恢复了记忆,但却记不起与波拉一起共渡的时光……恢复记忆后的史密斯记起他的真名是查尔斯,他重新开始了新的生活,几年后成了工业巨头。痛失受侣的波拉不甘心命运的捉弄。她在查尔斯认不出自己的情况下,应聘当了他的女秘书,再次用如海的深情,带泪的呼唤,唤回了爱侣那尘封的心灵,两人再次相爱并有情人终成眷属。
上海电影译制厂内参片
译制导演:卫禹平
翻译:赵国华、朱晓婷
主演及其配音演员:
罗纳德·考尔曼——查尔斯·雷乃,约翰·史密斯(配音:毕克)
葛丽娅·嘉逊——波拉·瑞奇韦(配音:曹雷)

上海电视台译制
主要配音演员:王玮、张欢

我一向认为,上译在十年文革中译配的内参片是上译精品中的精品,以后八、九十年代译制的片子都要比其逊色很多,这也算是当年某位文艺闯将的无心插柳之举吧。好莱坞温情脉脉的文艺片由上译配来,可谓游刃有余。配音大师毕克深沉却又有点嚅嗫的演绎,在曹雷老师温婉、细腻的声音衬托之下,越加显得持重、稳健,将剧中人物的情感沧桑,一页页地展现在观众的敏锐目光之下,使得他们不得不一掬同情之泪。除了上译厂的内参配音之外,译制经典还合成了一条上海电视台译制部的配音,主要配音演员是王玮、张欢。王玮早年从科影厂调到上译厂工作,后来又到上海电视台参加配音工作,他主配的美国电视连续剧《夜鹰热线》,相信不少观众是不会忘记的吧。现在,他是上视“新闻综合”频道的主持人之一,这也是我每日必看的节目之一。儿艺的张欢老师为葛丽娅·嘉逊扮演的波拉配音,声线甜美、动人。我想,对这版合成了上译、上视两条经典配音的文艺片,翻译片的爱好者是没有理由不买来收藏的.

『陆』 你知道我们国家有哪些著名配音演员他们都配过哪些影片的声音

中国大陆
乔榛:内地知名配音演员、导演,代表作品《魂断蓝桥》、《叶塞尼娅》、《安娜·卡列尼娜》、《罗宾汉》、《追捕》、《哈利·波特》系列、《铁面人》、《天书奇谭》、《苔丝》
著名配音演员乔榛照片(10张)
丁建华:内地知名配音演员、导演,代表作品《魂断蓝桥》、《尼罗河上的惨案》、《追捕》、《远山的呼唤》、《龙子太郎》、《悲惨世界》、《战争与和平》、《卡桑德拉大桥》、《谜中谜》、《真实的谎言》
童自荣:内地知名配音演员,代表作品《少林寺》、《佐罗》 刘广宁:内地知名配音演员,代表作品《叶塞尼亚》
简肇强、姚锡娟:内地知名配音演员,代表作品《血疑》等
邱岳峰:内地知名配音
代表作品《简爱》、《悲惨世界》
李梓: 内地知名配音演员,代表作品《音乐之声》、《巴黎圣母院》
吴俊全:内地知名解说员,配音演员,代表作品《驯火记》、《斯蒂尔传奇》、《血战大西洋》、《中途岛之战》、《埃及艳后》,央视90版《三国演义》解说
陆揆:内地知名配音演员,现属于配音团体“京诚之声”,代表作品《加勒比海盗》、《指环王》、《国家宝藏》、《天龙八部》、《射雕英雄传》、《少年包青天》、《古剑奇谭》(游戏)等
杨仁彬:内地知名配音演员,代表作品《 机甲兽神》、《 机甲兽神2》《仙剑奇侠传》、《射雕英雄传》、 《蓝猫淘气三千问》、《虹猫蓝兔七侠传》、《虹猫仗剑走天涯》、《虹猫蓝兔光明剑》、《虹猫蓝兔勇者归来》、《蓝猫龙骑团》等
冯骏骅:内地知名配音演员,代表作品《秦时明月》、《葫芦兄弟》、《哈利·波特与魔法石》、《仙剑奇侠传三》、《仙剑奇侠传》、《射雕英雄传》、《梁山伯与祝英台》、《少年杨家将》、《天外飞仙》、《倚天屠龙记》
李晔:内地知名配音演员,代表作品《仙剑奇侠传》、《倚天屠龙记》、《少年杨家将》、《我为歌狂》 李世荣:内地知名配音演员,代表作品《天下第一》、《画皮》、《小鱼儿与花无缺》、《锁清秋》、《大丫鬟》、《仙剑奇侠传五》(游戏)
姜广涛:内地知名配音演员,代表作品《宫锁心玉》、《欢喜婆婆俏媳妇》、《一起来看流星雨》、《天下第一》、《仙剑奇侠传五》
黄怡晴:内地知名配音演员,代表作品《仙剑奇侠传三》、《射雕英雄传》、《天外飞仙》、《刁蛮公主》、《少年杨家将》、《秦时明月》
姚培华:内地知名配音演员,代表作品《大头儿子和小头爸爸》、《成长的烦恼》、《马丁的早晨》
杨梦露:内地知名配音演员,代表作品《仙剑奇侠传三》、《射雕英雄传》、《马丁的早晨》 黄笑嬿:内地知名配音演员,代表作品《仙剑奇侠传》、《倚天屠龙记》、《甜心空姐》 洪海天:内地知名配音演员,代表作品《神话》、《哈利·波特与凤凰社》、《秦时明月》 江元:内地知名配音演员,代表作品《神话》、《倚天屠龙记》、《仙剑奇侠传三》
李扬:内地知名配音演员、主持人,代表作品《西游记》、《米老鼠和唐老鸭》、《莫斯科保卫战》 董浩:内地知名配音演员、主持人,代表作品《米老鼠和唐老鸭》
杨晨:内地知名配音演员、播音员,代表作品《黎明前的暗战》、《心灵城堡》、《安托妮娅》 沈磊: 内地知名配音演员、国家二级演员,代表作品《仙剑奇侠传》、《一脚定江山》、《书剑恩仇录》、《四大名捕》、《倚天屠龙记》、《英雄》、《喜气洋洋猪八戒》、《神探柯蓝》、《天外飞仙》、《少年杨家将》、《射雕英雄传》、《新包青天》、《步步惊心》
刘纯燕:内地知名配音演员、主持人,代表作品《铁臂阿童木》、《猫和老鼠》、《米老鼠和唐老鸭》、《小龙人》、《红楼梦》、《三国演义》、《环游地球80天》、《苦儿流浪记》 徐涛:内地知名配音演员,代表作品《乱世佳人》《哈姆雷特》《阿甘正传》《拯救大兵瑞恩》《音乐之声》《闻香识女人》《谍海计中计》 《基督山伯爵》《大鼻子情圣》《卡萨布兰卡》《虎胆龙威》《星球大战2》《太行山上》《走出非洲》 《三国演义》等
李韫慧:内地知名配音演员,代表作品《聪明的一休》
袁子文:内地知名配音演员,代表作品《聪明的一休》
祖丽晴:内地知名配音演员,代表作品《喜羊羊与灰太狼》、《宝贝女儿好妈妈》、《猪猪侠》等
付以琳:内地知名配音演员,代表作品《蓝猫淘气三千问》、《虹猫蓝兔七侠传》、《虹猫仗剑走天涯》、《虹猫蓝兔光明剑》、《虹猫蓝兔勇者归来》、《蓝猫龙骑团》等
王晓燕:内地知名配音演员,代表作品《美少女战士》、《七龙珠》、《足球小子》、《小公主》、《孔雀东南飞》
廖静妮:香港知名配音演员,代表作品《射雕英雄传》、《我和春天有个约会》、《狮王争霸》 周思平:香港知名配音演员,代表作品《上海滩》
季冠霖:内地知名配音演员,代表作品《神雕侠侣》、《赤壁(下)》、《牛郎织女》、《鹿鼎记》、《名侦探柯南 漆黑的追踪者》、《美人心计》、《宫锁心玉》、《仙剑奇侠传五》 阎萌萌:内地知名配音演员,代表作品《神雕侠侣》、《雪山飞狐》、《鹿鼎记》、《名侦探柯南 漆黑的追踪者》
潘淑兰:内地知名配音演员,代表作品《泰坦尼克号》、《战争与和平》
张震: 内地知名配音演员,代表作品《新上海滩》、《大汉天子》、《风流少年唐伯虎》 葛平:内地顶级配音演员,代表作品《蓝猫淘气三千问》、《蓝猫龙骑团》等
毕克:内地知名配音演员,代表作品《尼罗河惨案》中赫克尔·波洛,动画片《阿凡提》中的阿凡提,《追捕》中的杜丘冬人
高全胜,内地知名配音演员,代表作品《喜羊羊与灰太狼》、《小宋当家》、《猪猪侠》等 张杰:内地知名配音演员,代表作品《新水浒传》花荣(张迪)
《美人天下》明崇俨/明义(明道)《夏家三千金》严立恒(徐正曦)《宫·锁心玉》太子胤礽(宗峰岩)十四阿哥等、《仙剑奇侠传五》龙幽
中国香港
冯雪锐:香港知名配音演员,代表作品《英雄本色》、《纵横四海》、《新龙门客栈》、《青蛇》、《东方不败》、《黄飞鸿》
朱子聪;香港知名配音演员,代表作品《黄飞鸿》电影系列、《旋风管家》
冯锦堂:香港知名配音演员,代表作品《圣斗士星矢》、《机动武神传》
谭炳文:香港知名配音演员,代表作品《包青天》系列
林保全:香港知名配音演员,代表作品,《铁齿铜牙纪晓岚》(王刚的专属配音)、《丁当/多啦A梦》、《白雪战士》
雷碧娜:香港知名配音演员,代表作品,《棋魂》、《火影忍者》、《我们这一家》
卢素娟:香港知名配音演员,代表作品《叮当》/《多拉A梦》、《龙珠》、《名侦探柯南》、《忍者乱太郎》
林元春:香港知名配音演员,代表作品《求婚大作战》、《黑龙侠影》、《鬼神童子》、《百变小樱MAGIC卡》、《孤星泪》、《KERORO军曹》
袁淑珍:香港知名配音演员,代表作品《中华一番》、《外星BB撞地球》、《足球小将》《钢之炼金术师》
沈小兰:香港知名配音演员,代表作品《小飞侠阿童木》、《聪明的一休》、《棋魂》、《玻璃面具》》、《百变小樱MAGIC卡》
林丹风:香港知名配音演员,代表作品《蓝龙》、《白雪战士》、《百变小樱MAGIC卡》
苏强文:香港知名配音演员,代表作品《悠长假期》(木村托哉的专属配音)、《包青天》、《棋魂》、《X档案》、《prison break》、《机动战士08小队》、《钢之炼金术师》
陆惠玲:香港知名配音演员,代表作品《恋爱世纪》(松隆子专属配音)、《心动季节》、《Keroro军曹》
曾秀清:香港知名配音演员,代表作品《情深深雨蒙蒙》(林心如的专属配音)、《男儿当入樽》、《少女十七减十一》
陈廷轩:香港知名配音演员,代表作品《我系小忌廉》、《金田一少年事件簿》、《怪盗St.tail》、《不思议游戏》、《新世纪福音战士》、《彩云国物语》
邝树培:香港知名配音演员,代表作品《钢铁神兵》、《机动战士特种命运》、《神风怪盗》、《仙界传封神演义》
郭志权:香港知名配音演员,代表作品《金田一少年事件簿》(堂本刚的专属配音)、《幽游白书》、《漫步青春路》、《龙珠Z》
陈凯婷:香港知名配音演员,代表作品《钢之炼金术师》、《机动战士MS08小队》
梁伟德:香港知名配音演员,代表作品《足球风云》、《新机动战记高达W》
雷霆:香港知名配音演员,代表作品《男儿当入樽》、《海猿》、《住家男人妹仔强》
陈欣:香港知名配音演员,代表作品《白色春天》(阿部宽的专属配音)、《全职猎人》、《樱桃小丸子》旁白
潘宁:香港知名配音演员,代表作品《金枝欲孽》、《倚天屠龙记》、《宫心计》、《搜神传》
苏柏丽:香港知名配音女演员,代表作品《金枝欲孽》、《倚天屠龙记》、《宫心计》、《帝女花》、《寻秦记》、《创世纪》
邢金沙:香港知名配音演员,代表作品《倚天屠龙记》、《金枝欲孽》、《射雕英雄传》、《陀枪师姐》、《创世纪》
张艺: 香港知名配音演员,代表作品《无间道》、《门徒》、《新警察故事》、《三岔口》、《寻秦记》、《金装四大才子》
叶清: 香港知名配音演员,代表作品《无间道》、《花样年华》、《鹿鼎记》、《天龙八部》、《冒险王》
中国台湾
台湾知名配音演员 代表作品
郭如舜 《还珠格格》
张主蕙 《新白娘子传奇》、《京华烟云》
刘小芸 《新白娘子传奇》、《逃学威龙》、《戏说乾隆》
陈美贞 新白娘子传奇》、《机器猫》、《大长今》
石班瑜 周星驰御用配音演员
刘杰 《名侦探柯南》、《机器猫》、《圣斗士星矢》、《犬夜叉》
官志宏 《名侦探柯南》、《灌篮高手》、《小李飞刀》
姜瑰谨 《功夫》、《金枝玉叶2》、《恋爱百分百》
冯友薇 《名侦探柯南》、《蜡笔小新》、《樱桃小丸子》
魏晶琦 《名侦探柯南》、《大长今》、《黄真伊》
杨凯凯 《浪漫满屋》、《豪杰春香》、《名侦探柯南》
方雪莉 《名侦探柯南》、《棒球英豪》
许淑嫔 《名侦探柯南》、《海贼王》、《库洛魔法使》
姚敏敏 《名侦探柯南》、《放羊的星星》、《传闻中的七公主》
陶敏娴 《犬夜叉》、《棋灵王》、《名侦探柯南》
林芳雪 《机器猫》、《我爱金三顺》、《鹿鼎记》、《东成西就》
杜满生 《楚留香》、《霹雳游侠》、《戏说慈禧》
蒋笃慧 代表作品《蜡笔小新》、《樱桃小丸子》、《小李飞刀》
陈惠卿 《苍天有泪》、《一帘幽梦》、《新月格格》、《还珠格格》
康殿宏 《情深深雨蒙蒙》、《还珠格格3之天上人间》
陈明阳 《包青天》、《中南海保镖》
李香生 《包青天》、《小李飞刀》
傅其慧 《大嘴鸟》、《网球王子》、《守护月天》、《灼眼的夏娜》
于正昌 张卫健御用配音演员,代表作《机器猫》
林美秀 《神奇宝贝:钻石与珍珠》、《哈姆太郎》、《光之美少女》
王瑞芹 《犬夜叉》、《蜡笔小新》、《我叫金三顺》

阅读全文

与法国女歌手电影曹雷相关的资料

热点内容
after3免费完整下载 浏览:946
监狱暴力犯罪电影 浏览:568
韩国电影爱情片打电话邂逅 浏览:817
北京送快递小哥电影 浏览:640
金希贞的全部韩剧电影在线观看 浏览:285
以前有部电影里面有个女鬼 浏览:548
木星上行国语版在线免费观看 浏览:421
《飞夺泸定桥》电影 浏览:478
1905下载的视频在哪个文件夹 浏览:972
美片 浏览:150
外国一个电影骑着发火的摩托 浏览:1000
晚上我经常和我的父母一块看电视英语 浏览:631
韩国阿强和阿珍是什么电影 浏览:312
看电影九排 浏览:308
天主教宗教题材电影 浏览:417
二战电影虎虎虎国语版 浏览:332
战斗机 电影 浏览:937
成龙教外国小孩功夫电影叫什么 浏览:672
看电影怎么英文怎么翻译软件 浏览:77